728x90
25 iBrothers, pray for us.
26 jGreet all the brothers with a holy kiss.
27 I put you under oath before the Lord to have kthis letter read to all the brothers.
28 lThe grace of our Lord Jesus Christ be with you.
i 2 Thess. 3:1; Heb. 13:18
j See Rom. 16:16
k Col. 4:16
l See Rom. 16:20
 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 살전 5:25–28.
 
25 형제들아 우리를 위하여 기도하라
26 거룩하게 입맞춤으로 모든 형제에게 문안하라
27 내가 주를 힘입어 너희를 명하노니 모든 형제에게 이 편지를 읽어 주라
28 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희에게 있을지어다
 대한성서공회, 성경전서: 개역개정, 전자책. (서울시 서초구 남부순환로 2569: 대한성서공회, 1998), 살전 5:25–28.
 
25절) 자신의 선교팀을 위해 중보기도를 부탁하는 바울
형제들아, ‘아델포이’, 주안에서 형제들이기에 서로 멀리 떨어져 있지만 서로를 위해서 기도하는 관계임을 강조한다. 
우리를 위하여 기도하라, ‘프로슈케스테 페리 헤몬’, 본문의 기도하라는 표현은 ‘프로슈코마이’이다. 이는 신에게 말하거나 기도를 이야기하다라는 의미이다. 
 
신약에서 기도하다는 동사 ‘유코마이’라는 표현은 7번, 명사인 ‘유케’는 3번 사용되었다. 반면 ‘프로슈코마이’는 85번 사용되었는데 주로 누가복음과 사도행전에서 35번, 마태복음에서 15번, 마가복음에서 10번, 고린도 전서에서 8번 사용되었다. 기도에 해당하는 ‘프로슈케’ 명사는 35번 사용되었다. 반면 요한은 ‘유코마이’라는 표현을 사용하지 않고 예수님의 기도를 일상적인 말을 하는 것으로 표현했다.(요 11:14; 17:1) 요한은 기도라는 직접적인 표현을 사용하지않지만 예수님의 일상이 항상 하늘에 계신 하나님과의 교제의 관계에서의 대화임을 강조하는 것이다. 이는 기도가 특별한 행위를 요구하는 것이 아니라 일상의 삶 전체가 기도라는 것을 강조하는 것이다. 
 
