728x90

26 When Abimelech went to him from Gerar with Ahuzzath his adviser and sPhicol the commander of his army, 27 Isaac said to them, “Why have you come to me, seeing that you hate me and thave sent me away from you?” 28 They said, “We see plainly that the Lord has been with you. So we said, let there be a sworn pact between us, between you and us, and let us make a covenant with you, 29 that you will do us no harm, just as we have not touched you and have done to you nothing but good and have sent you away in peace. uYou are now the blessed of the Lord.” 30 So he made them a feast, and they ate and drank. 31 In the morning they rose early and vexchanged oaths. And Isaac sent them on their way, and they departed from him in peace. 32 That same day Isaac’s servants came and told him about the well that they had dug and said to him, “We have found water.” 33 He called it Shibah;5 therefore the name of the city is wBeersheba to this day.

34 When Esau was forty years old, he took xJudith the daughter of Beeri the Hittite to be his wife, and Basemath the daughter of Elon the Hittite, 35 and ythey made life bitter6 for Isaac and Rebekah.

s ch. 21:22

t ver. 16

u ch. 24:31

v ch. 21:31

5 Shibah sounds like the Hebrew for oath

w ch. 21:31; 22:19

x [ch. 28:9; 36:2, 3]

y ch. 27:46

6 Hebrew they were bitterness of spirit

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 26:26–35.

 

 

26-31절) 이삭이 장막을 치고 생활하던 곳에 아비멜렉이 그의 친구 아훗삿과 군대장관 비골을 데리고 그랄에서 찾아왔다. 이삭은 나를 미워하여 떠나라고 한때는 언제고 왜 찾아왔느냐라고 물었고 아비멜렉의 일행은 우리가 여호와께서 너와 함께 하심을 보았기에 너와 계약을 맺으려고 한다고 말한다. 그 계약의 내용은 우리가 너를 범하지 않고 선한 일만 하여 너를 평안히 가게 하였으므로 너는 우리를 범하지 말라고 말한다. 그것의 근거는 이삭이 여호와께 복을 받은자 이기 때문이다. 이삭이 그들을 위해 잔치를 베풀어 먹고 마시고 아침에 일찍 일어나 서로 맹세한 후에 평안히 돌아갔다. 

 

앞서 26:1 이하에서는 이삭이 아비멜렉을 찾아갔다. 하지만 이제 아비멜렉이 조언자와 군대장관을 대동하고 이삭을 찾아왔다. 이 둘의 입장이 바뀐 것이다. 앞서 기근을 피하기 위해서 이삭이 도움을 요청한 것이라면 이제 아비멜렉이 평화조약을 맺기 위해서 방문한 것이다. 특히 근대장관 비골은 앞서 21:22에도 등장하는데 이 둘이 동일 인물인지 아니면 비골이라는 호칭이 이름이 아니라 군대장관을 부르는 이름인지는 확실하지 않다. 

앞서 아비멜렉은 이삭이 번성함을 보고 시기하여 그를 쫓아냈다. 이렇게 쫓아낼 정도로 강력한 힘을 가진 아비멜렉은 계속해서 부와 세력이 번성하여지는 것을 보면서 이것이 일반적이지 않고 강력한 신, 하나님이 그와 함께 하심으로 복을 주시기 때문이라는 것을 인정하고 그를 두려워하게 되어서 평화 조약을 맺으려고 하는 것이다. 옛적에 이미 아브라함이 그러한 언약을 맺었었다.(21:22-32) 어떻게 이런 일이 가능한가? 바로 여호와께서 함께 하시는 사람에게 풍기는 힘이 있기 때문이다. 이삭의 배후에 하나님이 계심을 믿지 않는 이방인들도 인식하게 인정하게 되었기 때문이다. 아비멜렉에게는 군사적인 힘이 있었다. 하지만 그는 의인이었고(10절), 하나님이 이삭과 함께 하심을 알았고(28절), 그의 선조가 아브라함과 맺은 조약에 대한 이해도 있었을 것이다.(21장) 그래서 그는 이삭과의 평화 조약을 맺기 원했던 것이다. 이렇게 이들은 서로 맹세를 했고 한 상에서 먹고 마심으로 언약을 유효하게 했다. 이삭이 잔치를 베풀었다는 것은 그가 우위에 있는 자로서 이 계약에 임했다는 의미를 가진다. 정치적인, 군사적인 힘을 가지지 않은 이삭이 당시 가나안에서 가장 막강한 세력을 지닌 왕과 동등한 자격을 초월해 더 우위에서 동맹을 맺은 것이다.

 

First it was Isaac who visited Abimelech in Gerar. Now it is Abimelech, accompanied by two of his chief advisers, who visits Isaac in Beer-sheba.14 The roles of guest and host have shifted.

The reason for Abimelech’s visit is clear. He realizes that God has blessed Isaac with both material power (vv. 13–14) and manpower (vv. 14, 16). Beer-sheba is not far from Gerar, and in any future dispute Isaac and his entourage are too close for comfort. Accordingly, Abimelech seeks a more solid footing for security purposes, viz., a covenant of peace.

Abimelech does not travel alone to meet with Isaac. He brings with him Ahuzzath, his main civilian officer, and Phicol, his main military officer (cf. the Phicol who accompanied Abimelech in the latter’s negotiations with Abraham, 21:22). No reason is given why they accompany their king. If they are there to make Abimelech’s position seem more impressive (i.e., there is strength in numbers and in appearances), they do not succeed—Isaac is not intimidated. Indeed, neither Ahuzzath nor Phicol does anything or says anything (except by implication—vv. 28, 29). They are just there, silent observers of the pact between Abimelech and Isaac. Whatever the (foreign) etymology of Phicol may be,15 in Hebrew it means “mouthful”; yet he utters not even a syllable!16

14 Cf. the three “men” who came to Abraham at Mamre (18:1).

15 The suggestions range from Egyptian (M. Noth, History of Pentateuchal Traditions, p. 155 n. 443; W. F. Albright, “Egypt and the Early History of the Negeb,” JPOS 4 [1924] 138–39) to Anatolian (J. D. Ray, “Two etymologies: Ziklag and Phicol,” VT 36 [1986] 355–59). See above, p. 86 n. 1.

16 Y. T. Radday, “Humour in Names,” in On Humour and the Comic in the Hebrew Bible, ed. Y. T. Radday and A. Brenner, JSOTSup 92 (Sheffield: Almond, 1990), pp. 64–65. On Ahuzzath, see J. D. Safren, “Ahuzzath and the Pact of Beer Sheba,” ZAW 101 (1989) 184–98.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 205–206.

 

28–29  Abimelech begins the conversation more diplomatically than Isaac. He starts with a testimony to the effect that he indeed knows that Yahweh is with Isaac (cf. 21:22). Abimelech’s confession may be compared with that of Jethro (Exod. 18:10–11), Rahab (Josh. 2:9–11), or Namaan (2 K. 5:15), all recognitions by Gentiles of the power and presence of Yahweh with his people. There is no evidence, however, that Abimelech became a follower of Yahweh.

This acknowledgment now made, Abimelech asks Isaac to enter into a treaty (berîṯ) and to make it binding by swearing (wayyiššāḇeʿû, v. 31) a solemn oath.17 Isaac’s relationship with Abimelech now provides three parallels with Abraham’s relationship with the earlier Abimelech. The first parallel is the wife-sister deception (20:2–18 and 26:1–16); the second is the dispute over wells (21:25–26 and 26:15–22); the third is the treaty with the Philistine king (21:27–34 and 26:28–31).

17 ʾālâ may not be an oath itself but rather an adjuration, a challenge to the parties involved to swear an oath. See G. R. Driver’s comments in his review of Brichto, The Problem of “Curse” in the Hebrew Bible, in JSS 10 (1965) 94.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 206–207.

 

32-33절) 아비멜렉과 맹세를 한 바로 그 날 이삭의 종들이 자기들이 판 우물에 대해서 이삭에게 와서 알렸고 그 이름을 세바라 하였다. 그래서 그 성읍의 이름을 브엘세바라 하였다. 

 

앞서 이삭의 종들은 우물을 찾는데 선수들이었다. 이미 3번에 걸쳐서 우물을 찾았고 이제 네번째 우물을 찾는데 성공한 것이다. 본문은 ‘그날에’라고 표현하면서 이삭의 종들이 바로 그날 우물을 찾은 것은 우연이 아니라 전날 이삭이 아비멜렉과 맺은 평화 조약을 기념하기 위한 하나님의 축복이라는 것을 강조하고 있다. 그토록 분쟁하면서 소유하기를 원했던 물을 얻게 된 것이다. 이삭은 그 우물을 세바라고 이름했는데 이것의 의미는 ‘일곱, 맹세’의 의미이다. 

 

33  In response to his servant’s announcement, Isaac names (renames?) the city Shibah. This word (Heb. šiḇʿá) is most likely the feminine form of the numeral “seven” (masc. šeḇaʿ; fem. šiḇʿá), which is frequent in the Hebrew Bible.23 This suggests that Isaac is simply reaffirming the name given to this site by Abraham (21:31), and there is therefore no reason for the repeated emphasis on “seven” as there was in ch. 21. Thus Isaac follows his father at two points: in making an alliance of peaceful coexistence with a Philistine King, and in naming a city.

If one does not accept šbʿh as the numeral “seven,” then one has three ways of integrating the etymology of Beer-sheba in ch. 21 with that given here in ch. 26. (1) One can opt for one of the other readings, especially LXX; then “seven” has nothing to do with the name at all, and Beer-sheba means (in both places) “well of oath.”24 (2) One may resort to literary sources and attribute the story in ch. 21 to sources E and Jb, and that in ch. 26 to JR.25 (3) Instead of appealing to sources, one may appeal to an earlier tradition of the story in which Beer-sheba was connected with “oath,” and a later tradition in which the name was connected for more explicit purposes with “seven.”26

masc. masculine

fem. feminine

23 Some of the ancient versions read something other than “seven” for šiḇʿâ, LXX hórkos suggests šeḇuʿâ, “oath.” Pesh. and Vulg. (abundantiam) read the Hebrew word as śiḇʿâ, “abundance,” which is certainly a possible reading, and would follow nicely after v. 32. Isaac calls the name of the place where water was found “Well of Abundance.” See Long, Problem of Etiological Narrative, pp. 34–36.

LXX Septuagint

24 So Speiser, Genesis, p. 202.

25 So Gunkel, Genesis, pp. 233–36.

26 See Y. Zakovitch, “A Study of Precise and Partial Derivations in Biblical Etymology,” JSOT 15 (1980) 34–36.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 208–209.

 

34-35절) 에서는 40세에 헷 족속 브에리의 딸 유딧과 헷 족속 엘론의 딸 바스맛을 아내로 맞이하였다. 이는 이삭과 리브가의 마음에 근심이 되었다. 

 

에서가 결혼한 나이는 아버지 이삭이 결혼한 나이와 같았다. 이삭이 40세에 결혼하여 에서와 야곱을 60세에 낳았기 때문에 에서가 결혼한 때는 이삭이 100세가 되는 해였다. 그런데 에서의 결혼은 부모에게 근심을 가져다 주었다. 앞서서 아브라함이 이삭의 아내를 가나안땅에서 얻지 않기 위해서 멀리 밧단아람까지 종을 보내어 어머니 리브가를 데려왔는데 지금 에서는 이방의 헷 족속에서 아내를 얻고 있는 것이다. 지금의 정서와는 다르지만 당시는 자녀의 결혼을 부모가 주도적으로 나서서 주선했는데 에서는 본인이 이방의 헷 족속중에 아내를 얻었고 또한 두명의 아내를 취한 것을 볼 수 있다. 이를 볼때 에서는 세가지 측면에서 부모들을 근심되게 했다. 1) 그는 스스로 자신의 결혼을 주선했다. 2) 동족 결혼의 전통을 버리고 가나안 사람, 헷 족속에서 아내를 취했다. 3) 일부일처제가 아니라 일부다처제의 전통을 따라 라멕의 계보를 잇고 있다. 이런 이유들로 그의 결혼은 부모의 근심이 되었고 이는 이후의 야곱이 장자권을  빼앗는 사건의 정황속에서 에서가 축복을 받기에 합당하지 않은 인물임을 밝히고 있는 것이다. 아이러니하게 이 여인들의 이름의 뜻은 유딧(찬양하다, 칭찬하다)이고 바스맛(향기)라는 의미이다. 그런데 실제로 이들은 그 이름에 합당하게 살아내지 못했다. 

 

앞서 아비멜렉과의 조약은 이들을 평화의 시대로 이끌었다면 헷 족속의 여인을 아내로 들인 것은 이들 가족에게 근심이 되었다. 

 

Why is the account of Esau’s wives placed here? Could it be because of the similarity in sound between Beeri and the Hebrew word for “well” (beʾēr), a word that is prominent in the preceding narrative? Does its placement here “soften the bad impression created by the ruthless and unscrupulous conduct portrayed of Rebekah and Jacob in chapter 27”?3 Or is Esau’s relationship with Judith and Basemath to be contrasted with Isaac’s relationship with Abimelech? Alliances of a political nature with outsiders are condoned, but marital alliances with outsiders bring grief to the husband’s parents. Sarna has suggested that the placement of these two verses here reinforces the unworthiness of Esau to be his father’s heir. Esau’s errors are threefold. He has contracted the marriage himself, thus bypassing his parents; he married exogamously rather than endogamously; he has gone against the honor of his clan group by intermarrying with the native women.4 Thus in several important ways the marriage of Isaac to Rebekah (ch. 24) contrasts with the marriage of Esau to Judith and Basemath.5

Chapters 26 and 27 provide several contrasts. In ch. 26 Isaac and Rebekah weep (v. 35). But in ch. 27 Esau weeps. If in ch. 26 a son by his conduct embitters a mother, in ch. 27 a mother by her conduct embitters a son. The difference between the two incidents is that in ch. 26 the mother (Rebekah) is fully aware of her son’s (Esau) activities, whereas in ch. 27 the son (Esau) is unaware of his mother’s (Rebekah) involvement in and contribution to his distress.

3 See Vawter, On Genesis, p. 297.

4 Sarna, Genesis, p. 189. Sarna’s suggestion is along the lines of Vawter’s.

5 However much a source of grief Esau’s choice of wives may have been to his parents, each of the daughters-in-law bears a beautiful name. Judith, like Judah, is probably connected with the Hophal of yāḏâ, “to praise,” thus “praised one.” Basemath is connected with bōśem, “spice, balsam” and translates as “perfume.”

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 210–211.

 

 

 

728x90

So Isaac settled in Gerar. When the men of the place asked him about his wife, fhe said, “She is my sister,” for ghe feared to say, “My wife,” thinking, “lest the men of the place should kill me because of Rebekah,” because hshe was attractive in appearance. When he had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked out of a window and saw Isaac laughing with1 Rebekah his wife. So Abimelech called Isaac and said, “Behold, she is your wife. How then could you say, ‘She is my sister’?” Isaac said to him, “Because I thought, ‘Lest I die because of her.’ ” 10 Abimelech said, “What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and iyou would have brought guilt upon us.” 11 So Abimelech warned all the people, saying, “Whoever touches this man or his wife shall surely be put to death.”

12 And Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundredfold. The Lord jblessed him, 13 and the man became rich, and gained more and more until he became very wealthy. 14 He had possessions of flocks and herds and many servants, so that the Philistines kenvied him. 15 (Now the Philistines had stopped and filled with earth all the wells lthat his father’s servants had dug in the days of Abraham his father.) 16 And Abimelech said to Isaac, “Go away from us, for you are much mightier than we.” 

17 So Isaac departed from there and encamped in the Valley of Gerar and settled there. 18 And Isaac dug again the wells of water that had been dug in the days of Abraham his father, which the Philistines had stopped after the death of Abraham. And mhe gave them the names that his father had given them. 19 But when Isaac’s servants dug in the valley and found there a well of spring water, 20 the herdsmen of Gerar nquarreled with Isaac’s herdsmen, saying, “The water is ours.” So he called the name of the well Esek,2 because they contended with him. 21 Then they dug another well, and they quarreled over that also, so he called its name Sitnah.3 22 And he moved from there and dug another well, and they did not quarrel over it. So he called its name Rehoboth,4 saying, “For now the Lord has made room for us, and we shall be fruitful in the land.” 

23 From there he went up to Beersheba. 24 And the Lord appeared to him the same night and said, o“I am the God of Abraham your father. pFear not, for qI am with you and will bless you and multiply your offspring for my servant Abraham’s sake.” 25 So he rbuilt an altar there and called upon the name of the Lord and pitched his tent there. And there Isaac’s servants dug a well. 

 

f ch. 12:13; 20:2, 13

g [Prov. 29:25]

h ch. 24:16

1 Hebrew may suggest an intimate relationship

i ch. 20:9

j ver. 3; ch. 24:1, 35

k [Eccles. 4:4]

l ch. 21:30

m ch. 21:31

n ch. 21:25

2 Esek means contention

3 Sitnah means enmity

4 Rehoboth means broad places, or room

o ch. 17:7; 24:12; 28:13; Ex. 3:6

p ch. 15:1; See Ps. 27:1–3

q ch. 28:15; 31:3; [ch. 21:22, 23]

r ch. 12:7; 13:18

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 26:6–25.

 

 

6-11절) 이삭이 그랄에 거주할 때 그곳 사람들이 그의 아내 리브가에 대하여 물었다. 그는 그곳 백성들이 자신의 아내 리브가의 아름다움으로 인해서 자신을 죽일까 두려워하여 그의 아버지 아브라함처럼 그의 아내를 자신의 누이라고 속인다. 그런데 이삭이 그곳에 거주하다가 이삭이 그 아내 리브가를 껴안은 것을 블레셋 왕 아비멜렉이 보게 된다. 본문에 껴안다라고 번역된 단어는 '사하크'로 웃다, 농담하다, 희롱하다의 의미인데 이삭의 이름이 바로 웃음이라는 의미이다. 개역은 껴안다라고 번역했는데 원래의 의미는 서로 애무하다라는 의미가 더욱 적당하다. 블레셋 왕이 보기에 그들의 행동은 남매들간에는 있을 수 없는 성적인 행동으로 보았고 이후 아비멜렉은 이삭을 불러서 왜 너의 아내를 누이라고 했는지를 추궁한다. 이에 이삭은 아내로 인하여 자신이 죽게 될까봐 두려웠다라고 말하고 아비멜렉은 도리어 너의 거짓이 자신들로 하여금 죄를 짓게 할 뻔 했다라고 하며 모든 백성에게 이삭과 리브가를 범하는 자는 사형에 처한다고 명하였다.

