728x90
Jesus Calls the First Disciples
35 The next day again John was standing with two of his disciples, 36 and he looked at Jesus as he walked by and said, “Behold, ithe Lamb of God!” 37 The two disciples heard him say this, and they followed Jesus. 38 Jesus turned and saw them following and said to them, j“What are you seeking?” And they said to him, k“Rabbi” (which means Teacher), “where are you staying?” 39 He said to them, “Come and you will see.” So they came and saw where he was staying, and they stayed with him that day, for it was about the tenth hour.8 40 lOne of the two who heard John speak and followed Jesus9 was Andrew, Simon Peter’s brother. 41 He first found his own brother Simon and said to him, “We have found mthe Messiah” (which means Christ). 42 He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon the son of nJohn. You shall be called oCephas” (which means pPeter10).
35 The next day again John was standing with two of his disciples, 36 and he looked at Jesus as he walked by and said, “Behold, ithe Lamb of God!” 37 The two disciples heard him say this, and they followed Jesus. 38 Jesus turned and saw them following and said to them, j“What are you seeking?” And they said to him, k“Rabbi” (which means Teacher), “where are you staying?” 39 He said to them, “Come and you will see.” So they came and saw where he was staying, and they stayed with him that day, for it was about the tenth hour.8 40 lOne of the two who heard John speak and followed Jesus9 was Andrew, Simon Peter’s brother. 41 He first found his own brother Simon and said to him, “We have found mthe Messiah” (which means Christ). 42 He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon the son of nJohn. You shall be called oCephas” (which means pPeter10).
The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 요 1:35–42.
35-36절) 요한이 자신의 두 제자들과 함께 서있다가 예수님을 보고 “하나님의 어린양”이라고 말한다. 이 두 제자중 하나는 안드레(49절)이고 다른 한명은 세배대의 아들 요한일 것으로 추정한다. 또 혹자들은 나머지 한명이 빌립이나 예수의 사랑하시는 제자(요한)였을 것으로 생각한다. 빌립이라고 생각하는 이유는 6:57; 12:21-22에 안드레와 함께 등장하고있기 때문이다.
-
Because Philip is mentioned in both other places of this Gospel (6:57; 12:21–22) where Andrew was involved—though he also was associated with Thomas in the farewell discourse (14:5–9)—and because Philip is linked with the hometown of Andrew and Peter in the next pericope, some have argued rather forcefully that Philip is the unidentified second disciple.139 Others have argued just as forcefully that since the two sets of brothers (Andrew and Peter, James and John) are usually mentioned together early in the Gospels and since the unnamed (beloved?) disciple has in tradition been identified with John, the opinion is that John should be regarded as the unnamed disciple here.140
139 E.g., see M. Boismard, Du baptême à Cana, Jean 1:1–2:11 (Paris: Cerf, 1956), 72–73.
140 R. Brown, John, 1.73.
139 E.g., see M. Boismard, Du baptême à Cana, Jean 1:1–2:11 (Paris: Cerf, 1956), 72–73.
140 R. Brown, John, 1.73.
Gerald L. Borchert, John 1–11, vol. 25A, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1996), 142–143.
37절) 요한의 이 이야기를 듣고 두 제자들이 예수를 따른다. 이때 요한의 마음은 어떠했을까? 자신을 따르던 이들이 자신을 배신하고 예수님을 따라가는 것에 대해서 분노했을까 아니면 그분은 흥하여야 하기에 이를 기쁘게 받아들였을까? 아마도 쉽지 않았을 것이다. 하지만 예수를 따르는 하나님의 제자로 온전히 세우기 위해서는 이렇게 떠나보내는 역할을 해야할때가 있음을 분명히 인식해야 한다.
38절) 예수께서 그들이 따르는 것을 보시고 “ 무엇을 구하느냐?”라는 존재론적인 질문을 하신다. 이에 대해서 제자들은 예수를 랍비(선생)이라고 부르며 “어디에 계십니까?“라는 질문을 하는 제자들, 이 질문은 제자가 된다는 다른 표현인 것이다. 그당시 제자는 스승과 함께 거하고, 그분의 길을 함께 걷고, 삶으로 가르침을 받는 자들이기에 이런 질문을 하고 있는 것이다. 장소는 사람들에게 안정감 혹은 안전감을 제공해준다. 이에 이러한 질문은 그분이 있는 그곳에 나도 함께 거하기를 원한다고 하는 의미로, 자신의 안전을 모두 그분께 맡기는 선택을 요구하는 것이다.
안드레의 역할
-
In terms of Andrew’s position in the Synoptics, he seems to function in a kind of swing role within the inner group, being present both in the early stages of the calling of the disciples (cf. Matt 4:18–21; Mark 1:16–19, 29; though not in Luke 5:10) and during the Olivet discourse (Mark 13:3) But he is not mentioned in the important private scenes of the raising of Jairus’s daughter, the transfiguration, nor among those who were close to Jesus during the prayers at Gethsemane (Matt 17:1; 26:37; Mark 5:37; 9:2; 14:33; Luke 5:37; 9:28).138 In the Johannine Gospel Andrew is mentioned in two contexts other than in chap. 1. In 6:8 he brings to Jesus the lad with the five loaves and two fish, and in 12:22 he is linked with Philip in bringing Jesus a message of interest from the Greeks. He is thus pictured in John as a model helper or aid. It is from the Johannine portrayal of Andrew that the idea of Andrew fellowships have arisen in some churches, fellowships that stress the role of being helpers and of bringing people to Christ.
138 For a discussion of Andrew see E. J. Goodspeed, The Twelve (New York: Collier, 1962), 25–28.
138 For a discussion of Andrew see E. J. Goodspeed, The Twelve (New York: Collier, 1962), 25–28.
Gerald L. Borchert, John 1–11, vol. 25A, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1996), 142.
이처럼 안드레는 누군가를 주님께로 인도하는 역할을 담당했다. 시몬을 주께로 인도했고 헬라인 몇을 주님께로 인도함(빌립과, 요 12:22), 오병이어 이적을 베푸실때 아이를 주님께로 인도하는 역할을 감당했다. 이처럼 누군가를 주님께로 이끄는, 주님과 연결시키는 역할을 감당한 것이다.
41절) 메시야, 그리스도 / 이 두 이름은 모두 기름부음을 받은자 라는 의미로 하나님의 백성을 이끌고 가르치고 구원할 기름부음받은 자라는 의미로 구약의 기대를 한껏 담고 있는 매우 중요한 표현이다.
* 예수님에 대한 세가지 호칭
메시야
그리스도
42절) 요한의 아들 시몬(게바, 베드로 / 반석)을 예수께로 데리고 나아옴.
'성경묵상 > 요한복음' 카테고리의 다른 글
요 2:1-12 가나 혼인잔치의 기적 (0) | 2016.05.12 |
---|---|
요 1:43-51 빌립과 나다나엘을 부르시는 예수님 (0) | 2016.04.28 |
요 1:29-34 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린 양 (0) | 2016.04.22 |
요 1:19-28 세례요한의 증거 (0) | 2016.04.21 |
요 1:14-18 은혜와 진리의 주님 (0) | 2016.04.15 |