 

본문에서 이삭이 리브가를 누이라고 속인 사건은 아브라함의 사건과 여러가지로 공통점을 가지고 있다. 이 사건은 그랄에서 발생했고(20:1; 26:6) 둘다 여동생이라고 속였으며(20:2; 26:7) 아비멜레이 둘에게 야단을 쳤다(20:9; 26:10) 하지만 중요한 차이점도 있는데 아브라함 사건에서는 하나님께서 아비멜렉이 사라에게 손대지 못하도록 조처를 취하신 반면(20:6) 이삭의 사건에서는 그러한 경고가 없으며 오히려 아비멜렉이 그의 백성들에게 엄한 경고를 한다.(26:11)

 

  • This verse may be the only time in the OT where the Piel of ṣāḥaq (7 times in all) might take on the connotation of sexual play or foreplay. The remaining six passages (19:14; 21:9; 39:14, 17; Exod. 32:6; Judg. 16:25) make good sense if the verb is translated something like “play, sport, amuse, entertain.”29 Isaac’s indiscretions are further heightened by the fact that he behaves intimately with his wife in public. Some translators render meṣaḥēq in a nonsexual sense (NEB “laughing together”; Coote and Ord, “laughing with”; Sasson, “bantering, horsing-around”). Among the ancient versions Targ. Onqelos, which reads yṣḥq mḥyyk yt rbqh ʾyttyh, “Isaac was jesting with Rebekah his wife,” supports this rendering of meṣaḥēq. If Isaac was simply engaging in a bit of playful conversation with Rebekah, however, how did the king ascertain that the man and woman were in fact husband and wife?

  • Earlier it was Sarah who was incensed when she saw Ishmael “playing” with Isaac (21:9). Now it is Abimelech who sees Isaac “playing” with Rebekah. Both incidents involving two people playing with each other produce antagonism in a third person, an observer, who happens to chance upon the event.

  •  

  • 29 Many scholars attach a sexual connotation to the Piel of ṣāḥaq in Gen. 39:14, 17 and Exod. 32:6, but this interpretation can be disputed, as I will show later in my remarks on Gen. 39. See J. M. Sasson, “The Worship of the Golden Calf,” in Orient and Occident, Fest. Cyrus H. Gordon, ed. H. A. Hoffner, Jr., AOAT 22 (Kevelaer: Butzon und Bercker; Neukirchen-Vluyn: Neukirchener, 1973), pp. 154–57.

  • NEB New English Bible

  • Targ. Targum

  •  Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 195–196.

 

12-16절) 이삭은 그 땅에서 하나님께 큰 복을 받았다. 농사하여 100배나 얻었고 양과 소 떼가 많아지고 종이 많아져 그 지역에서 거부가 되자 블레셋 사람들이 그를 시기하였다. 하여 아브라함 때 판 우물을 막고 흙으로 메운 후에 아비멜렉이 이삭에게 '네가 우리보다 크게 강성한즉 우리를 떠나라'라고 요청한다.

 

이삭은 이 땅을 떠나지 말라는 하나님의 명령에 순종하여 그곳에서 농사를 지었다. 심히 기근이 든 땅에도 하나님이 함께 하시면 놀라운 수확을 올리게 되는 것이다. 앞서 이삭이 거짓말을 했을 때는 너그러운 태도를 보였던 아비멜렉이 이제 이삭이 부유해짐으로 그에게 떠날 것을 요청하고 있다. 그의 번성함이 도리어 그 땅 블레셋 사람들에게는 시가와 두려움을 가져왔던 것이다. 이제 그들은 적극적으로 우물을 막음으로 이삭의 일행이 그곳에 함께 하지 못하고 떠날 것을 종용하고 있다.

 

17-22절) 이삭이 그 곳(그랄)을 떠나 그랄 골짜기에 장막을 치고 거주하였는데 아버지 아브라함이 팠던 우물을 다시 팠다. 이삭의 우물을 막아서 그를 떠나게 하고자 했는데 다시 이삭의 종들이 골짜기의 우물을 파자 그랄의 목자들과 이삭의 목자들과 다투게 되었다. 그래서 그 우물의 이름을 에섹(다툼)이라 하였고 두번째 또다른 우물을 파고 또 다툼으로 그 이름을 싯나(대적함)이라 하였다. 이에 이삭이 또 다른 곳으로 옮겨서 우물을 팠더니 그들이 다투지 않게 되었는데 그 이유는 그곳이 넓은 곳이었기 때문이었다. 그래서 그곳의 이름을 르호봇(넓은 곳/공간)이라 하였다.

 

번성함으로 인해서 그랄을 떠난 이삭의 여정은 우물을 중심으로 한 다툼의 연속이었다. 본문은 그곳으로부터(미삼)이라는 말을 반복적으로 사용한다.(8, 17, 19, 22, 23, 25절) 그런데 이들은 이렇게 떠돌이 생활가운데 계속해서 하나님의 축복을 받아 샘이 터지는 은혜를 누렸다.

본문 22절의 번성하리로다라는 표현은 1:28절의 하나님의 축복과 직접 연관이 있다. 계속되는 반대속에서도 하나님께서는 계속 우물을 주심으로 그의 삶을 축복하셨다. 우리는 하나님의 축복이 임하는 삶을 아무런 삶의 갈등이나 문제, 다툼이 없는 것으로 생각하지만 이삭의 삶을 통해서 볼때 그렇지 않다라는 것을 발견하게 된다. 분명 이삭에게 하나님의 축복이 임하였지만 이것이 그를 둘러싼 다툼과 시기와 질투까지 잠재우지는 못했다는 것이다. 도리어 이러한 분쟁속에서 하나님의 축복이 지속적으로 임했다라는 것이다. 그렇기에 우리도 우리의 적대적인 환경이 잠잠해질 것을 기대할 수도 있지만 도리어 하나님께서는 이러한 적대적인 환경속에 우리를 축복하시고 도리어 이러한 고난의 과정을 통해서 우리를 바꾸어가시는 분이심을 기억해야만 한다.

 

  • Since water was a vital commodity in this arid region, disputes over the ownership of wells were common (see 21:25). The names of the wells, Esek (“contention,” 26:20), Sitnah (“enmity,” v. 21), and Rehoboth (“broad places/room,” v. 22), reflect the events associated with them.

  •  Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 95.

 

23-25절) 이삭이 이제 그랄 골짜기, 르호봇에서 브엘세바로 올라갔다. 브엘세바는 아브라함이 아비멜렉과 언약을 맺은 곳이었다.(21장) 또한 이곳은 아브라함이 모리아 산 사건이후 거처하던 곳이었다.(22:19) 이삭이 브엘세바로 올라간 그 밤에 여호와께서 그에게 나타나셨다. 그리고 이삭에게 아브라함과 맺으셨던 언약을 재확인시켜주셨다. '나는 네 아버지 아브라함의 하나님이니 두려워하지 말라 내 종 아브라함을 위하여 내가 너와 함께 있어 네게 복을 주어 네 자손이 번성하게 하리라'라고 하셨다. 이에 이삭이 그곳에 제단을 쌓고 여호와의 이름을 부르며 거기에 장막을 쳤다. 또한 이삭의 종들이 거기서도 우물을 팠다.

 

브엘세바로 옮기자마자 바로 그날 밤 하나님께서 끔속에서 이삭에게 나타나셔서 약속의 축복을 갱신하신다. 이미 이삭은 큰 복을 받았다. 하나님께서는 그를 보호하셨고(8-9, 11, 31 절 ), 아내를 통해 즐거움을 주셨고(8, 11 절), 농사의 수확이 100 배나 되게 하셨으며(12-13 절), 짐승들과 종들도 많이 늘어나게 하셨고(14절), 우물들(17-22, 32절)과 충분한 공간(22 절)도 주셨으며, 원수들에게 승리하도록 하셨다.(26-31 절). 이삭은 그 누구도 부럽지 않은 복을 누리고 있었다. 그런 그에게 하나님께서 직접 임마누엘의 축복을 약속하시며 자손의 번성함을 약속하신 것이다. 물론 이 당시 그에게는 쌍둥이 아들, 에서와 야곱이 있었다. 하지만 아직 번성하다라고 말하기에는 부족한 상황이었지만 그는 하나님이 약속하신 것을 믿었고 그에 대한 반응으로 제산을 쌓고 여호와 하나님을 예배했다.

 

  •  Isaac’s first experience upon returning to Beer-sheba is to receive a theophany from Yahweh. Furthermore, it is a nocturnal revelation—that night. Isaac’s experience here parallels that of his son Jacob, who, upon returning from a stay at Paddan-aram, is confronted at night by God (32:22ff.).12 Both theophanies come on the heels of highly questionable behavior by the patriarchs (Isaac with Abimelech, Jacob with Laban), but the content of both revelations is nothing but unmitigated promise. Unlike either his father or his son, however, Isaac does not receive a new name.

  • What Isaac does receive is: (1) a revelation of his father’s God; (2) the promise of divine presence; (3) the promise of blessing and seed. The last two of these three elements may also be found in the theophany recorded in the earlier part of this chapter (vv. 2–4). For there we find too the promise of divine presence (v. 3), of blessing (v. 3), and of multiplication of seed (v. 4). Both times the point is made that Isaac is so honored because of Abraham (vv. 5, 24b). God is not initiating anything with Isaac. He is perpetuating what he started with Abraham.

  • In the first and last lines of the theophany Abraham occupies a prominent position. First Yahweh says to Isaac that he is the “God of Abraham your father,” and then Yahweh concludes by calling Abraham “my servant.” This first expression—“the God of your/my/his father”—is frequent in Genesis and in the Mosaic period (Exod. 3:6; 15:2; 18:4), but it never appears in the post-Mosaic period. The other formula close to this one is “the (Lord) God of your/our/their fathers” (pl.). This occurs a few times in Exodus (3:13), 15, 16; 4:5), more often in Deuteronomy (1:11), 21; 4:1; 6:3; 12:1; 27:3; 29:24 [Eng. 25]). Other uses of the plural formula are scattered throughout the OT (e.g., Josh. 18:3; Judg. 2:12; 2 K. 21:22; Ezra 7:27; 8:28; 10:11), with most appearing in 1 and 2 Chronicles. The use of the plural “fathers” is appropriate in these contexts because the audience for most of these references is the nation of Israel, who is called on to serve the God of their fathers, i.e., the patriarchs of Genesis.

  • The expression “the (Lord) God of my father” (sing.) is used by Yahweh (Gen. 26:24; 28:13; 46:3; Exod. 3:6), by a patriarch (Gen. 31:5, 42, 53; 32:10 [Eng. 9]; 49:25; 50:17), by the narrator (46:1), by an outsider (Laban, 31:29), and by a servant of a patriarch (24:13, 27, 42, 48). Other phrases include “the God of your father Abraham” (26:24), or “the God of his father Issac” (46:1), or “the God of your father Abraham and the God of Isaac” (28:13), or “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob” (Exod. 3:6). But the absence of a reference like “I am the God of your father Terah” indicates that with Abraham a new era of biblical history commences. One is to distinguish the God of Abraham from the gods of the father Terah (Josh. 24:2). That Yahweh would identify himself to Isaac as “the God of Abraham your Father” attests to the existence of a personal relationship between Yahweh and the patriarch.13

  •  

  • 12 For other manifestations of deity to a patriarch at night cf. Gen. 15:5ff; 28:10ff.

  • pl. plural

  • sing. singular

  • 13 For the expression “God of your father Abraham” cf. 28:13; 32:10. Cf. also J. P. Hyatt, “Yahweh as the God of My Father,” VT 5 (1955) 130–36; M. Haran, “The Religion of the Patriarchs,” ASTI 4 (1965) 35–37; A. Alt, “The God of the Fathers,” in Essays on Old Testament History and Religion, tr. R. A. Wilson (Garden City, NY: Doubleday, 1967), pp. 3–100; Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic, pp. 4–43; N. Sarna, Genesis, JPS Torah Commentary (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1989), pp. 396–97. ʾānōḵî is the first word in the first line of this blessing and the last word in the second line of the blessing: “I (am) … I (am).” This is a revelation of Yahweh about Yahweh to Isaac, and not a revelation by Yahweh about Isaac to Isaac.

  •  Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 204–205.

 

 

 

 

 

728x90

Now there was a famine in the land, besides uthe former famine that was in the days of Abraham. And Isaac went to Gerar to vAbimelech king of the wPhilistines. And the Lord appeared to him and said, “Do not go down to Egypt; dwell xin the land of which I shall tell you. ySojourn in this land, and zI will be with you and will bless you, for ato you and to your offspring I will give all these lands, and I will establish bthe oath that I swore to Abraham your father. cI will multiply your offspring as the stars of heaven and will give to your offspring all these lands. And din your offspring all the nations of the earth shall be blessed, because eAbraham obeyed my voice and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.”

u ch. 12:10

v ch. 20:2

w ch. 21:34

x ch. 12:1

y ch. 20:1; Heb. 11:9

z ch. 28:15

a See ch. 13:15

b [Mic. 7:20]; See ch. 22:16–18

c Cited Ex. 32:13; See ch. 15:5

d See ch. 12:3

e ch. 22:18

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 26:1–5.

 

 

1-2절) 이전에(12:10) 아브라함 때에도 흉년이 있었는데 이제 그 땅에 또 흉년이 들었다. 이에 이삭은 그랄로 가서 블레셋 왕 아비멜렉에게 이르렀다. 

창세기 12:10 (NKRV)

10그 땅에 기근이 들었으므로 아브람이 애굽에 거류하려고 그리로 내려갔으니 이는 그 땅에 기근이 심하였음이라

그 땅은 벧엘에서 남쪽이었는데 당시 아브라함은 기근으로 인해서 애굽으로 내려갔다. 그런데 본문에서는 여호와께서 이삭에게 애굽으로 내려가지 말고 하나님께서 지시하는 땅에 거주할 것을 말씀하신다. 

본문에 등장하는 아비멜렉은 앞서 20장에 등장하는 아비멜렉의 아들이나 손자정도가 될 것으로 보인다. 

 

저자는 본문의 흉년이 아브라함때의 기근과 비슷한 수준의 기근이었음을 강조한다. 그때 아브라함은 애굽으로 내려갔다. 지금 이삭은 그랄로 향하고 있는데 그의 발걸음이 애굽으로 향하지는 않았지만 아마도 더 기근이 심해지면 애굽으로 갈 것을 생각하고 있었을 것으로 보인다. 하지만 하나님께서 이삭에게 애굽으로 내려가지 말것을 말씀하신다. 이것이 이삭이 하나님께 직접 처음 받은 신탁이었다. 당시의 애굽은 지금의 미국과 같이 젖과 꿀이 흐르는, 풍요로움을 상징하는 곳이었다. 그런데 지금 하나님께서 풍요함이 넘치는 애굽이 아니라 믿음으로 하나님을 의지하여 하나님이 명하시는 땅으로 가서 거주하라고 말씀하시는 것이다. 

아비멜렉은 ‘나의 아버지는 왕’이라는 의미로 애굽의 바로와 같이 그랄의 모든 왕을 칭하는 호칭으로 보인다. 

저자는 아비멜렉을 블레셋의 왕이라고 하는데(1 절), 아브라함이 만난 아비멜렉은 그랄의 왕이라고 할 뿐 블레셋의 왕이라고 하지는 않았다(cf. 2장). 사실 블레셋 사람들은 이집트의 약화를 틈타 주전 1200년대에 가나안 남서부 지역으로 대거 이주했다. 그리고 11 세기에 이르러서야 가나안 땅에 상당한 세력을 확립했던 것으로 알려졌다. 람세스 3세(Ramses llI, 주전 1182-1151 년)의 기록에 의하면, 이들은 가나안 땅에 가사(Gaza), 갓{Gath), 아스돗{Ashdod), 에글론(Ekron), 

아스겔론{Ashkelon) 등 5 대 도시국가{pentapolis)를 형성했다. 그렇다면 이곳에 등장하는 블레셋 사람들은 누구인가? 아마도 아직은 세력을 구축하지 못한 한 집단/족속을 의미하거나 시대적으로 거슬러 올라가는 듯하다(anachronism). 날 이 땅이 블레셋 족속의 땅이 되는 것을 근거로 해서 그들 이전에 이 땅에 거했던 왕을 후 세대의 이해를 돕기 위해 블레셋의 왕으로 부르는 것이다.(엑스포지멘터리 468)

 

본문의 사건의 시간을 특정하는 것은 쉽지 않다. 야곱과 에서가 태어난 이후인지 아니면 그 전인지 분명하지 않다. 창세기의 기록은 연대기적인 순서보다 문학적인 순서, 사건의 배열이 더욱 중요했기 때문이다. 

 

3-5절) 이삭에게 축복을 약속하시는 하나님

이 땅, 하나님께서 이삭에게 지시하시는 땅에 거주하면 하나님께서 이삭과 함게 하심으로 이삭에게 복을 주시고 이 모든 땅을 이삭과 이삭의 후속에게 주실 것이라고 말씀하셨다. 이는 이삭의 아버지 아브라함에게 맹세하신 것으로 ‘네 자손을 하늘의 별과 같이 번성하게 하며 이 모든 땅을 네 자손에게 주리니 네 자손으로 말미암아 천하 만민이 복을 받으리라’라는 것이었다. 이삭에게 허락하시는 축복은 그의 아버지 아브라함이 하나님의 말씀에 순종하고 하나님의 명령과 계명과 율례와 법도를 지켰기 때문이다. 

본문에서 이삭에게 약속하신 축복의 내용은 22:16-18의 내용이다. 

창세기 22:16–18 (NKRV)

16이르시되 여호와께서 이르시기를 내가 나를 가리켜 맹세하노니 네가 이같이 행하여 네 아들 네 독자도 아끼지 아니하였은즉

17내가 네게 큰 복을 주고 네 씨가 크게 번성하여 하늘의 별과 같고 바닷가의 모래와 같게 하리니 네 씨가 그 대적의 성문을 차지하리라

18또 네 씨로 말미암아 천하 만민이 복을 받으리니 이는 네가 나의 말을 준행하였음이니라 하셨다 하니라

이삭은 아브라함의 상속자로서 이 약속의 성취는 아브라함의 순종과 매우 깊은 관련이 있다. 

 

 

 

위의 표를 통해서 볼 수 있는 것처럼 아브람과 이삭이 아비멜렉과의 관계를 다룬 이야기와 그랄에서의 여정이 비슷하다. 창세기 저자가 이렇게 비슷한 사건을 비슷한 플롯으로 기록하고 있는 이유는 결국 두 사건을 통해서 같은 교훈을 전달하기 위해서이다. 아브람과 이삭은 모드 아비멜렉에게 자신들의 아내를 여동생이라고 속이지만 하나님께서 이들을 보호하심으로 축복을 받게 된다. 결국 언약은 받은 자들도 연약하여 실수하지만 하나님께서 그들에게 주신 언약을 그분 스스로 지켜주시고 이루어 주시지 않으면 실현될 수 없음을 강조하고 있는 것이다. 

 

우리는 본문을 통해서 우리의 현실을 뛰어넘는 초월적인 신앙을 요구하시는 하나님을 만나게 된다. 흉년, 기근이라는 너무나도 현실적인 어려움 앞에서 그 기근을 피해서 곡식이 풍부한 애굽으로 가는 것이 너무나도 합리적인, 현실적인 선택이지만 하나님께서는 자신의 약속과 아브라함에게 하신 축복을 이루시기 위해서 이삭과 그의 가족을 기근이 있는 땅에 거하도록 하신 것이다. 이곳에서 인간적인 방식을 초월해서 베푸시는 하나님의 축복을 경험하기를 원하시는 것이다. 인간적인 문제앞에서 우리의 무지와 불순종으로 인한 결과의 책임을 하나님께 돌릴 수 없다. 또한 우리의 논리와 상식을 초월한 일을 선택해야 할 때는 먼저 그 일이 정말 하나님이 원하시는 일인지 확인해야 한다. 

 

본문의 5절은 아브라함이 하나님의 법도, 율법(토라)를 잘 지켰다라고 말하고 있다. 아브라함은 율법이 주어지기 오래전에 살았던 사람이다. 그는 율법이 없던 시절 믿음으로 살았던 사람이다. 이는 비록 아브라함이 거짓말도하고 실수도 하는 연약한 사람이었지만 그의 삶이 하나님의 뜻을 순종하며 살아가는 삶이었고 율법으로 규정되지 않았지만 율법에 준하는 삶을 살아냈음을 말하고 있다. 아브라함은 멜기세덱에게 십일조를 바치며 신명기가 추구하는 방식으로 율법을 준수하는 삶을 살아냈다. 

신명기 30:6 (NKRV)

6네 하나님 여호와께서 네 마음과 네 자손의 마음에 할례를 베푸사 너로 마음을 다하며 뜻을 다하여 네 하나님 여호와를 사랑하게 하사 너로 생명을 얻게 하실 것이며

아브라함은 율법이 그렇게 추구했던 ‘마음의 할례’를 받은 자로 여호와 하나님을 사랑하는 삶을 살았던 사람이다. 이 아브라함의 순종을 통해서 이삭이 하나님께 복을 받게 된다. 

 

아브라함은 기근을 피해 애굽으로 내려갔지만 하나님께서 이삭에게는 애굽으로 내려가지 말라고 말씀하신다. 하나님의 뜻은 모든 이들에게 똑같은 고정불변의 것이 아니다. 우리의 처한 상황이나 개개인의 정황에 따라서 다른 것을 요구하실 수 있다. 같은 사람에게도 비슷한 상황에 다른 선택을 요구하실 수도 있다. 그러므로 우리는 삶의 여러 정황들 속에서 하나님의 인도하심에 귀 기울여야 한다. 

 

 

 

 

728x90

27 When the boys grew up, Esau was qa skillful hunter, a man of the field, while Jacob was a quiet man, rdwelling in tents. 28 Isaac loved Esau because she ate of his game, but Rebekah loved Jacob.

Esau Sells His Birthright

29 Once when Jacob was cooking stew, Esau came in from the field, and he was exhausted. 30 And Esau said to Jacob, “Let me eat some of that red stew, for I am exhausted!” (Therefore his name was called Edom.5) 31 Jacob said, “Sell me your birthright now.” 32 Esau said, “I am about to die; of what use is a birthright to me?” 33 Jacob said, “Swear to me now.” So he swore to him and tsold his birthright to Jacob. 34 Then Jacob gave Esau bread and lentil stew, and he ate and drank and rose and went his way. Thus Esau despised his birthright.

q ch. 27:3, 5

r Heb. 11:9

s ch. 27:4, 7, 9

5 Edom sounds like the Hebrew for red

t Heb. 12:16

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 25:27–34.

 

 

27-28절) 에서와 야곱이 자라서 에서는 능숙한 사냥꾼으로 들사람이 되고 반면에 야곱은 조용한 사람으로 장막에 거주했다. 이삭은 에서가 사냥한 고기를 좋아해서 그를 사랑했고 리브가는 야곱을 사랑했다. 

 

니므롯(10:9)과 에서만이 성경에 등장하는 사냥꾼이다. 사냥해서 잡은 음식을 먹을 수 있지만 하나님께 드리는 제물을 가축들로 제한되었다. 이처럼 성경은 들짐승을 사냥하는 사람을 긍정적으로 여기지 않았다. 

본문은 이삭은 에서를, 리브가는 야곱을 편애하고 있다고 말한다. 이처럼 부모의 편애는 아이들에게 좋지 않은 영향을 미치는데 결과적으로 이후의 장자권을 둘러싼 심각한 싸움으로 이어지게 된다. 혹시 이것의 이유가 이삭과 리브가의 불화로 인한 것인지는 알 수 없다. 하지만 일반적으로 부부관계가 건강하지 못할 때 자녀들 사이의 갈등이 심각한 것을 알 수 있다. 

 

본문의 조용한이라는 단어는 ‘탐’이라는 단어로 ‘평화로운, 완전한, 완벽한’이라는 단어로 조용하고 편안한 태도나 삶의 방식의 특징을 즐기는 상태를 말한다. 하지만 이후의 야곱의 모습을 보면 도덕적으로 완전한이라는 의미라기 보다는 세상 물정에 익숙하고 수완이 좋은 유능한 사람의 모습을 보인다.

4. The adj. תָּם occurs rarely outside the book of Job, conveying different meanings: blameless, innocent, sincere, quiet, peaceful, pious, pure, healthy, etc. In Gen 25:27 Jacob as opposed to Esau is characterized as אִישׁ תָּם, “a quiet (and well-cultured) man,” unlike his brother, a man of the open country (Westermann, BKAT, I/2, 502). The difficult text of Ps 73:4 refers to the healthy (תָּם) and strong/fat bodies of the wicked (cf. Kraus, BKAT XV/2, 664). The word תָּם designates (esp. in the Wisdom literature) a discernible group of people to whom adherence to the ethos and social values that clearly distinguish the God-fearing from the wicked (עִקֵּשׁ) is of prime importance. They are called the innocent (Ps 64:4 [5]), the blameless (Job 8:20; 9:20–22), the pious and upright (with יָשָׁר Job 1:1, 8; 2:3; as par. to אִישׁ שָׁלוֹם Ps 37:37; cf. Prov 29:10). The word does not appear in the prophetic literature or in any cultic context nor as an attribute of God (THAT 2:1050). In Song of Songs 5:2 and 6:9 it is used as a term of endearment, namely, flawless/perfect one (HALAT 1604).

adj. adjective (adjectival)

BKAT Biblischer Kommentar: Altes Testament

BKAT Biblischer Kommentar: Altes Testament

par. parallel(s)/and parallel passages

THAT Theologisches Handbuch zum Alten Testament, ed. E. Jenni and C. Westermann, 2 vols., Munich, 1971, 1976

HALAT Hebräisches und aramäisches Lexicon zum Alten Testament, ed. L. Koehler, W. Baumgartner, and J. J. Stamm, 5 vols., Leiden, 1967–19953

 Willem VanGemeren, ed., New International Dictionary of Old Testament Theology & Exegesis (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1997), 307.

 

29-34절) 어느날 야곱이 죽를 만들었을 때 에서가 배가 고픈채로 들에서 돌아왔다. 에서는 야곱에게 내가 피곤하니 그 붉은 것을 먹게하라. 그래서 에돔의 별명에 에돔이 되었다. 여기서 에돔이라는 단어는 붉은 것과 같은 발음이다. 야곱은 붉은 죽의 댓가로  형의 장자권을 자신에게 넘기라고 요청했다. 이에 에서는 지금 내가 배가고파 죽게되었는데 장자권이 무슨 소용이냐하며 야곱에게 장자권을 넘기기로 했다. 이에 야곱은 에서에게 맹세하게 했고 에서가 맹세하고 장자권을 야곱에게 팔았다. 야곱이 떡과 팥죽을 에서에게 주었고 에서가 먹고 마시고 일어나 갔다. 이는 에서가 장자권을 가볍게 여겼기 때문이다. 

 

장자권의 싸움이 일어난 이때 에서와 야곱의 나이는 얼마나 될까? 에서가 배고픔을 견디지 못할 정도로 어리고 장자권을 쉽게 포기할 정도로 미성숙한 상태였기에 10대 후반이나 20대 초반이 아닐까 생각된다. 

본문의 발단은 능숙한 사냥꾼인 에서가 들에서 빈손으로 돌아와 매우 배고픈 상태에서 시작된다. 바로 이때 야곱은 죽을 쑤고 있었고 에서는 그 붉은 죽을 원했다. 이일로 에돔이 에서의 별명이 되었다. 붉은 것을 먹었기에 에돔, 붉은 사람이 된 것이다. 속이는 자였던 야곱은 이 상황을 놓치지 않았다. 너무 배가 고팠던 에서는 자신의 장자권을 귀히 여기지 않고 아무 생각없이 이를 야곱에게 넘겼다. 예언대로 에서는 장자권을 내주었고 야곱은 결사적으로 장자권을 빼앗고 있는 것이다. 

장자권은 일반적으로 유산을 나눠받는 권리를 말한다. 장자는 다른 자녀보다 한 몫을 더 받을 수 있는 권리를 가진다. 하지만 여기서 장자권은 아브라함에게 주신 축복이 장자에게 주어지는 것이다. 에서가 장자권을 포기한 것은 단지 유산이 아니라 장자를 통해 이어질 하나님의 약속, 축복을 포기한 것과 같다. 

 

야곱이 죽을 쑤고 있는 이곳은 어디일까? 아마도 부모가 있는 집은 아닐 것이다. 아마도 목축하는 야영지였고 이곳에 사냥하던 에서가 들러서 야곱이 쑨 죽을 요청하고 있는 것이다. 야곱이 이러한 상황 전체를 기획한 것으로 보이지는 않는다. 우연히 죽을 쑤고 있는데 배고파 들어오는 형에게 장자권을 요청한 것이다. 에서의 가장 큰 실수는 이 죽을만큼 배고픈 상태에서 장자권이 의미가 없다고 여겼고 34절은 이에 대해서 장자의 명분을 가볍게 여겼다라고 말하고 있다. 본문의 가볍게 여기다라는 단어는 ‘바자’라는 히브리어로 멸시하다, 경멸하다라는 의미를 지닌다. 이 단어는 사울의 딸 미갈이 다윗왕이 여호와앞에서 뛰놀며 춤추는 것을 보고 업신여겼을 때(삼하 6:16), 다윗이 우리아의 아내 밧세바를 취함으로 하나님을 업신여겼다(삼하 12:10)라고 말한다. 말 그대로 중요하게 여기지 않고 가볍게 여기고 무시하는 것을 말한다. 이 단어는 무겁게 여기다, 존중하다라는 ‘카보드’의 반대말이다. 

 (bāzâ), q. be contemptible, think lightly of, despise; ni. part. despised, contemptible; hi. inf. cause to despise (#1022); בִּזָּיוֹן (bizzāyôn), nom. contempt (hapleg., Esth 1:18, #1025).

ANE Middle Heb., Jewish Aram. בָּזָה; Syr., Mand. bsʾ, to despise; Arab bazāw, to subjugate; Akk. buzzuʾu / buzzûm, to treat badly; Middle Heb., Jewish Aram. בִּזְיוֹנָא, contempt.

OT 1. Apparently, בָּזָה and בּוּז are derived from the same two strong consonants (בּז), although neither is necessarily secondary to the other (Bergsträsser, 2:170, §31c). Although Palache (14) suggests that בָּזָה and בּוּז are temporally distinguishable (allegedly found in earlier and later literature respectively), both verbal roots and their derivatives occur together throughout Wisdom/poetic literature in particular. Of the two roots, בָּזָה is more common and serves in a wider variety of contexts. An acc. normally follows (it occurs only 2× with לְ [2 Sam 6:16; 1 Chron 15:29]), while בּוּז normally occurs with לְ (an acc. follows it 3× [Prov 1:7; 23:22; 27:7, where one should read תָּבוּז rather than תָּבוּס]).

2. Vb. forms of בָּזָה occur 43× in the OT and signify undervaluing someone or something, i.e., “to accord little worth” (TWOT 1:98). The contrast between בָּזָה and כָּבֵד, honor (#3877; 1 Sam 2:30), יָרֵא, fear (#3707; Yahweh, Prov 14:2), and שָׁמַר, keep (#9068; God’s commandments, Prov 19:16), helps demonstrate that one who despises (בָּזָה) someone or something treats with irreverence, rejects, or devalues the person/thing held in contempt. Although בָּזָה denotes an inner attitude, it clearly impacts relationships.

(a) Contempt for animals. When King Saul attacked the Amalekites, he ordered his soldiers to exterminate only the “despised” animals (those having some kind of imperfection [1 Sam 15:9]). Scholars have offered various alternatives for the problematic form נְמִבְזָה. Driver (124) called it a “grammatical monstrum, originating evidently in the blunder of a scribe” (cf. BL, 422, §t”; GKC, 213, §75y). Gesenius (463) explains the form as a contraction of a nom. מִבְזֶה and the part. נִבְזֶה, while KD (152–53) regard it as a ni. part. formed from a nom. (מִבְזֶה, contrary to all analogy). Boström (18, 34) contends that the problematic form resulted from the intentional combination of the ni. part נִבְזָה and the adj. מָזֶה, producing a translation “lean and poor.” The MT form does appear to be some kind of scribal error. (Cf. LXXB: πᾶν ἔργον ἠτιμώμενον = MT: כָּל־הַמְּלָאכָה נְמִבְזָה, all the property that was disposed.)

(b) Contempt in various human relationships. In the context of human relationships, בָּזָה describes contempt felt by a wife for her husband (Esth 1:17; cf. the derivative of בָּזָה [hapleg.] in 1:18, בִּזָּיוֹן) and a foolish son for his mother (Prov 15:20). Simply because of his lack of wealth, many reject a poor man’s wisdom (Eccl 9:16). Antiochus Epiphanes, who would defile the Jerusalem temple, is regarded as a man worthy of contempt (Dan 11:21).

(c) Contempt for people and institutions of Yahweh. Throughout biblical history people have sought to treat with contempt individuals or items valued by God. Esau treated his birthright, something of great worth, with flippancy by selling it to his brother, Jacob (Gen 25:24). Kings Saul (1 Sam 10:27) and David (17:42; 2 Sam 6:16 = 1 Chron 15:29), Mordecai (Esth 3:6), and Nehemiah and his coworkers (Neh 2:19) experienced the contempt of others (who themselves later experienced shame or death).

The psalmist described the experience of scorn (Ps 22:6 [7]; 119:141), and the prophet Isaiah predicted the abusive treatment that the Servant figure would endure (Isa 53:3). The vb. בָּזָה occurs at the beginning and near the end of the verse to emphasize the contemptible treatment this Servant will receive. He will be treated with contempt and rejection as though he were a worthless object (see above examples). The juxtaposition of the rare pl. form אִישִׁים, men, and אִישׁ, man, in 53:6 highlights the solitary nature of his suffering. The combination of נֶפֶשׁ with a part. form of בָּזָה in 49:7 depicts the Servant figure as deeply despised (the MT לִבְזֹה in 49:7 should be read as a q. pass. part. [לִבְזוּי], a despised one, with 1QIsaa, Syr., Aq., Symm., and Th.).

Various individuals arrogantly despised God himself, his revelation of truth, or other sanctified items. Every act of disobedience against God constituted contempt of God and his revelation (Num 15:31; 2 Sam 12:9; 2 Chron 36:16). Although one might expect this from a “devious” person (Prov 14:2), Eli the priest (1 Sam 2:30), King David (2 Sam 12:9–10), King Zedekiah (Ezek 16:59), and the priesthood in Malachi’s day (Mal 1:6, 7, 12) treated Yahweh with contempt. The leaders of Israel (Ezek 22:8) and the elect nation as a whole (2 Chron 36:16) despised Yahweh and his sanctified institutions (“holy things” in Ezek 22:8 likely refers to the temple sacrifices and temple vessels).

King Zedekiah manifested his contempt for God by two acts of treachery (all four references to Zedekiah’s covenant treachery might refer only to the covenant he made with Nebuchadnezzar). By leading the elect nation in continued violation of the Mosaic covenant, he (and the nation) faced the curses of that covenant (Ezek 16:59; 17:19; cf. Deut 28:15–68). Zedekiah also broke his covenant with Nebuchadnezzar, an oath he had made in Yahweh’s name (Ezek 17:16, 18).

Such abhorrent treatment of Yahweh did not remain unpunished. The contempt normally returned in some form upon the author of בָּזָה. The human subjects of בָּזָה were cut off from the covenant community (Num 15:31), were despised by others (1 Sam 2:30; Mal 2:9), faced God’s wrath (2 Chron 36:16), or experienced death (2 Sam 12:9–10; Prov 19:16).

(d) Yahweh and contempt. The psalmist depicts a righteous man as one who despises a vile person (Ps 15:4). God himself despises the wicked (73:20) and caused Israel (Mal 2:9) and Edom (Jer 49:15; Obad 2) to experience the contempt of others.

In contrast to this, Yahweh does not despise the suffering of the afflicted (Ps 22:24 [25]; par. with שָׁקַץ [#9210]), the repentant heart (Ps 51:17 [19]), his captive people (69:33 [34]), or the destitute (102:17 [18]). Those who might face the contempt of others can rest in Yahweh’s acceptance of them.

See Contempt, disdain, disgust, loathing

Bibliography

TDOT 2:60–65; TWOT 1:98–99; G. Bergsträsser, Hebräische Grammatik, 1962; O. Boström, Alternative Readings in the Hebrew of the Books of Samuel, 1918; S. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 2d ed., 1960; W. Gesenius, Ausführliches grammatisch-kritisches Lehrgebäude der hebräischen Sprache, 1817; J. Palache, Semantic Notes on the Hebrew Lexicon, 1959.

q. qal

ni. niphal

hi. hiphil

inf. infinitive

hapleg. hapax legomenon

ANE Ancient Near East(ern)

Syr. Syiac (language)

Mand. Mandean

Akk. Akkadian

Palache J. L. Palache, Semantic Notes on the Hebrew Lexicon, tr. and ed. R. J. Z. Werblowsky, Leiden, 1959

acc. accusative(s)

acc. accusative(s)

TWOT Theological Wordbook of the Old Testament, ed. R. L. Harris et al., 2 vols., Chicago, 1980

BL H. Bauer and P. Leander, Historische Grammatik der hebräischen Sprache, Halle, 1918–1922; repr. 1962

GKC Gesenius’ Hebrew Grammar, ed. E. Kautzsch, tr. and ed. A. E. Cowley, Oxford, 19102 (ET of W. Gesenius, Hebräische Grammatik, ed. E. Kautzsch, Halle, 190928)

KD K. F. Keil and F. Delitzsch, Biblical Commentary on the Old Testament, tr. J. Martin et al., 25 vols., Edinburgh, 1857–1878; repr. 10 vols., Grand Rapids, 1973 (ET of Biblischer Kommentar über das AT, 15 vols., Leipzig, 1861–1870, 1862–18752)

ni. niphal

ni. niphal

adj. adjective (adjectival)

MT Masoretic text

LXX Septuagint

MT Masoretic text

hapleg. hapax legomenon

MT Masoretic text

q. qal

pass. passive

Syr. Syiac (language)

Aq. Aquila’s Greek version

Symm. Symmachus’s Greek version of the OT

Th. Theodotion’s Greek version of the OT

par. parallel(s)/and parallel passages

TDOT Theological Dictionary of the Old Testament, ed. G. J. Botterweck, H. Ringgren, and H.-J. Fabry, tr. J. T. Willis, Grand Rapids, 1974–(ET of TWAT)

TWOT Theological Wordbook of the Old Testament, ed. R. L. Harris et al., 2 vols., Chicago, 1980

 Willem VanGemeren, ed., New International Dictionary of Old Testament Theology & Exegesis (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1997), 628–630.

 

 

728x90

19 These are the generations of Isaac, Abraham’s son: eAbraham fathered Isaac, 20 and Isaac was forty years old when he took Rebekah, fthe daughter of Bethuel the Aramean of gPaddan-aram, hthe sister of Laban the Aramean, to be his wife. 21 And Isaac prayed to the Lord for his wife, because she was barren. And ithe Lord granted his prayer, and Rebekah his wife conceived. 22 The children struggled together within her, and she said, “If it is thus, why is this happening to me?”2 So she went jto inquire of the Lord. 23 And the Lord said to her, 

k“Two nations are in your womb, 

and two peoples from within you3 shall be divided; 

lthe one shall be stronger than the other, 

mthe older shall serve the younger.” 

24 When her days to give birth were completed, behold, there were twins in her womb. 25 The first came out red, nall his body like a hairy cloak, so they called his name Esau. 26 Afterward his brother came out with ohis hand holding Esau’s heel, so phis name was called Jacob.4 Isaac was sixty years old when she bore them. 

 

e Matt. 1:2

f ch. 22:23

g See ch. 28:2

h ch. 24:29

i 2 Sam. 21:14; 24:25; 1 Chr. 5:20; 2 Chr. 33:13; Ezra 8:23

2 Or why do I live?

j [1 Sam. 9:9]

k ch. 17:16; 24:60

3 Or from birth

l [2 Sam. 8:14]; See Obad. 18–21

m ch. 27:29, 40; Cited Rom. 9:12

n ch. 27:11, 16, 23

o Hos. 12:3

p ch. 27:36

4 Jacob means He takes by the heel, or He cheats

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 25:19–26.

 

19-21절) 아브라함의 아들 이삭의 족보(8번째 톨레돗)

아브라함이 이삭을 낳았고 이삭은 40세에 리브가를 맞이하여 아내를 삼았다. 리브가는 밧단 아람의 아람 족속 중 브두엘의 딸이요 아람 족속 중 라반의 누이였다. 이삭이 리브가가 임신하지 못하므로 여호와께 간구하였고 여호와께서 그의 간구를 들으심으로 리브가가 임신하게 되었다.

본문의 밧단 아람은 이후 야곱이 밧단 아람으로 가서(28:2) 라반의 딸중에 아내를 취하는 사건을 암시한다.

사라와 같이 이삭이 아내 리브가도 임신하지 못했다. 불임의 모티브는 창세기안에서 자주 등장하는데 이는 어떻게 하나님께서 당신의 백성, 특별한 가족을 섭리하셔서 하나님의 약속하신 축복을 이어가시는지를 보여주는 중요한 주제이다.

 

이삭이 40세에 리브가와 결혼을 하고 그가 이삭을 낳은 것이 60세이니 20년간 자녀가 없었다. 이삭이 아내를 위해 열심히 기도했고 하나님께서는 그의 기도를 들으시고 결혼 생활 20년만에 자녀를 주셨다. 본문에서는 리브가의 나이가 얼마인지 알려주고 있지 않다. 앞서 사라와는 다르게 리브가는 아이를 낳기에 적당한 나이였다. 그런데 사라, 리브가 이후의 야곱의 아내 라헬(29:31)과 레아(29:35) 역시 불임으로 괴로와했다. 왜 이 집안의 여인들은 불임이 많을까? 아이러니하게 하나님께서는 이 집안에, 아브라함과 그 후손들에게 많은 씨를 약속하셨다. 그런데 이 약속이 아무런 어려움없이 이루어진다면 별로 특별한 것으로 여기지 않을 것이다. 그래서 하나님께서는 이 약속이 이루어질때마다 결정적인 역할을 하신다. 즉 이 불임 사건을 통해서 약속을 주신분도 하나님이시며 그 약속을 성취하시는 분도 하나님이심을 우리에게 말해주고 있는 것이다.

그렇다면 우리는 여기서 이삭의 기도를 어떻게 봐야할까? 하나님께서 자녀를 주실 것을 약속하셨고 이 약속을 믿는다면, 분명히 성취될 것을 알고 이를 믿기에 걱정할 필요도 없고 기도할 필요도 없다라고 말한다면 어떨까? 물론 이러한 주장이 설득력이 없는 것은 아니지만 하나님께서는 우리가 앞으로 일어날 일이 어떻게 될지를 안다고 할지라도 기도할 것을 원하신다. 기도는 단순히 나의 소원을 이루기 위한 지니의 램프가 아니다 .또한 기도는 단순히 하나님의 뜻을 알게 해달라는 것도 아니다. 성경은 우리가 서로를 위해 기도할 때마다 우리 중에 치유가 임할 뿐만 아니라 하나님께서 우리의 기도를 들으신다라고 말한다.(약 5:16) 우리는 이 세상을 위하여 기도하기를 쉬는 죄를 범해서는 안된다.(삼상 12:23) 우리는 성경의 약속대로 하나님께서 선교의 하나님이시며 땅끝까지 복음이 전해질 것을 알지만 이를 위하여 기도하고 노력한다. 이삭은 리브가의 불임으로 인해 하나님께 기도했다. 결과 하나님께서 그에게 자녀를 허락하셨다. 이처럼 하나님의 약속을 믿고 기도에 동참한 사람만이 그 하나님님의 주권적인 은혜를 맛볼 수 있는 것이다.

과연 이삭은 얼마나 기도했을까? 짧은 기간이 아니라 오랜 기간 기도했으리라고 생각된다. 이 기간동안 이삭이 믿음을 잃지 않고, 아버지처럼 아내의 여종을 취해서 자녀를 얻으려고 하지 않고 약속의 자녀를 기다렸다. 그리고 때가 차매 아들을 낳게 되었다.

 

밧단아람(아람의 평원, 아람의 길)이라는 표현은 아브라함의 가족이 아람 사람들이었다는 것을 말해준다.(신 26:5)

신명기 26:5 (NKRV) 5너는 또 네 하나님 여호와 앞에 아뢰기를 내 조상은 방랑하는 아람 사람으로서 애굽에 내려가 거기에서 소수로 거류하였더니 거기에서 크고 강하고 번성한 민족이 되었는데

  • The repeated use of the term Aramean and the designation of their dwelling place as Paddan-aram (meaning “plain of Aram”) indicate that Abraham’s family was considered to be Arameans. In Deut. 26:5 a patriarch (more likely Jacob than Abraham) is described as a “wandering Aramean.”

  •  Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 93.

 

이삭이 리브가를 위해 기도할 때 사용된 단어 '아타르'는 삿 13:8에서 마노아가 자신의 아내의 불임을 위해 기도했을때 사용되었다. 이 표현은 하나님께 전염병과 같은 재앙을 물러가게 해달라고 간구할 때 사용되었다.

  • The verb used to describe Isaac’s praying is ʿāṯar, the same one used by Manoah before God in regard to the alleviation of his wife’s barrenness (Judg. 13:8). The root often means to supplicate before God for the removal of an unpleasant situation, as evidenced by its frequent use in the plague accounts of Exodus (8:26) [Eng. 30]; 10:18 [both Qal]; 8:4, 5, 24, 25 [Eng. 8, 9, 18, 19]; 9:28; 10:17 [all Hiphil]). Such entreaty is what Pharaoh wishes Moses to do before Yahweh so that the plague may disappear.

  •  Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 176.

 

22-26절) 오랜 기도끝에 리브가가 임신하게 되었다. 그런데 리브가의 뱃속이 심상치 않다. 쌍둥이인 것이다. 뱃속에서 아이들이 싸우고 있는 것이다. 본문의 싸우다라는 단어는 '뭉개다, 으깨다, 학대하다, 핍박하다'라는 의미로 사용되는 단어로 그만큼 태중의 아이들의 갈등이 심각했음을 표현한 것이다. 이들이 벌써 어머니의 뱃속에서 싸움을 한다는 것은 이후에 있을 갈등과 싸움을 예고하고 있는 것이다. 이를 알지 못하는 리브가는 '내가 어찌할꼬'하고 여호와께 기도했다. 처음 시집올 때 리브가가 어떤 신앙의 상태인지 알 수 없다. 하지만 라반의 집안이 여전히 우상을 섬기고 있었기에 그녀의 신앙도 특별하지는 않았을 것이다. 하지만 20년의 기간동안 이삭의 아내로, 이삭의 기도하는 모습을 통해서 리브가도 이런 상황에서 하나님께 기도하고 있다. 그리고 하나님께서는 그녀의 기도에 이렇게 응답하셨다. "두 국민이 네 태중에 있다. 두 민족이 네 복중에서 나누일 것이다. 이 족속이 저 족속보다 강하겠고 큰 자가 어린 자를 섬길 것이다'라고 하셨다.

하나님의 응답은 놀라웠다. 먼저 그녀의 배에 두 나라/백성이 잉태되어 있다는 것이다. 그리고 이 아이들을 통해서 두개의 족속이 탄생하게 될 것이라는 것이다. 더욱 놀라운 것은 형이 동생을 섬기게 될 것이라는 것이다.

그리고 기간이 되어서 쌍둥이가 태어났다. 먼저 나온 자는 붉고 전신이 털옷 같아서 이름을 에서라 하였고 후에 나온 아우는 에서의 발꿈치를 잡았으므로 그 이름을 야곱이라 하였다. 리브가가 그들을 낳을 때에 이삭이 60세였다.

고대 근동의 문화에서 이름은 매우 중요한 의미를 지닌다. 이름이 그 아이의 운명에 영향을 미친다고 생각했다. 대개 이름은 미래의 소망을 내포하거나 탄생을 둘러싼 사건을 상기시키는 역할을 했는데 에서는 신체적인 특징, 몸이 빨갛고 털이 많다는 신체적인 특징 때문에 이 이름을 받게 된다. 야곱이라는 이름은 발꿈치 혹은 속이는 자라는 의미로 평생 남의 발꿈치를 잡는 야비한 행동을 하는 자라는 의미를 지닌다.

성경의 이야기를 이미 알고 있는 우리들에게 에서의 많은 털은 이후 야곱이 아버지의 축복을 훔쳐내는 이야기의 힌트를 제공한다. 에서는 에돔 족속의 조상이 되는데 그의 몸이 빨갛다는 것과 에돔은 같은 어원에서 비롯된다.

 

  • The name “Jacob” (cf. ESV footnote) not only resembles the Hebrew term for “heel” (‘aqeb) but also has the connotation of “deceiver.” To grasp someone by the heel was apparently a figure of speech meaning “to deceive.” The motif of deception appears in a number of episodes associated with Jacob. Isaac was sixty years old. The twins are born 15 years before the death of Abraham, which is recorded in vv. 7–8. Occasionally in Genesis, for specific reasons, some events are narrated out of chronological order, as here.

  • ESV English Standard Version

  •  Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 94.

 

  • One wordplay (v. 25) is followed by another. The second son to be born was Jacob (yaʿaqōḇ), so called because at birth he was grasping Esau’s heel (ʿāqēḇ). Thus the older brother is named in accordance with his appearance, and the younger brother in accordance with his actions. Esau is born ruddy, and Jacob is born grabbing. Even the very infantile Jacob is acting out the oracle of Yahweh announced in v. 23. From the very moment of birth the divine plan is in evident operation.

  •  Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 178.

 

  • 아브라함의 이야기가 그랬던 것처럼(cf 12:1-3) 이삭 집안의 이야기도 하나님께서 주신 말씀으로 시작한다. 나중에 요셉 이야기도 하나님께서 그에게 주신 꿈 이야기로 시작한다. 이처럼 선조들의 이야기가 모두 하나님께로부터 온 말씀으로 시작하는 것은 매우 중요한 상징성을 지녔다. 비록 이스라엘 선조들이 때로는 큰 실수를 하여 하나님의 약속을 위기에 빠트리기도 했지만, 필요할 때마다 하나님께서 그들의 삶에 개입하시어 올바른 방향으로 인도하셨기 때문에 하나님의 계획과 목적이 빠짐없이 이루어졌음을 역설하는 것이다(Wenham). 하나님의 인도하심 없이는 이스라엘이 잉태될 수 없었다는 점을 강조하고있다.(엑스포지멘터리 454)

 

  • 쌍둥이들이 어머니 배 속에서부터 싸웠다는 것은 창세기의 중요한 테마인 형제/친지 간의 갈등을 발전시키고 있다. 창세기 안에서만 묘사된 형제/친지간의 갈등횟수가상당하다. 가인은 시기한 나머지 동생 아벨을 살해했다. 아브라함과 롯은 아저씨와 조카였지만 ‘재산/돈 때문에’ 같이 살 수 없었다. 이스마엘은 새로 태어난 이복동생 이삭을 비웃다가 사라의 눈밖에 나서 집에서 쫓겨났다. 앞으로 야곱과 에서는 속고 속이는 갈등을 빚게 된다. 형과의 치열한 싸움이 모자랐던지 야곱은 외삼촌 라반과도 다투게 된다. 마지막으로 요셉과 형제들의 싸움도 만만치 않다. 형제들은 요셉을 노예로 팔아 버렸다. 인간의 가장 근본적인 갈등은 가장 가까워야 할 사람들 사이에서 일어난다. 왜 사람들은 가장 가까워야 할 사람들과 오히려 더 치열하게 싸우는것일까? 이러한 현상은 각 집안의 형제들 사이에서만 있는 일은 아니다. 교회 안에서도 비일비재하게 일어나는 일이다. 신앙인들 사이에 싸움이 나면 믿지 않는 사람들 사이에 벌어진 싸움보다 더 극단적으로 치달을 때가 있다. 서로 합심하여 사탄의 계략을 물리치고 힘을 합해 하나님의 나라를 이 땅에 실현하도록 부르심을 받은 사람들이 왜 싸우는 것일까? 성도들이 싸우변 하나님은 슬퍼하시고 사탄은 기뻐한다. 교회는 결코 사탄이 기뻐할 일을 해서는 안 된다. 우리는하나님의 기쁨이 되어야한다. 창세기 저자가 계속 강조하는 한 가지는 이러한 인간의 갈등 속에서도 하나님의 심오한 섭리와 역사가 계속 진행되고 있다는 점이다. 요셉의 간증이 이러한 사실의 핵심을 증거한다: '당신들은 나를 해하려 하였으나 하나님은 그것을 선으로 바꾸사’(50:20). 우리가 신앙생활을 하다 보면 너무나도 억울하게 당한다는 생각이 들 때가 있다. 그러한 생각이 들 때마다 요셉과 함께하셨던 하나님을 생각하자. 그리고 한 번 더 참자. 하나님께서는 우리의 억울함을 알고 계신다.(엑스포지멘터리 457)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

728x90

Abraham took another wife, whose name was Keturah. lShe bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Jokshan fathered Sheba and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim. The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah. mAbraham gave all he had to Isaac. But to the sons of his concubines Abraham gave gifts, and while he was still living he nsent them away from his son Isaac, eastward oto the east country.

These are the days of the years of Abraham’s life, 175 years. Abraham pbreathed his last and qdied in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people. Isaac and Ishmael rhis sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, east of Mamre, 10 the field sthat Abraham purchased from the Hittites. tThere Abraham was buried, with Sarah his wife. 11 After the death of Abraham, God blessed Isaac his son. And Isaac settled at uBeer-lahai-roi.

12 These are the generations of Ishmael, Abraham’s son, vwhom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham. 13 wThese are the names of the sons of Ishmael, named in the order of their birth: xNebaioth, the firstborn of Ishmael; and xKedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, yTema, zJetur, zNaphish, and Kedemah. 16 These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages and by their encampments, atwelve princes according to their tribes. 17 (These are the years of the life of Ishmael: 137 years. He bbreathed his last and died, and was gathered to his people.) 18 cThey settled from Havilah to dShur, which is opposite Egypt in the direction of Assyria. He settled1 over against all his kinsmen.

l 1 Chr. 1:32, 33

m ch. 24:36

n ch. 21:14

o [Judg. 6:3]

p ver. 17; ch. 35:29; 49:33

q ch. 15:15

r ch. 35:29

s ch. 23:16; 50:13

t ch. 49:30, 31

u ch. 16:14; 24:62

v ch. 16:15

w 1 Chr. 1:29–31

x Isa. 60:7

x Isa. 60:7

y Job 6:19; Isa. 21:14

z 1 Chr. 5:19

z 1 Chr. 5:19

a ch. 17:20

b ver. 8

c 1 Sam. 15:7

d ch. 16:7; 20:1; Ex. 15:22

1 Hebrew fell

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 25:1–18.

 

 

1-6절) 아브라함의 후처, 그두라를 통해 낳은 아들들

그두라 - 시므란, 욕산, 므단, 미디안, 이스박, 수아 

- 욕산 :  스바와 드단 

- 드단 : 앗수르, 르두시, 르움미

- 미디안 : 에바, 에벨, 하녹, 아비다, 엘다아

아브라함이 리브가에게서 낳은 이삭에게 자기의 모든 소유를 주었고 자기 서자들에게도 재산을 주어 자기 생전에 그들이 이삭을 떠나 동방, 동쪽 땅으로 가게 하였다. 

과연 아브라함은 그두라를 언제 그의 후처로 맞이하였을까? 시간의 흐름상으로는 사라의 죽음 이후에 첩을 들인 것으로 보이지만 이미 사라와의 관계에서도 자신이 아들을 낳은 것이 불가능함을 이야기했던 것으로 보아서 그 이후 6명의 아들을 낳았다고 보기에는 무리가 있어 보인다. 말하자면 사라의 죽음때 아브라함의 나이가 137세였으니 그때 이후에 6명의 아들을 낳는 다는 것은 쉽지 않은 일이다. 그래서 많은 학자들은 아브라함이 그두라를 맞이한 것이 사라가 살아있을때의 일이었을 것이라고 여기며 6절에서도 그두라를 아내라고 부르지 않고 그의 첩이라고 부르는 것도 간접 증거가 될 수 있다. 

이처럼 아브라함에게는 많은 아들이 있었지만 약속의 자녀는 이삭 한명이었다. 그리고 아브라함은 이삭에게 자기의 모든 소유, 상속권을 물려주고 다른 이들, 다른 첩들의 자식들에게는 선물을 주어 동쪽으로 내보냈다. 

 

아브라함은 첩의 자녀들에게 선물을 주어 내보냄으로 이삭으로부터 그들을 떨어뜨리고 있는 것이다. 

Abraham gives all his possessions to Isaac (as was earlier mentioned in 24:36b), but the sons he had by his concubines he sends away with gifts. Abraham had once given all he had to God (ch. 22). Now the objects are changed: Abraham gives all he has to Isaac. Abraham is concerned that his sons by Keturah not be too close to his son by Sarah. This concern may reflect the same kind of concern of ch. 24 that Isaac not get too close to the locals by marrying a Canaanite.

The expression the land of Kedem (Heb. ʾereṣ qeḏem) may mean “east country” or “the land of the East.” References to it as a place would position it east or southeast of the Dead Sea.14 The difference between sending the servant eastward (ch. 24) and sending his children by concubines eastward is that the latter are sent away never to return. In this respect one might also compare Abraham’s actions with the sons of his concubines, especially Keturah’s, and his earlier action with his concubine with wife Hagar and her son Ishmael (ch. 21). On both occasions he sent his sons by concubinage away, an action expressed by the Piel of šālaḥ (21:14; 25:6), thus distancing them from Isaac. On both occasions Abraham sent the sons away with provisions (water, food; gifts). Abraham apparently viewed both dismissals as permanent.

14 See Gen. 29:1; Num. 23:7; Judg. 6:3, 33; 7:12 (in all three verses parallel with Midianites and Amalekites); Isa. 11:14; Jer. 49:28; Ezek. 25:4, 10; Job 1:3.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 167.

 

7-11절) 아브라함의 향년이 175세라. 

아브라함은 175세의 나이로 숨을 거두었다. 그가 하란에서 하나님의 부르심을 받고 고향을 떠난 것이 75세로 이제 가나안 땅에서 생활한지 100년만의 일이다. 창세기의 기록이 시간의 순서로 기록된 것은 아니다. 창세기의 계보로 계산해보면 아브라함이 죽었을 때 그의 손자 야곱의 나이가 15세였다. 본문의 기록만으로 놓고 보면 아브라함이 마치 이삭이 결혼한 후 바로 죽은 것처럼 묘사되지만 그는 사라가 죽은 후 38년, 이삭이 결혼한 후 35년을 더 살다가 손자까지 보고 기운이 다하여 죽었다. 15:15의 약속의 성취이다.

이삭이 리브가와 결혼할 때의 나이가 40세(25:20), 에서와 야곱 쌍동이가 태어날 때가 이삭이 60세(25:26)이었다. 이삭이 결혼할 때 아브라함의 나이가 140세 였기 때문에 아브라함이 죽을때 야곱의 나이는 15세인 것으로 보인다. 하지만 창세기에는 아브라함과 야곱의 만남을 기록하고 있지는 않다. 

 

아브라함은 자신의 아내 사라를 장사하기 위해서 소할의 아들 에브론으로부터 구입한 마므레 앞 막벨라 굴에 사라와 함께 합장되었다. 9절 본문은 이삭과 이스마엘이 아브라함의 장례를 함께 치렀다고 말하고 있다. 이스마엘의 관점에서 보면 아브라함은 평생 이삭만 사랑하고 자신은 냉대했던 아버지였다. 자신이 어머니 하갈과 함께 쫓겨나갈때 음식과 물도 제대로 챙겨주지 않았던 원망스런 아버지였다. 그런데 그 아버지의 죽음의 소식을 듣고 장사를 치르고 있는 것이다. 자세한 기록은 없지만 그의 인간적인 면모를 읽을 수 있다. 아버지의 장례를 위해서 서로 원수같던 이삭과 이스마엘이 이후의 야곱과 에서의 만남(35:29)에서도 볼 수 있다. 

 

이렇게 아브라함이 죽은 후에 하나님께서는 이삭에게 복을 주셨고 이삭은 브엘라해로이 근처에 거주하였다. 브엘라해로이 : 나를 살피시는 살아계신 이의 우물(16:14)로 하갈이 발견할 우물이다. 

 

이제 11:27부터 시작된 아브라함의 행적은 이제 막을 내린다. 

 

본문 8절에는 ‘자기 열조에게로 돌아가매’라는 표현이 등장한다. 이 표현은 구약에서 10번 등장한다. 8-9절에서는 이 죽음의 프로세스를 4단계로 구분한다. 먼저는 숨이 끊어지는 것(기운이 다하여, breathes his last)-죽어(die)-자기 열조에게로 돌아가(is gathered to his people-kin)-장사함(buried)로 나뉜다. 

The expression was gathered to his kin is found only ten times in the OT, and all of them are in the Pentateuch.16 Here in 25:8 it is distinguished from death (v. 8a) and burial (v. 9), and accordingly suggests the reunion of the deceased with his forefathers. A fourfold process is involved here. An individual breathes his last, dies, is gathered to his kin, and is buried. Dying precedes being gathered to one’s kin, and being gathered to one’s kin precedes burial. Therefore, to be gathered to one’s kin cannot mean to be entombed in the grave. That one is gathered to one’s kin/fathers before being buried implies either a belief in a continued existence in the netherworld or that the spirit of the deceased joined the ancestors in the underworld, and that even in death family solidarity was not broken.17 Of the six individuals in the Pentateuch of whom the phrase “gathered to his kin” is used (Abraham, Gen. 25:8; Ishmael, Gen. 25:17; Isaac, Gen. 35:29; Jacob, Gen. 49:29, 33; Moses, Num. 27:13; Deut. 32:50; and Aaron, Num. 20:24; Deut. 32:50), four of them were not buried in an ancestral grave (Abraham, Ishmael, Moses, and Aaron).18

16 Gen. 25:8, 17; 35:29; 49:29, 33; Num. 20:24, 26; 27:13; 31:2; Deut. 32:50. The kindred phrase “he was gathered to his fathers” or “he was buried with his fathers” appears in Genesis (15:15; 47:30) and elsewhere in the OT (e.g., Judg. 2:10).

17 See B. Alfrink, “L’expression neʾĕsap̱ ʾel-ʿammāyw,” OTS 5 (1948) 118–31; G. R. Driver, “Plurima Mortis Imago,” in Studies and Essays in Honor of Abraham A. Neuman, ed. M. Ben-Horin, B. D. Weinryb, and S. Zeitlin (Leiden: Brill, 1962), pp. 128–43, esp. pp. 137–43; N. J. Tromp, Primitive Conceptions of Death and the Nether World in the Old Testament, BibOr 21 (Rome: Pontifical Biblical Institute, 1969), pp. 168–69; T. J. Lewis, Cults of the Dead in Ancient Israel and Ugarit, HSM 39 (Atlanta: Scholars, 1989), pp. 164–65; Westermann, Genesis, 2:397.

18 See G. A. Lee, “Gather,” ISBE, 2:414.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 168.

 

12-18절) 본절은 이스마엘의 족보, 톨레돗을 기록하고 있다. 아브라함의 일생이 시작되면서 데라의 족보(11:27-32)가 기록되었다면 이제 아브라함의 마지막을 기록하면서 이스마엘의 족보(25:12-18)로 끝을 맺고 있다. 

본문은 이스마엘이 이스라엘의 약속의 자녀가 될 수 없음을 ‘애굽인 하갈의 아들’이라고 소개하며 확인한다. 비록 약속의 자녀가 될 수는 없었지만 그는 아브라함의 아들로 하나님의 은총을 누렸던 사람이다. 우리 한글 개역개정은 아브라함이 아들임을 한번 기록하지만 원문은 그가 아브라함의 아들이었다는 점을 두번에 걸쳐서 강조한다. 

이스마멜의 12 아들의 이름이 기록된다. 느바욧, 게달, 앗브엘, 입삼, 미스마, 두마, 맛사, 하닷, 데마, 여둘, 나비스, 게드마. / 하갈이 사라에게서 도망가다가 우물가에서 만난 천사가 이스마엘에게서 12 영도자가 나올 것이라고 예언했는데 이것이 성취된 것이다.(17:20)

이스마엘의 후손들은 하윌라에서부터 앗수르로 통하는 애굽 앞 술까지 이르는 지역에 거주하였는데 이들로부터 아라비아 사람들이 나온 것으로 보고 있다. 

이스마엘은 137세의 나이로 숨을 거두었다. 아브라함이 그를 낳은 것이 86세(16:16)이므로 아브라함이 죽은 후 48년을 더 살고 죽은 것이다. 

이스마엘의 자손들은 그 모든 형제의 맞은 편에 거주했다라고 기록한다. 본문의 '맞은 편에’라는 히브리어 표현은 ‘알 파네’인데 이는 ‘얼굴, 존재를 대항해서’혹은 ‘얼굴의 반대편 쪽’이라는 의미를 지닐 수 있다. 전자의 경우 적대 관계를 의미하고 후자의 경우는 단순히 건너편에 살았다라는 의미인데 이미 천사를 통해서 이스마엘 후손들이 다른 사람들과 싸우며 살아갈 것을 예언되었고(16:12) 이 문장의 마지막 동사, ‘나팔’도 넘어지다, 떨구다라는 의미를 지니고 있기에 서로 대립하며 살았다는 뜻으로 보인다. 

 

 

 

 

 

728x90

50 Then Laban and Bethuel answered and said, “The thing has come from the Lord; we cannot bspeak to you bad or good. 51 Behold, Rebekah is before you; take her and go, and let her be the wife of your master’s son, cas the Lord has spoken.”

52 When Abraham’s servant heard their words, yhe bowed himself to the earth before the Lord. 53 And the servant brought out jewelry of silver and of gold, and garments, and gave them to Rebekah. He also gave to her brother and to her mother costly ornaments. 54 And he and the men who were with him ate and drank, and they spent the night there. When they arose in the morning, he said, d“Send me away to my master.” 55 Her brother and her mother said, “Let the young woman remain with us a while, at least ten days; after that she may go.” 56 But he said to them, “Do not delay me, since the Lord has prospered my way. Send me away that I may go to my master.” 57 They said, “Let us call the young woman and ask her.” 58 And they called Rebekah and said to her, “Will you go with this man?” She said, “I will go.” 59 So they sent away Rebekah their sister and eher nurse, and Abraham’s servant and his men. 60 And they blessed Rebekah and said to her,

“Our sister, may you fbecome

thousands of ten thousands,

and gmay your offspring possess

the gate of those who hate him!”6

61 Then Rebekah and her young women arose and rode on the camels and followed the man. Thus the servant took Rebekah and went his way.

62 Now Isaac had returned from hBeer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb. 63 And Isaac went out ito meditate in the field toward evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, there were camels coming. 64 And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel 65 and said to the servant, “Who is that man, walking in the field to meet us?” The servant said, “It is my master.” So she took her veil and covered herself. 66 And the servant told Isaac all the things that he had done. 67 Then Isaac brought her into the tent of Sarah his mother and took Rebekah, and she became his wife, and he loved her. So Isaac was jcomforted after his mother’s kdeath.

b ch. 31:24; 2 Sam. 13:22

c See ver. 13–15, 42–46

y [See ver. 48 above]

d ver. 56, 59

e ch. 35:8

f ch. 17:16

g ch. 22:17

6 Or hate them

h ch. 16:14; 25:11

i Ps. 77:12; 143:5

j ch. 37:35; 38:12

k ch. 23:2

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 24:50–67.

 

 

50-53절) 아브라함의 종이 식사도 하지 않고 리브가를 이삭의 아내로 허락해 달라고 요청하자 라반과 브두엘이 이 일이 여호와께로 말미암은 일이기에 우리가 가부를 정할 수 없고 여호와의 명령대로 리브가를 아브라함의 아들의 아내가 되게할 것을 허락한다. 

과연 브두엘의 집안이, 라반이 여호와를 믿었을까? 이후에 야곱이 라반의 집에서 나올 때 라헬이 그 집안의 수호신 드라빔을 훔쳐서 나온 일을 생각하면 그들이 하나님을 믿었다고 생각할 수 없다. 또한 라반이라는 이름은 달신 숭배에서 비롯되었다고도 한다. 그러므로 이들의 대답은 그들의 믿음에서 비롯된 것이 아니라 결혼을 요청하는 그 종, 아브라함의 믿음의 이야기를 듣고 이에 맞춘 반응으로 생각된다. 이런 허락의 응답을 듣는 순간 아브라함의 종은 땅에 엎드려 여호와께 절했다. 아마도 아브라함의 집을 떠나 낙탁와 종들을 이끌고 오랜 시간을 여행하면서 하나님께서 자신의 여정을 어떻게 인도하실지, 주인의 아들의  신부를 어떻게 분별할지 고민하며 기도했는데 이제야 그 기도가 정확하게 응답된 것을 확인한 순간이기 때문이다. 그렇게 기도한후에 자신이 가지고 온 여러 은금 패물과 의복을 리브가와 그의 오빠와 어머니에게도 주었다. 

 

본문(52)의 종이 여호와께 경배하는 행위는 세번째에 해당된다(12-14, 26).

첫번째는 자신의 여정을 인도해주실 것을 구체적으로 아뢰드린 것이었다면 두번째 세번째는 기도의 내용은 등장하지 않고 행동언어로 보여준다. 두번째는 머리를 숙였다면 세번째는 온 몸을 땅에 엎드려 절했다. 

 

54-60절) 이제야 종과 동행자들은 먹고 마셨다. 고된 여정에 힘들고 배고팠지만 이 중요한 결정이 확인되기까지 그들은 긴장속에 하나님의 인도하심을 기다렸고 이제야 마음 편히 먹고 마시며 쉼을 누렸다. 그리고 아침에 일어나 이제 주인에게 돌아가겠다라고 말한다. 라반과 리브가의 어머니는 며칠 혹은 열흘을 우리와 함께 머물게 해달라라고 요청한다. 본문에서 '며칠 혹은 열흘’을 문자적으로 해석하면 ‘며칠 혹은 10’이라는 의미로 ‘열흘 정도’가 가장 적당한 해석으로 보인다. 하지만 종은 신속하게 주인에게 돌아가기를 청하고 있다. 주인 아들

의 신부를 하루 속히 데리고 돌아가기를 원하고 있는 것이다. 이렇게 종이 강력하게 돌아갈 것을 원하자 가족들은 당사자, 리브가의 뜻이 어떤지를 물었다. 앞서 결혼은 이미 결정되었고 이제 리브가에게는 즉시 떠나는 것을 동의하는지를 묻고 있는 것이다. 리브가는 종과 함께 떠나겠다라고 대답했다. 어떻게 리브가는 이런 결정을 내릴 수 있었을까? 

리브가의 행동, 남편된 사람의 얼굴도 보지 않고 약속에 의지하여 본토 친척 아비집을 떠나는 것은 마치 아브라함의 모습을 연상시킨다. 리브가는 여자 아브라하이었다. 

리브가의 대답을 확인한 가족들은 이제 리브가와 그의 유모(35:8-드보라)를 보내며 리브가에게 축복한다. 아버지 브두엘이 아니라 라반이 가족을 대표하여 누이를 축복하고 있다. 그는 두가지 복을 빌어주는데 첫번째 천만인의 어머니가 될지어다 두번째 네 씨로 그 원수의 성문을 얻게 할지어다이다. 특별히 두번째 복은 22:17에서 하나님이 아브라함에게 주신 축복과 비슷하다. 

창세기 22:17 (NKRV)

17내가 네게 큰 복을 주고 네 씨가 크게 번성하여 하늘의 별과 같고 바닷가의 모래와 같게 하리니 네 씨가 그 대적의 성문을 차지하리라

 

The family give two blessings to Rebekah—one, the prayer for much offspring; and two, the prayer for the victory and prosperity of those offspring over their enemies (for which see 22:17). This two-pronged blessing is very close in style and sequence to the blessing of Noah on Shem and Japheth (9:26–27).20 The second part of this blessing also parallels 22:17b: what the messenger said about Abraham’s descendants Rebekah’s brothers now say about her descendants.

20 See C. Westermann, Blessing in the Bible and the Life of the Church, tr. Keith Crim, OBT (Philadelphia: Fortress, 1978), p. 55. Also cf. Ruth 4:11–12 for a marriage blessing involving the acquiring of children.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 159.

 

61-67절) 이제 리브가가 일어나 여종들과 함께 낙타를 타고 종을 따라갔다. 

Rebekah and the servant do not walk together as did Abraham and Isaac (ch. 22). He leads. She follows. Earlier the servant was himself led (vv. 7, 26), but now he is leader. This is the sixth time in this chapter that lāqaḥ has been used in connection with Rebekah. In five of them (vv. 4, 7, 38, 40, 48 [and see also v. 67]) lāqaḥ means “to take in marriage.” On each of these five occasions I translated lāqaḥ as “procure.” Once Abraham used this verb about himself (v. 7) to refer to the time when Yahweh took him from Aram-Naharaim. Now the servant is doing for/to Rebekah what Yahweh had earlier done for/to Abraham.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 159.

 

리브가도 유모와 여종들을 데리고 떠났다는 것을 볼때 그녀의 집안도 상당한 재력가였음을 알 수 있다. 

그 때에, 리브가가 이삭과 결혼하기 위해서 자신의 집을 출발했을 때 이삭은 브엘라해로이, 하갈이 사라의 구박을 견디지 못하여 임신함 몸으로 도망갔다가 하나님을 만났던 샘(16:14)을 떠나 남쪽 네게브 지역에 거주하고 있었다. 브엘라해로이는 헤브론에서 남서쪽(125km)에 위치해있다. 아브라함은 헤브론의 마므레 앞 막벨라 굴에 아내 사라를 장사지냈다. 

 

 

이삭이 브엘라해로이에 거하고 있었다는 것은 그가 아버지 아브라함과 같이 이곳으로 이사를 했거나 아버지와 따로 살고 있었다는 것을 말해준다. 이삭은 리브가를 맞이해서 어머니 사라의 텐트로 인도했다. 사라가 죽은 후의 장막에 리브가를 들였다는 것은 이제 어머니의 죽음이후에 그 자리를 리브가가 차지하여 여주인이 되었다는 것을 의미한다. 

이삭은 해가 저물때에 들에 나가 묵상하다가 눈을 들어서 낙타들이 오는 것을 지켜보았다. 본문에서 ‘묵상하다’라는 표현의 ‘수아’라는 단어는 구약성경에 단한번 등장하는 단어로 개역개정은 ‘묵상하다’,  공동번역은 ‘바람 쐬러 나갔다’, 새번역은 ‘산책했다’라고 번역하고 있다. 이 내용을 종합해보면 이삭은 저녁 시간에 산책을 겸해서 묵상을 하러 나간 것이고 바로 이 때에 자신의 아내될 리브가와의 만남을 갖게 된다. 

낙타를 타고 있던 리브가가 멀리서 이삭을 보고서 그가 누구인지를 묻자 종은 이삭을 ‘내 주인’이라고 말하고 리브가는 너울로 얼굴을 가렸다. 이스라엘 여자들은 평상시에 너울을 쓰지 않았다. 그러므로 리브가의 행동은 이삭에게 자신이 그의 신부임을 알려주는 행동이었다. 이처럼 약혼한 여인은 너울을 착용했다. 이렇게 베일을 착용한 리브가와 이삭의 만남이 이루어졌다. 

이에 종이 그가 행한 일을 모두 이삭에게 알렸다. 종을 보낸 사람은 아브라함인데 이 종이 그가 행한 일을 모두 고하는 대상은 지금 이삭이다. 그리고 그 이삭을 ‘내 주인’이라고 고백하고 있는 것이다. 이제 세대 교체가 이루어지고 있는 것이다. 

그리고나서 이삭은 이제 리브가를 어머니의 텐트로 인도하여 아내로 삼고 사랑했다. 어머니 사라의 죽음이후에 이 집안에는 여주인이 부재한 상태였고 아브라함과 이삭은 슬픔에 잠겨있었다. 하지만 이제 리브가를 맞이하여 그 빈 자리가 채워졌다. 

 

본문에서는 신랑과 신부의 대화는 등장하지 않는다. 리브가가 종에게 묻고, 종이 이삭에게 여정에 대한 설명을 한다. 이 과정에서 리브가는 이삭이 자신의 남편될 사람임을 분명히 알았고, 이삭도 이 여인이 자신의 아내될 사람임을 확신했다. 서로 직접 아무말도 하지 않았지만 이 모든 과정이 하나님의 인도하심임을 이들은 확인할 수 있었다. 

앞서 이삭은 모리아산에 희생제물을 드리러 갈때도 아무런 설명을 듣지 못했었다. 여기서 아내될 여인을 찾기 위한 여정에 대한 설명을 아버지로부터 들었는지도 알 수 없다. 하지만 너무나도 분명하게 하나님께서 예비하셨음을 그는 알았고 이에 순종하여 리브가를 아내로 삼고 사랑했다. 본문에서 사랑했다라는 단어는 ‘아하브’로 헬라어의 ‘아가파오’에 해당되는 단어이다. 

 

Interestingly, the text has no record of any conversation between the prospective spouses. Rebekah speaks to the servant, and the servant speaks to Rebekah (v. 65). The servant also converses with Isaac at length (v. 66). But bridegroom and bride exchange no conversation. The quickness with which Isaac and Rebekah are married matches the quickness with which Rebekah alighted from her camel.

Rebekah knows Isaac’s identity (v. 65) before Isaac knows her identity (v. 66). Accordingly, she veils herself as the prospective bride.14 That particular piece of clothing had not been mentioned among the articles with which Rebekah left home.

Now informed and assured that Rebekah was indeed the person for whom Abraham had sent the servant, Isaac brings her into his home, that is, his tent, and marries her. It was not necessary that the servant go into great detail about his odyssey to Aram-Naharaim and back in order to inform Isaac of his father’s plan and directives for the servant vis-à-vis Isaac. Just as Isaac was kept uninformed of why he and his father headed for Moriah, so he is kept in the dark about Abraham’s arrangement for his marriage. In both cases, when the truth dawns upon Isaac, he consents to the situation. He accepts binding from his father, and he accepts the Aramean wife brought to him from afar.

14 For the veiling of the bride (though a different Hebrew term is used), see Cant. 4:1, 3; 6:7; for the veiling of a harlot (using the same Hebrew term as in Gen. 24:65), see Gen. 38:14, 19. See also de Vaux, Ancient Israel, 1:33–34.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 162.

728x90

28 Then the young woman ran and told her mother’s household about these things.

29 Rebekah had a brother whose name was jLaban. Laban ran out toward the man, to the spring. 30 As soon as he saw the ring and the bracelets on his sister’s arms, and heard the words of Rebekah his sister, “Thus the man spoke to me,” he went to the man. And behold, he was standing by the camels at the spring. 31 He said, “Come in, kO blessed of the Lord. Why do you stand outside? For I have prepared the house and a place for the camels.” 32 So the man came to the house and unharnessed the camels, and gave lstraw and fodder to the camels, and there was mwater to wash his feet and the feet of the men who were with him. 33 Then food was set before him to eat. But he said, “I will not eat until I have said what I have to say.” He said, “Speak on.”

34 So he said, “I am Abraham’s servant. 35 The Lord nhas greatly blessed my master, and he has become great. He has given him flocks and herds, silver and gold, male servants and female servants, camels and donkeys. 36 And Sarah my master’s wife obore a son to my master when she was old, and pto him he has given all that he has. 37 qMy master made me swear, saying, ‘You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell, 38 but you shall go to my father’s house and to my clan and take a wife for my son.’ 39 I said to my master, ‘Perhaps the woman will not follow me.’ 40 But he said to me, ‘The Lord, rbefore whom I have walked, will send his angel with you and sprosper your way. You shall take a wife for my son from my clan and from my father’s house. 41 Then you will be free from my oath, when you come to my clan. And if they will not give her to you, you will be free from my oath.’

42 “I came today to the spring and said, t‘O Lord, the God of my master Abraham, if now you sare prospering the way that I go, 43 behold, I am standing uby the spring of water. Let the virgin who comes out to draw water, to whom I shall say, “Please give me a little water from your jar to drink,” 44 vand who will say to me, “Drink, and I will draw for your camels also,” let her be the woman whom the Lord has appointed for my master’s son.’

45 “Before I had finished wspeaking in my heart, behold, Rebekah came out with her water jar on her shoulder, and she went down to the spring and drew water. I said to her, ‘Please let me drink.’ 46 She quickly let down her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I will give your camels drink also.’ So I drank, and she gave the camels drink also. 47 Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ She said, ‘The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bore to him.’ xSo I put the ring on her nose and the bracelets on her arms. 48 yThen I bowed my head and worshiped the Lord and blessed the Lord, tthe God of my master Abraham, who had led me by the right way5 to take zthe daughter of my master’s kinsman for his son. 49 Now then, if you are going to ashow steadfast love and faithfulness to my master, tell me; and if not, tell me, that I may turn to the right hand or to the left.”

j ch. 25:20; 28:2; 29:5

k [ch. 26:29; Judg. 17:2; Ruth 3:10]

l ch. 43:24; Judg. 19:21

m See ch. 18:4

n ver. 1

o ch. 21:2

p ch. 25:5

q ver. 3–8

r ch. 17:1

s ver. 21

t ver. 12, 27

s [See ver. 40 above]

u ver. 13

v ver. 14, 18

w 1 Sam. 1:13

x [Ezek. 16:11, 12]

y ver. 26, 52

t [See ver. 42 above]

5 Or faithfully

z [ch. 22:23]

a ch. 47:29; Josh. 2:14

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 24:28–49.

 

 

28-30) 리브가가 우물에서 한 남자를 만난 일을 어머니 집에 알렸다. 리브가의 오빠 라반이 리브가의 코걸이와 손목고리를 보고 또한 아브라함의 종이 리브가에게 말한 내용을 듣고 우물가로 달려갔다. 그 때에 그가 우물가에 낙타 곁에 서 있었다. 

 

본문의 내용속에서 아버지 브두엘의 역할은 미미하다. 오빠 라반이 거의 아버지의 역할을 하고 있다. 리브가의 만남이 보통 일이 아님을 알았고 이를 확인하기 위해서 달려나갔던 것이다. 

After Rebekah rushes off to inform her family, her brother Laban comes to greet Abraham’s servant. Laban’s involvement (vv. 30–31, 33, 50, 55–60) suggests that his father, Bethuel, is possibly old and frail. Bethuel is mentioned only once as an active participant in the events that unfold (v. 50). In marked contrast, there are several references to the involvement of Rebekah’s mother (vv. 28, 55, 57–58).

vv. verses in the chapter being commented on

v. verse in the chapter being commented on

vv. verses in the chapter being commented on

 D. A. Carson, ed., NIV Biblical Theology Study Bible (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2018), 60.

 

31-33절) 라반이 종에게 말했다. ‘여호와께 복을 받은 자여 들어오소서, 어찌하여 밖에 서 있으십니까? 내가 방과 낙타의 처소를 준비하였습니다’ 그 종이 집에 들어가자 라반이 낙타의 짐을 부리고 짚과 사료를 낙타에게 주고 그 사람과 동행자들의 발 씻을 물을 주고 그 앞에 음식을 준비하였다. 이때 그 종이 ‘내 일을 말하기 전에는 먹지 않겠다’라고 하자 라반이 말할 것을 청했다. 

 

우물가로 달려간 라반은 종을 환대하였다. 종은 라반의 안내를 받고 리브가의 집으로 가게 된다. 라반의 환대는 어떤 의도를 가지고 있었을까? 앞서 리브가가 순수한 의도에서 손을 대접했다면 라반은 리브가가 종에게서 받은 예물에 놀라워하며 종을 대접한 것으로 보인다. 나중에 조카 야곱이 라반을 찾아왔을 때(29:13) 야곱의 노동력을 착취하였다. 지금 라반은 많은 재물을 가지고 온 종의 환심을 사기 위해서 그를 맞이한 것이다. 종은 씻고 난후 식탁에 앉아서 자신의 이야기를 하기 전에는 먹을 수 없다라고 하였다. 이는 라반의 집이 자신의 이야기에 귀를 기울여 줄 것을 요구하는 지혜로운 요청으로 종이 그 상황을 주도해가고 있는 것을 볼 수 있다. 

 

34-49절) 라반의 진술, 이 내용은 앞서 1-27절의 내용이 반복되는 것을 볼 수 있다. 이러한 반복은 하나님의 인도하심이 어떻게 실제로 정확하게 이루어졌는지를 말해줌으로 리브가를 설득하는 역할을 했을 것이다. 

 

종은 먼저 자신이 아브라함의 종임을 밝힌다. 여호와께서 자신의 주인인 아브라함에게 큰 복을 주시고 번성하게 하심으로 소와 양과 은금과 낙타와 나귀를 허락해 주셨고 노년에 여주인인 사라를 통해서 아들을 주심으로 주인이 그 모든 소유를 아들, 이삭에게 주었다. 

The servant repeats what the narrator had earlier said about Abraham (v. 1), even using the same word order, for here too the subject precedes the verb (unusual in Hebrew). What the servant does that the narrator did not do is to spell out the nature of the divine blessing. It consisted of material prosperity (v. 35) and a son (v. 36). The first of these blessings has nothing to do with the servant’s mission, unless the listing of Abraham’s property be viewed as an attempt by the servant to fend off any objection the girl or her brother may voice. Her future father-in-law is not poor!

The second part of the blessing explains the servant’s presence in Aram-Naharaim. Abraham has a son, but no daughter-in-law. Never does the servant identify Isaac by name. He is simply Abraham’s son and one whom Sarah has borne. The servant’s further addition that Sarah gave birth to her son “in her advanced years” makes Isaac an appealing candidate to become Laban’s brother-in-law. His words to Laban might persuade Laban to think of Isaac as a miracle baby, and if his mother gave birth to him when she was elderly, then Isaac must still be a relatively young man. It is to the servant’s credit that he ascribes Abraham’s success to God. Abraham is not an independently wealthy man. The servant surrounds his discussion of Abraham with references to the real source of Abraham’s circumstances: Yahweh has blessed my master … he has given him everything he has.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 153.

 

이제 주인이 종에게 맹세하게 했는데 가나안 족속의 딸들 중에서 아들 이삭의 아내를 택하지 말고 주인의 집, 족속에게 가서 이식의 아내를 택하게 하셨다. 이에 종이 주인에게 혹시 아내될 여인이 자신을 따르지 않으면 어떻게 할가요라고 물었을 때 여호와께서 그분의 사자를 너와 함께 보내어 평탄한 길을 주실 것임을 말해주었다. 

그래서 오늘 우물에 이르러서 하나님께 이렇게 기도했다. 아브라함의 하나님 여호와여 만일 내가 행하는 길에 형통함을 주신다면 내가 이 우물 곁에 서 있다가 젊은 여자가 물을 길으러 올 때 그에게 물을 청하겠고 그녀가 나에게 마시게 하고 또한 낙타를 위하여서도 물을 제공한다면 그 여자가 바로 여호와께서 이삭을 위하여 정하신 여인이 될 것입니다라고 하였다. 이에 그의 기도가 마음속에 마쳐지기도 전에 리브가가 물동이를 어깨에 매고 나타났고 내가 그녀에게 물을 청했다. 그러자 리브가가 어깨에서 급히 물동이를 내리며 ‘이 물을 마시소서. 또한 내가 당신의 낙타에게도 마시게 하겠습니다’라고 하였다. 이에 종이 ‘네가 누구의 딸이냐?’라고 묻자 리브가는 ‘밀가가 나홀에게서 낳은 브두엘의 딸입니다’라고 대답하자 종이 그녀에게 코걸이를 그 코에 꿰고 손목고리를 그 손에 끼워주고 하나님께서 자신을 바른길로 인도하사 아브라함의 동생의 딸을 이삭을 위하여 택하게 하셨음으로 인해서 하나님께 경배하고 찬송을 돌렸다. 

이제 만일 당신들이 인자함과 진실함으로 내 주인을 대접하려거든 어떻게 할지 알려주어서 나로 결정을 내릴 수 있도록 해주소서라고 하였다. 

 

종은 지금까지 하나님께서 아브라함을 어떻게 인도하셨는가? 주인의 가정이 얼마나 복을 받았는지 또한 이 여정가운데서 하나님께서 어떻게 주인의 기도와 자신의 기도를 정확하게 들으셨는지를 상세히 설명함을 통해서 리브가를 자기 주인의 아들의 아내로 줄 것을 요청하고 있는 것이다. 

아브라함이 고향을 떠난지 60여년이 지난 이 시점에 라반의 식구가 아브라함의 가정이 어떻게 지내는지에 대한 정보를 알고 있었는지는 알 수 없다. 하지만 그 종의 언급을 통해서 하나님의 축복을 통해 큰 부자가 되었다는 사실을 알게 되었다. 낙타 열 마리를 끌고 엄청난 선물을 가지고 돌아온 것이다. ‘나의 주인은 엄청난 부자고 나는 단지 그분의 종이야’라고 말하는 것에 라반의 가족들은 호의를 느끼게 되었을 것이다. 종은 지금 이들을 향해서 이삭이 이 놀라운 축복, 부유함의 유일한 상속자임을 넌지시 알리고 있으며(36), 아브라함은 이삭의 아내를 가나안이 아니라 나홀의 성, 이곳에서 얻고자 했다는 것이다. 이러한  정보는 리브가가 아브라함이 원하는 정확한 아내의 기준에 합한 여인이며 이삭의 아내가 되었을 때 그의 아들이 유일한 상속자가 될 것임을 암시하고 있는 것이다. 지금 종은 적절한 정보들을 알려줌으로 그들을 설득하고 있는 것이다. 뿐만 아니라 이삭은 사라가 노년에 얻은 아들임을 이야기함을 통해서 이삭은 젊고 갑부의 유일한 상속자임을 강조하는 것이다. 이삭은 결혼을 못한 것이 아니라 안한 것이다. 왜냐하면 가나안이 아니라 아브라함의 집안에서 아내를 얻고자 했기 때문이다. 

종은 이제 하나님께서 이 여정을 어떻게 인도하셨는지를 설명한다. 여호와의 천사가 그 길을 순탄하게 인도할 것이며 실제로 그가 기도한 대로 하나님은 역사하셨다. 

이제 종은 이 혼사에 대한 결정을 리브가의 집안 사람들에게 넘기고 있는 것이다. 리브가의 집안 사람들이 지금까지 종이 한 말을 잘 듣고 이를 믿는다면 이 혼사를 거절하는 것은 하나님의 섭리를 거부하는 것이된다. 종은 매우 세심하게 리브가와 그 집안의 사람들을 설득하고 있는 것이다. 

 

앞서 22-23절과 47절을 비교해보면 그 순서가 뒤바뀌어 있는 것을 알 수 있다. 먼저는 리브가의 친절한 섬김을 받고 나서 먼저 코골이와 팔찌를 주고나서 리브가에게 누구의 딸인지를 물었다면, 47절에서는 먼저 누구의 딸인지를 묻고나서 코걸이와 팔찌를 주었다고 말한다. 또한 47절에서는 코걸이를 그 코에 꿰었다고 말하고 있다. 

 

이제 종은 모든 결정을 라반에게 넘기고 있다. 하나님께서 이제까지 당신의 헤세드를 아브라함에게 보여주셨다.(12, 14, 27) 이제 라반이 아브라함에게 그 헤세드를 보여주어야 하는 것이다.(49)

Now the decision is up to Laban. God has already shown “kindness” (ḥeseḏ) to Abraham (vv. 12, 14, 27). Will Laban also extend ḥeseḏ to Abraham (v. 49)? Will Laban deal with Abraham as God has dealt with Abraham? Will divine kindness be complemented by human kindness? Or will the divine leadings and the long journey all go for naught? The servant has made his case in such a convincing fashion that it will be almost impossible for Laban to turn him down and send the servant away empty-handed.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 155.

 

 

 

 

 

 

728x90

10 Then the servant took ten of his master’s camels and departed, taking all sorts of choice gifts from his master; and he arose and went to wMesopotamia1 to the city of Nahor. 11 And he made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time when xwomen go out to draw water. 12 And he said, “O Lord, yGod of my master Abraham, zplease grant me success today and show steadfast love to my master Abraham. 13 Behold, aI am standing by the spring of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water. 14 Let the young woman to whom I shall say, ‘Please let down your jar that I may drink,’ and who shall say, ‘Drink, and I will water your camels’—let her be the one whom you have appointed for your servant Isaac. bBy this2 I shall know that you have shown steadfast love to my master.”

15 Before he had finished speaking, behold, Rebekah, who was born to Bethuel the son of cMilcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, came out with her water jar on her shoulder. 16 The young woman dwas very attractive in appearance, a maiden3 whom no man had known. She went down to the spring and filled her jar and came up. 17 Then the servant ran to meet her and said, “Please give me a little water to drink from your jar.” 18 She said, “Drink, my lord.” And she quickly let down her jar upon her hand and gave him a drink. 19 When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.” 20 So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw water, and she drew for all his camels. 21 The man gazed at her in silence to learn whether the Lord had prospered his journey or not.

22 When the camels had finished drinking, the man took a gold ring weighing a half shekel,4 and two bracelets for her arms weighing ten gold shekels, 23 and said, “Please tell me whose daughter you are. Is there room in your father’s house for us to spend the night?” 24 She said to him, e“I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.” 25 She added, “We have plenty of both straw and fodder, and room to spend the night.” 26 fThe man bowed his head and worshiped the Lord 27 and said, “Blessed be the Lord, gthe God of my master Abraham, who has not forsaken hhis steadfast love and his faithfulness toward my master. As for me, the Lord ihas led me in the way to the house of my master’s kinsmen.”

w Deut. 23:4; Judg. 3:8

1 Hebrew Aram-naharaim

x 1 Sam. 9:11; John 4:7

y ver. 27, 42, 48

z ch. 27:20

a ver. 43

b See ch. 15:8

2 Or By her

c ch. 11:29; 22:23

d ch. 26:7

3 Or a woman of marriageable age

4 A shekel was about 2/5 ounce or 11 grams

e ver. 15; ch. 22:23

f ver. 48, 52; Ex. 4:31

g ver. 12, 42, 48

h ch. 32:10; Ps. 98:3

i ver. 48

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 24:10–27.

 

 

 

10-11절) 아브라함과 맹세한 그 종이 주인의 낙타 10필에 주인의 모든 좋을 것을 가지고 메소보다미아로 떠나 나홀의 성에 이르렀다. 그곳에 저녁에 도착하여 낙타를 성 밖 우물 곁에 무릎 꿇렸는데 그 때는 여인들이 물을 길으러 나오는 때였다. 

메소보다미아는 히브리어로 ‘아람 나하라임’으로 ‘두 강들의 아람’을 번역한 것이다. 이는 밧단아람의 다른 이름이다. 이는 유프라테스 강과 티그리스 강 사이의 메소포타미아 북부 지역을 의미한다. 본문에서 말하는 나홀의 성은 아마도 나쿠르로 보이는데 이는 유프라테스 강변의 고대도시로 보인다. 나홀은 데라의 아들로 아브라함의 동생의 이름이다. 이처럼 동일한 이름이 지명과 인명으로 사용되는 것은 당시 흔한 일이었다. 당시 종이 낙타를 10마리나 끌고 길을 떠났다는 것은 아브라함이 대단한 재력을 가졌다는 사실을 보여주는 것이다. 

지금 종은 나홀 성의 우물가에 도착했다. 구약에서 우물가에서 혼사가 이루어졌다. 이삭, 야곱(창 29:1-14), 모세(출 2:15-21) 모두 우물가에서 있었던 일을 통해서 배우자를 맞이했다. 

See note on 12:16. Mesopotamia (lit., “between the rivers”) was the Greek title for the entire region between the Euphrates and Tigris Rivers. Here “Mesopotamia” is a translation for the Hebrew expression ’Aram naharayim, meaning “Aram of the two rivers,” an expression that denotes more precisely only the northwestern part of Mesopotamia. The city of Nahor, probably to be identified with Nakhur (which is mentioned in ancient texts that were recovered from Mari on the Euphrates), was located near Haran in northern Mesopotamia (see note on 11:31). “Nahor” is also the name of Terah’s father (11:25) and Abraham’s brother (see 11:26–27; 22:20). The use of the same name for both a city and a person is not unusual; settlements are sometimes named after people, and people are sometimes named after places.

lit. literally

 Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 90.

 

12-14절) 이제 나홀의 성에 도착한 종은 하나님께 은혜를 베풀어 달라고 기도를 드린다. 그 기도의 내용은 오늘 나로 하여금 이삭의 아내될 여인을 순조롭게 만나게 하여 자신의 주인 아브라함에게 은혜를 베풀어 달라는 것이다. 그는 좀더 구체적으로 기도한다. 그 기도의 내용은 성 중 사람들의 딸들이 물을 길으러 나올 때에 자신이 우물 곁에 서 있다가 한 소녀에게 물을 청하면 그 소녀의 대답이 '물을 마시라. 내가 당신의 낙타에게도 물을 마시게 하리라’라고 대답하면  바로 이 소녀가 주의 종 이삭을 위하여 정하신 자로 알겠고 이로 말미암아 내 주인 아브라함에게 은혜 베푸신 것을 알겠다라고 말한다. 

 

아브라함만이 아니라 종도 하나님에 대한 신앙, 믿음을 가지고 있었다. 그는 자신에게 주어진 임무, 주인의 아들 이삭의 아내를 찾는 이 임무를 온전히 수행할 수 있도록 은혜를 베풀어 달라고 구한다. 단지 이렇게만 구한 것이 아니라 구체적으로 이삭의 아내될 여인이 매우 관대하고 사람들의 필요를 돕는 선한 성품을 가진 이를 찾게해달라고 마실 물을 요청할 때 낙타까지도 마시우게 하는 소녀를 구한 것이다. 그러면서 그는 이런 구체적인 요청을 응답하시는 것이 바로 자신의 주인 아브라함에게 은혜를 베푸시는 것이다라고 믿고 구하고 있다. 사람이 마실 물을 주는 것은 어려운 일이 아니지만 10마리의 낙타가 배부르게 마실만큼의 물을 공급하는 것은 엄청난 양인 것이다. 낙타 한 마리가 한꺼번에 마실 수 있는 물의 양이 거의 100리터에 달한다고 하니 10마리의 낙타에게 충분한 물을 먹이기 위해서는 엄청난 양의 우물울을 길어서 날라야 했을 것이다. 이는 리브가의 심성과 체력을 함께 시험할 수 있는 시험이었다. 하나님께서는 이 종이 요청한 방법 그대로 역사하신다.(기드온의 양털, 삿 6:36-40)

 

종은 지금 아브라함에게 하나님께서 은혜를 베푸시기를 구하면서 ‘오늘’이라는 단어를 사용한다. 미래의 불확실한 기도가 아니라 바로 오늘 하나님의 헤세드가 자신에게 임하기를 기도했고 이는 15절에 바로 이루어졌다ㅓ. 

 

15-20절) 그 종의 기도가 마치기도 전에(사 65:24) 리브가가 나타났다. 앞서 7절에서 ‘그가 그 사자를 너보다 앞서 보내실지라’라는 예언적인 말씀이 실현된 것이다. 리브가는 아브라함의 동생 나홀의 아내 밀가의 아들 브두엘의 소생으로 말하자면 아브라함의 손녀에 해당한다. 이처럼 저자는 리브가가 아브라함의 친척이라는 정보를 넌지시 흘려주고 있다. 그 소녀는 보기에 매우 아름답고 남자를 가까이 하지 않은 처녀였다. 리브가가 우물로 내려가서 물을 그 물동이에 채워서 올라올 때 종이 달려가서 네 물동이의 물을 내게 조금 마시게 해달라라고 요청한다. 자신이 애써서 길은 물을 달라고 하는 요청이 달갑지 않게 여겨질만도 한데 리브가는 기쁘게 자신의 물동이를 내려놓으면서 마음껏 마시라고 허락하다. 그리고 당신의 낙타를 위하여서도 물을 길어 그것들도 배불리 마시게 하겠다라고 말하고 급히 물동이의 물을 구유에 붓고 다시 우물에 달려가 물을 길어 낙타들도 배불리 마시우게 하였다. 

 

낯선 사람이 물을 달라고 하는 요구에 리브가는 기꺼이 응답했을 뿐만 아니라 그가 요청하지도 않은 일, 낙타에게도 물을 주는 것을 자발적으로 행하고 있는 것이다. 당시 물을 긷는 일은 매우 힘겨운 일이어서 더운 낮의 햇볕을 피하여 저녁때에 했었는데 지금 이 일을 위해서 몇번이나 더 물을 긷는 수고를 마다하지 않았다. 앞서 종이 기도한 것이 그대로 응답된 것이다. 뿐만 아니라 15절의 말씀처럼 그 종의 기도가 마치기도 전에  응답되었다. 

 

이 이야기에서 종이 리브가에게 ‘달려간’ 후 리브가가 ‘달리고’(20, 28절),  라반이 ‘달린다’(29). 훗날 야곱이 라반을 찾았을 때에도 라헬이 달리고 라반도 달려 나와 그를 맞이한다(29:12, 13). 어떤 이유 때문이든 객을 대접하는데 최선을 다하는 사람들임을 알 수 있다.

 

본문은 넌지시 리브가에 대한 여러가지 정보를 제시한다. 먼저 그녀는 브두엘의 딸(24)이었고 외모가 심히 아리땁고 남자를 가까이 하지 않은 처녀였으며 가족의 물을 길어올만큼 건강하고 부지런했다.(16) 그녀는 나그네에게 관대했으며(18) 동물에 대해서도 친절을 베풀었다.(19) 뿐만 아니라 객을 대접하는것에도 마음이 관대했다.(25) 16절에서 리브가를 향해서 남자를 가까이하지 않은 처녀라고 언급한다. 여기서 처녀라는 단어는 베툴라’로 남자가 가까이 하지 않은 처녀, 약혼하지 아니한 처녀, 결혼 적령기의 젊은 여성을 의미하는 단어로 사용되었다. 

 

 Rebekah is not only physically attractive; she is a virgin (beṯûlá) as well. Later, when the servant is talking to Laban, he does not use beṯûlá but ʿalmá (v. 43), suggesting an interchangeability between these two Hebrew words.30 It would be more appropriate for the narrator to refer to Rebekah as a beṯûlá, but for the servant himself to refer to her as an ʿalmá, a “maiden, young woman,” when talking about her to her brother Laban.

Scholars debate whether beṯûlá should be translated as “virgin” or as something else, say, “a girl of marriageable age.”31 One argument against taking beṯûlá as virgo intacta is that such an understanding makes the following expression (No man had known her) redundant. But this is not necessarily the case, for the Hebrew Bible provides other instances of redundant or idem per idem constructions. Thus Job 24:21 refers to “the sterile female who does not bear children.” One would think that “the sterile female” would be sufficient. Of course sterile women do not bear children. Cf. also Isa. 54:1, “Sing, barren one, who did not bear.” Or 2 Sam. 14:5, “I am a widow and my husband is dead.”32

A clearer indication that beṯûlá does not necessarily mean “virgin,” as we use that word today, comes from verses like Joel 1:8, in which a beṯûlá mourns “the husband of her youth.” Looking again then at the two phrases in v. 16, I suggest that beṯûlá designates Rebekah as a marriageable woman. The following sentence, No man had known her, specifies her premarital virginity.

30 G. W. Savran (Telling and Retelling, p. 34) calls the shift from naʿa in v. 14 to ʿalmâ in v. 43 (the quotation of v. 14) simply a stylistic substitution.

31 For beṯûlâ meaning “virgin” cf. F. Zimmermann, “Some Textual Studies in Genesis,” JBL 73 (1954) 98 n. 4. For other definitions cf. C. H. Gordon, “The Patriarchal Age,” JBR 21 (1953) 240–41; C. Isbell, “Does the Gospel of Matthew Proclaim Mary’s Virginity?” BAR 3/2 (1977) 18–19, 52; G. J. Wenham, “Betûlāh: ‘a girl of marriageable age,’ ” VT 22 (1972) 326–48.

32 I take these references from M. Pope, Job, AB, 3rd ed. (Garden City, NY: Doubleday, 1973), pp. 175–76.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 146–147.

 

21-27절) 그 종은 리브가의 행동을 묵묵히 지켜보면서 과연 여호와 하나님께서 자신이 기도한대로 자신의 주인에게 은혜를 베푸시는지, 자신에게 평탄한 길을 허락하시는지를 숨죽이며 지켜보고 있었다. 낙타가 마시기를 마치자 종이 반세겔(5.5g) 무게의 금 반지(코걸이) 한개와 열 세겔(110g) 무게의 금 손목고리 한 쌍을 리브가에게 주며 네가 누구의 딸이냐라고 묻는다. 왜냐하면 그는 지금 이 먼 땅에 아브라함의 인척중에서 이삭의 아내를 구하러 왔기 때문이다. 그리고 너의 아버지의 집에 머물 곳이 있는지도 함께 물었다. 그러자 리브가는 자신이 밀가가 나홀에게서 낳은 아들 브부엘의 딸이며 자신의 집에는 짚과 사료가 풍족하며 유숙할 곳이 만히 있다라고 대답했다, 이 대답을 듣자 그 종은 머리를 숙여 여호와께 경배했다. 왜냐하면 하나님께서 그의 기도를 신실하게 응답하셨기 때문이다. 그는 자신의 주인 아브라함의 하나님 여호와를 찬송하였다. 이는 자신의 주인에게 주의 사랑과 성실이 그치지 않음으로 여호와께서 자신의 길을 인도하사 아브라함의 동생의 집에 이르게 하셨기 때문이다. 

 

Does the servant offer his doxology quietly or aloud? In favor of the latter is that in his doxology the servant does not make any reference to the girl or to the purpose of this mission. It is all cloaked in generality. He might have prayed: “Blessed be Yahweh … who has guided me to the woman who is to become Isaac’s bride.” The only information Rebekah might have gained from the prayer, if she overheard it at all, is that the servant’s master and the girl’s grandfather are brothers, and that this stranger affirms the kindness and loyalty of his God to the one who dispatched the servant on his mission. This is the thrust of his praise, that Yahweh has demonstrated his sure loyalty to Abraham. Finding the right bride-to-be for Isaac is only instrumental to this larger concern.37 In retelling this incident later (v. 48), the servant emphasizes more the purpose of his journey—“to take my master’s brother’s daughter for his son.” A more convincing argument that the servant’s words are spoken aloud is that an examination of other instances of the formula “blessed be Yahweh who …” (e.g., Exod. 18:10; Ruth 4:14; 1 Sam. 25:32, 39; 2 Sam. 18:28; 1 K. 1:48; 10:9 [= 2 Chr. 9:8]; 2 Chr. 2:11; Zech. 11:5) shows that it is used most frequently in conversation between persons and may in fact be uttered primarily for the benefit of the hearer.38

37 See K. D. Sakenfeld, Faithfulness in Action: Loyalty in Biblical Perspective, OBT (Philadelphia: Fortress, 1985), p. 91.

38 See W. S. Towner, “ ‘Blessed be Yahweh’ and ‘Blessed Art Thou, Yahweh’: The Modulation of a Biblical Formula,” CBQ 30 (1968) 386–99, esp. pp. 388–89.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 149.

 

종은 아브라함에게 은혜를 베풀어 주실 것을 하나님께 기도했고 하나님께서는 그 기도를 들으시고 응답하셨다. 이 과정에서 종은 리브가의 출현과 그녀의 행동과 대답을 지켜보면서 하나님의 놀라운 응답을 경험했다. 그래서 그는 머리를 숙여 여호와께 경배할 수 밖에 없었다. 700km가 넘는 거리를 와서 한 우물가에서 하나님의 헤세드를 너무나도 강력하게 경험하고 있었던 것이다. 아브라함을 향한 헤세드(충성된 사랑)와 에미트(성실)을 확인하고 있다. 

 

 

 

 

 

 

728x90

Now Abraham was old, well advanced in years. And the Lord mhad blessed Abraham in all things. And Abraham said to his servant, nthe oldest of his household, who had charge of all that he had, o“Put your hand under my thigh, that I may make you swear by the Lord, the God of heaven and God of the earth, that pyou will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I dwell, qbut will go to my country and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.” The servant said to him, “Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land. Must I then take your son back to the land from which you came?” Abraham said to him, “See to it that you do not take my son back there. The Lord, the God of heaven, rwho took me from my father’s house and from the land of my kindred, and who spoke to me and swore to me, s‘To your offspring I will give this land,’ the will send his angel before you, and you shall take a wife for my son from there. But if the woman is not willing to follow you, then uyou will be free from this oath of mine; only you must not take my son back there.” So the servant vput his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning this matter.

m ver. 35; ch. 13:2

n [ch. 15:2]

o ver. 9; ch. 47:29

p ch. 26:34, 35; 27:46; Deut. 7:3; [2 Cor. 6:14]

q [ch. 28:2]

r ch. 12:1

s See ch. 12:7

t Ex. 23:20, 23; 33:2; [Heb. 1:14]

u See Josh. 2:17–20

v ver. 2

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 24:1–9.

 

창세기 24장은 50장의 창세기 내용중에 가장 긴 장이다. 이 창세기의 가장 긴 장이 천지창조나 아브라함의 언약과 관련된 이야기가 아니라 이삭의 결혼에 관한 이야기라는 사실은 조금 이상해 보일수도 있다. 하지만 이 이야기는 단지 개인적인 이야기에 그치지 않고 이야기를 묵상하는 믿음의 공동체에게 큰 신학적 교훈과 원리를 제공하는 내용을 담고 있다. 또한 본문은 이제 아브라함의 시대가 저물고 이제 새로운 세대가 시작됨을 이야기를 통해 보여준다. 24장의 이야기가 시작되면서 이삭이 아내를 구하기 위해서 길을 떠나는 종은 '나의 주인 아브라함'이라고 말하는데 이 이야기의 마지막에서는(65절) '나의 주인 이삭'이라는 말로 세대 교체를 보여준다. 본문에 등장하는 리브가는 앞선 12장에서 본토 친척 아비집을 떠났던 아브라함과 비슷하다. 그녀는 가나안으로 가는 것을 거부할 수 있었지만 스스로 그것을 선택한다. 하나님께서 아브라함에게 주셨던 축복 '네 씨가 그 대적의 성문을 차지하리라(22:17)라는 말씀도 리브가에게 주어진다. '네 씨가 그 원수의 성문을 얻게 할 지어다'(60절)

데라에게는 아브라함, 하란, 나홀 등 세 아들이 있었다(11:27-32). 아브라함은 일찍 죽은 하란의 아들인 조카 롯을 데리고 가나안에 입성했다. 이제 나홀의 자손 리브가가 가나안에 입성하게 된다. 하나님께서 아브라함에게 내려 주신 축복을 데라의 세 아들 모두의 자손들이 누리게 되는 것이다.

또한 본문의 결혼 모습은 이후 자손들에게 하나의 모델이 된다. 사라의 경우 이미 아브라함과 결혼한 상태에서 남편과 함께 가나안으로 왔지만 리브가는 가나안에서 태어난 선조의 아내 될 사람이 이 땅 밖에서 오게 되는 첫번째 케이스이다. 훗날 야곱의 아내들도 모두 가나안 밖에 거하던 리브가의 오빠 라반의 집안에서 온다. 이때까지 아브라함의 후손들은 가나안 사람들과 피를 섞지 않았던 것이다.(엑스포지멘터리 414)

브엘세바에서 하란까지

 

1-2절) 아브라함의 나이가 늙었고, 이 때는 사라가 죽은지 3년이 지난 시점이다. 그렇다면 아브라함의 나이가 140세, 이삭의 나이가 40살에 해당하는 시점이다. 아브라함은 장수의 축복을 누리면서 범사에 여호와께서 함께 하심으로 복은 누리고 있었다. 이제 그가 자신이 가장 신뢰하는 종에게 아들의 신부를 찾아 올 것을 명령하려고 하는 것이다.

본문은 늙은 종이 누구인지 명시하고 있지 않지만 앞서 15:2에 등장하는 엘리에셀이었을 것이 틀림없다. 엘리에셀은 아브라함이 한 때 자신의 상속자로 삼으려고 했던 인물이기도 했다. 지금 아브라함은 종에게 맹세를 시키면서 그의 손을 자신의 허벅지 밑에 넣을 것을 요청한다. 이는 그의 힘에 복종한다는 의미임과 동시에 아브라함의 씨앗과 연관이 있는 것으로 볼 수 있다.

 

  • Abraham instructs his servant: Put your hand under my thigh, a prelude to the servant’s act of swearing. thigh is undoubtedly a euphemism for genitalia, in the light of passages such as Gen. 46:26 and Exod. 1:5, where a man’s children are said to come from his thigh. Holding Abraham’s membrum in his hand, the servant promises to carry out Abraham’s wishes. The signficance of this procedure is uncertain. It is unlikely that this act should be read as a self-imprecation by the servant, calling down sterility on himself or extirpation for his children11 (but see my comments on v. 8 below). R. D. Freedman has suggested that taking the membrum—now circumcised as a covenant sign—into the hand is a way of invoking the presence of God at this moment between master and servant.12 Or it may simply be a way in which the servant reassures Abraham that he will honestly and truthfully carry out his master’s wish.13

  • 11 Cf., e.g., Speiser, Genesis, p. 178. Would Jacob ever have placed his beloved son under such an ominous threat?

  • 12 See R. D. Freedman, “ ‘Put Your Hand Under My Thigh,’—The Patriarchal Oath,” BAR 2/2 (1976) 3–4, 42.

  • 13 Note that words such as testimony, testify, attest have their origin in Latin testes, suggesting the possibility that Roman society had some kind of symbolic gesture of touching (some)one’s genitals when an oath was taken.

  •  Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 139.

 

이처럼 허벅지에 손을 넣는 사건은 47:29과 비교.

이스라엘이 죽을 날이 가까우매 그의 아들 요셉을 불러 그에게 이르되 이제 내가 네게 은혜를 입었거든 청하노니 네 손을 내 허벅지 아래에 넣고 인애와 성실함으로 내게 행하여 애굽에 나를 장사하지 아니하도록 하라” (창세기 47:29, NKRV)

 

3-4절) 아브라함이 종에게 요청한 내용은 이삭의 아내를 자신이 거주하는 이방 땅, 가나안 족속의 딸 중에서 구하지 말고 내 고향 내 족속에게로 가서 찾으라고 명하고 있다. 이를 '하늘의 하나님, 땅의 하나님이신 여호와를 가리켜 맹세하라'고 청하고 있는 것이다. 엘리에셀은 누구보다 아브라함의 측근에서 하나님께서 그의 인생과 삶을 어떻게 인도하셨는지를 잘 알고 있는 인물이었다. 그런 그에게 지금 아브라함은 매우 엄중한 어조로 하나님의 이름을 동원하고 자신의 허벅지에 손을 넣고 이 일을 맡을 것을 요청하는 것이다. 이 일이 아브라함에게 얼마나 중요한 일인지를 알았기에 매우 두려움 속에서 이 명령을 받고 있는 것이다.

 

그런데 여기서 궁금한 것은 아브라함은 신부될 사람이 여호와를 섬기는지에 대한 것은 묻고 있지 않다. 단지 가나안이 아니라 자신의 고향에서 아내될 여인을 찾을 것을 강조한다. 실제로 라반은 우상을 섬겼고 라헬이 이를 훔쳐간 것에 분노를 표했었다.

 

5절) 이에 종이 묻는다 만약에 여자가 자신을 따라서 이 땅, 가나안으로 오려고 하지 않는다면 주인의 아들, 이삭을 주인이 나오신 땅, 고향으로 데려가도 될까요라고 묻는다. 이것이 단지 여자에게 남편될 사람을 보여주기 위해서 잠시 결혼을 위해 데려간다는 것인지 아니면 가나안을 떠나서 옛 고향으로 이주하는 것을 말하는 것인지는 분명하지 않지만 전자로 보인다. 왜냐하면 지금 아브라함이 거주하는 곳인 헤브론에서 나홀 집안이 거주하는 밧단아람까지의 거리는 700km가 넘는 매우 먼 거리였고, 남편이 어떤 인물인지도 모른채 자신의 인생을 맡기는 일이 쉽지 않은 일임을 알았기에 이런 질문을 한 것이다

 

6-8절) 이에 대해서 아브라함은 분명하게 이삭을 그리로 데리고 돌아가지 말라고 말한다. 왜냐하면 하나님께서 아브라함을 고향 땅에서 떠나게 하시면서 이 땅을 너의 씨, 후손에게 주리라고 하셨고 하나님께서 그 사자를 너보다 앞서 보내셔서 예비하실 것이다라는 것이다. 만일 여자가 너를 따라 오려고 하지 않으면 나의 이 맹세가 너와 상관이 없는 것이다라고 했다.

앞서 모리아 산에서 아들 이삭을 바치려고 할때 '여호와 이레'를 경험한 아브라함의 신앙이 여기서도 발휘되고 있다. 하나님이 하신 약속을 알기에 하나님께서 반드시 그 약속을 이루실 것이라는 것이다. 또한 필요하다면 하나님께서 그 사자를 앞서 보내실 것이라고도 말한다. 이미 모리아산에서 그는 이것을 경험했다. 그는 하나님께서 이삭의 신부를 반드시 그곳에 예비하셨다는 것을 확신하고 있다. 이전의 아브라함이 거짓말하고 머뭇거리는 모습이 있었다면 이제 그는 매우 확신에 찬 모습을 보여준다.

 

9절) 이에 그 종이 그의 주인 아브라함의 허벅지 아래에 손을 넣고 이 일, 옛 고향에서 아내를 데려오는 일에 대해서 그에게 맹세를 하였다.

 

허벅지 아래 손을 넣고 맹세하는 행위는 상대방의 힘과 권위에 복종하는 것을 의미한다. 성경에 이처럼 허벅지를 치는 행위들이 나오는데 이는 깊은 후회와 복종의 사인으로 이해되었다.(렘 31:19; 겔 21:12)

  •  Since striking one’s thigh was possibly understood as a sign of remorse and submission (see Jer. 31:19; Ezek. 21:12), the placing of one’s hand under the thigh of another may have indicated submission to that person’s strength and authority. In any case, by undertaking this action, the servant binds himself to obey Abraham’s request.

  •  Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 90.

 

허벅지의 의미, 본문의 '야렉'은 엉덩이, 허벅지, 허리, 밑판, 몸등의 의미로 사용되었다. 또한 이 단어는 남성의 성기와 발음이 비슷하다.

  •  (yārēk), thigh, hip, loins, backside (#3751); יְרֵכָה (yerēkâ), thigh, hip, loins, backside (#3752).

  • ANE These words are related to a basic root found in several Sem. languages (A. Murtonen, Hebrew in Its West Semitic Setting Pt. 1, Section Ba, 1988, 171). The term יָרֵךְ refers to the “fleshly part of the hip” (HALAT 419), while the fem. יְרֵכָה, which occurs mostly in the dual, has the idea of “the two thighs,” i.e., “angle, recess, extreme parts” (BDB, 438). In Aram. ירך has the meaning “the upper part of the thigh” and is used in Dan 2:32 for the bronze “thighs” of the statue in Nebuchadnezzar’s dream.

  • OT 1. The word יָרֵךְ occurs in the OT with three basic meanings: hip, side, base.

  • (a) Hip, thigh (Exod 32:27; Judg 3:16; Ps 45:3 [4]; Song of Songs 3:8). It was the “socket of Jacob’s hip” that the “stranger” wrenched in the nocturnal wrestling match, thus causing Jacob to limp (Gen 32:25 [26], 31–32 [32–33]). Physically Jacob was powerless before God, but with God’s blessing of a new name, a new future was revealed. When an oath was taken, the one swearing was sometimes required to put his hand “under the thigh” of the person to whom the oath was made. The exact reason for this action is not clear (see B. Jacob, Das erste Buch der Tora, Genesis, 1934, 314; D. R. Freedman, 3–4), but it might have “entailed the threat of sterility for the offender or the extinction of his offspring” (E. A. Speiser, Genesis, AB, 1964, 178; for the practice of “putting one’s hand on the throat of another” while swearing an oath, see P. Kalluveettil, Declaration and Covenant, 1982, 22). Abraham made his servant put his hand under his hip and swear to get a wife for Isaac from Mesopotamia, not from the Canaanites (Gen 24:2–4; see also the oath of Joseph to Jacob in 47:29–31). Since it was God before whom the oath was taken, it was a grave sin to not fulfill one’s oath. “To hit one’s hip” could also be a sign of remorse, sorrow, or mourning: “I beat my breast (יָרֵךְ)” (Jer 31:19); “beat your breast (יָרֵךְ)” (Ezek 21:12 [17]; see W. Zimmerli, Ezechiel, BKAT, 1969, 1:479). The “hip” could refer to the place of procreation in the sense of “those going out of one’s hip,” that is, “descendants” (Gen 46:26; Exod 1:5; Judg 8:30).

  • (b) Side (Exod 40:22, 24; Num 3:29, 35) may refer to the north side of the tabernacle or the altar.

  • (c) The meaning “base” is used to refer to the “foot” of the lampstand (Exod 25:31; 37:17; Num 8:4).

  • 2. The nom. יְרֵכָה has two meanings that occur in the OT: (a) “backside,” “side” (Exod 26:22, 23, 27); (b) “back part,” “the innermost part,” “recess” (Judg 19:1, 18; 2 Kgs 19:23; Isa 37:24), including the recesses of Sheol, possibly the place of worst punishment (Isa 14:15; Ezek 32:23). For “the extreme parts of the north” (Isa 14:13; Ezek 38:6, 15; 39:2; Ps 48:2 [3]), see צָפוֹן, north (#7600). Although nations may be far away, they are still under God’s control; even his own people who were scattered to the farthest parts of the world will receive his grace and return to the land (Jer 31:8).

  •  

  • ANE Ancient Near East(ern)

  • Sem. Semitic

  • HALAT Hebräisches und aramäisches Lexicon zum Alten Testament, ed. L. Koehler, W. Baumgartner, and J. J. Stamm, 5 vols., Leiden, 1967–19953

  • BDB F. Brown, S. R. Driver, and C. A. Briggs, Hebrew and English Lexicon of the OT, Oxford, 1907; repr. with corrections, 1953

  • AB Anchor Bible

  • BKAT Biblischer Kommentar: Altes Testament

  •  Willem VanGemeren, ed., New International Dictionary of Old Testament Theology & Exegesis (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1997), 543.

 

아브라함은 왜 가나안 족속의 딸들 중에서가 아니라 멀리 갈대아 우르에 있는 내 고향 내 족속에게서 이삭의 아내를 취하려 했을까? 그가 75세에 부름을 받았다면 65년이 지난 지금에도 그는 자신의 고향을 그리워하고 있었다. 그리고 분명히 하나님께서 자신의 자손들을 통해서 큰 민족을 이루실 것을, 땅을 기업으로 주실 것을 믿고 있었기에 이것에 영향을 주는 행위를 하지 않으려고 했던 것이다. 인간적인 방법으로는 가나안 사람들과 통혼하여 자신의 세를 확장하고 그들과 동화하는 것이 힘을 공고히하는 좋은 방법이었겠지만 하나님의 약속은 그런 것이 아니었음을 그는 분명히 알고 있었다. 아브라함은 결혼을 통해서 약속을 성취하려고 하지 않았다.

 

 

 

 

 

+ Recent posts