NT 1 The vb. εὔχομαι occurs only 7× in the NT, usually meaning “to pray” (Acts 26:29; 2 Cor 13:7, 9; Jas 5:16), but on at least one occasion “to wish” (Rom 9:3; poss. also Acts 27:29 and 3 John 2 [cf. BDAG s.v., meaning 2]). The noun εὐχή is used only 3×, meaning both “prayer” (Jas 5:15) and “vow” (Acts 18:18; 21:23).
In contrast, προσεύχομαι occurs c. 85×, esp. in Luke-Acts (35×); it is freq. also in Matthew (15×), Mark (10×), and 1 Corinthians (8×), but is entirely absent from the Johannine writings. It always means “to pray.” The noun προσευχή, “prayer,” is found c. 35×, esp. in Acts (9×; it is lacking in the John’s gospel and letters, as well as in Hebrews, 2 Corinthians, and several other Pauline letters). In one passage this noun is used by metonymy of the place where prayer is made (Acts 16:13, 16). No other compounds are used in the NT
2 The NT teaching on prayer reflects the prior development of the OT. It is modeled, however, upon the praying of Jesus, to which there are repeated references.
(a) As in the OT, prayer is something very personal and specific, a genuine conversation with God. Moreover, since NT believers know God as their Father—with much greater clarity than anything their OT counterparts could have enjoyed—their praying proceeds from a childlike trust, as expressed in the   V 2, p 340  typical NT form of address, “Father,” which Jesus taught his disciples to use (Matt 6:6–9; Luke 11:2; cf. Rom 8:15; Gal 4:6; Eph 3:14–15; see ἀββά G5).
(b) The suppliant’s assurance that prayers are heard by God is even stronger in the NT than in the OT, being grounded in an experience of God’s fatherly love in Jesus Christ. Jesus explicitly strengthens this assurance, which comes from faith, by promising that the prayer will be heard (e.g., Mark 11:24). Experiences that appear to be contrary must not tempt us to doubt his fatherly love or the power of prayer (cf. Jesus in Gethsemane, Matt 26:36–46 par., where Jesus’ passion is the Father’s will).
(c) True prayer has great power. It expresses that faith whereby the sinner is justified (Luke 18:10, 14). It is answered with the gift of the Holy Spirit (11:13). It clarifies the way ahead (Mark 1:35–39). It enables the suppliant to receive and put on the whole armor of God (cf. Eph 6:18). Paul encouraged the believer to desire spiritual gifts (1 Cor 14:1). It is necessary to surround all activities with prayer, esp. for the perseverance of the saints and for bold and faithful witness (Eph 6:17–20). True prayer overcomes anxieties (Phil 4:6); but at the same time it is a fight with the powers of evil and of darkness (Rom 15:30; Col 4:12; cf. Matt 6:13). Like the OT, the NT also warns of hindrances that can make prayer ineffectual: licentiousness and lovelessness (Jas 4:3; 1 Pet 3:7); unbelief and doubt (Jas 1:5–7); and an unforgiving spirit (Matt 5:23–24; Mark 11:25).
(d) NT prayer can be about anything, from the smallest matter to the greatest, from the affairs of today to those of eternity. The best example of this is the Lord’s Prayer (Matt 6:9–13 and Luke 11:2–4). Here the prayer for daily bread, which incl. all our other daily needs, is flanked on the one side by prayer for the coming of God’s kingdom and for his will to be done on earth, and on the other by prayer for the forgiveness of sin, for preservation in temptation, and for deliverance from evil. It is, however, not without significance that the prayers that refer to God, his will, his kingdom, and his name stand first. The Lord’s Prayer is embedded in longer discourses concerning true prayer (Matt 6:5–15; Luke 11:1–13); it must be marked by simplicity, concentration, discipline, patient confidence, and obedience. (See E. Lohmeyer, The Lord’s Prayer [1965]; J. Jeremias, The Prayers of Jesus [1967]; B. Young, The Jewish Background to the Lord’s Prayer [1984]; N. Ayo, The Lord’s Prayer: A Survey Theological and Literary [1992]; F. Neugebauer, Das Vaterunser: Eine theologische Deutung, 2nd ed. [2008].)
(e) In addition to supplication, there are, as in the OT, two other main types of prayer: intercession, the efficacy of which is emphasized esp. by Paul and James (Rom 15:30; 1 Thess 5:25; 2 Thess 3:1; Jas 5:14–18; even our enemies should be included, Matt 5:44); and the prayer of praise and thanksgiving and adoration, which is addressed exclusively to God himself, quite apart from his gifts whether earthly or spiritual (cf. esp. Rev 4:8–11; 5:8–14; 7:9–17; et al.). The NT insists that prayer should be constant (e.g., Acts 12:5; 1 Pet 1:22). This amounts to saying that the Christian ought always to live in the presence of the Lord and in converse with him, and constantly to be looking to him (Col 4:2 et al.).
  V 2, p 341  (f) Communal prayer seems to have been customary in the early church, both in public worship (1 Cor 11:4–5; 14:13–16:24) and in smaller gatherings (Matt 18:19; Acts 2:46–47; 12:12), though private communing with God is the fountain head of prayer in general (Matt 6:6; 14:23; Mark 1:35; Luke 5:16; 6:12; 9:18). The posture in prayer was either kneeling (Acts 21:5; Eph 3:14), in which case the forehead might touch the ground (Matt 26:39), or standing (Mark 11:15; Luke 18:11, 13), sometimes with uplifted hands (1 Tim 2:8).
3 Individual NT writers show distinctive concerns regarding prayer.
(a) The freq. use of προσεύχομαι in the Lukan writings is striking. For Luke prayer is a basic expression of Christian faith and life, and Jesus shows us how to pray aright (Luke 11:1). Important events in the life of Jesus are marked by prayer to God, and the vital decisions of his apostles and the church are made with prayer (3:21–22; 6:12–13; 9:18, 28–29; 22:44; 23:34; Acts 1:14, 24–25; 6:6; 9:11; 10:9; 13:3). Prayer was experienced as genuine conversation with God, as is esp. clear from those instances when believers are said to receive definite divine instructions (e.g., Acts 10:9–16, 30–32; 13:2).
(b) Although John does not use the εὔχομαι word group, he does refer to Christ’s prayers with the ordinary words for speaking, qualifying them only by saying that Jesus lifted up his eyes to heaven (John 11:14; 17:1). Moreover, it is noticeable that Jesus almost always speaks to his heavenly Father in the immediate situation, i.e., in full view of others and without retiring expressly for prayer (cf. esp. 12:27–28). In this way John indicates Jesus’ continual fellowship with God; in his case praying did not require a special act, since his whole life was one of prayer. His unique relationship to God is emphasized by the fact that he is not described as praying in company with his disciples.
(c) Paul attaches special importance to the fact that true prayer is wrought by the Spirit: “In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for [τί προσευξόμεθα], but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans” (Rom 8:26; see πνεῦμα G4460). In two other relevant passages, Rom 8:15 and Gal 4:6, the apostle uses a different vb., κράζω G3189, “to cry aloud,” in order to express the freedom, joy, and confidence in prayer that spring from our awareness of being God’s children. In other words, such prayer does not originate in any power possessed by us and thus can never be considered as a meritorious work.
Elsewhere Paul urges his readers to “pray [προσευχόμενοι] in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests [διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως]” (Eph 6:18). Prayer is ultimately the indwelling, energizing Spirit speaking with God himself, for “the Lord is the Spirit” (2 Cor 3:17; cf. John 4:23–24; Rom 8:14). Thus prayer is not dependent for its efficacy on human eloquence or on any partic. frame of mind. The apostle emphasizes rather that assurance of salvation is both evidenced and increased by Spirit-wrought prayer (Rom 8:15–16). A sim. idea is expressed when he speaks of his thanksgiving being offered   V 2, p 342  “through Christ” (1:8; 7:25). Paul also refers to a kind of Spirit-filled prayer that transcends the limitations of human speech and understanding: the so-called speaking in tongues or praying in the Spirit (1 Cor 14:14–16), though he places greater value on prayer that is intelligible to the hearers (14:19).
(d) According to Jas 5:13, a Christian’s whole life, the good times as well as the bad, should be lived in an atmosphere of prayer; as we bring before God everything that happens to us, each new experience becomes suffused with prayer. Then in the verses that follow (5:14–16) we read that in cases of sickness prayer is to be accompanied by the laying on of hands (implied in the phrase “pray over him”), anointing with oil, and confession of sins. Here the outward actions are considered to be tangible, readily intelligible expressions of prayer for the benefit of the sick individual, while confession of sins is made in order to remove any hindrances to prayer. Finally, we are assured that God answers prayer through the illustration of Elijah’s life (5:17–18).
4 We may conclude this art. with a brief discussion of the semantic relationship between the εὔχομαι word group and other terms associated with prayer. Trench, in a generally helpful treatment of seven relevant nouns (Synonyms, 188–92), suggests that προσευχή, being always used with ref. to God, is “res sacra,” whereas “δέησις has no such restriction”; thus the former term corresponds to Eng. “prayer” and the latter to “petition” (p. 189). The point is well taken insofar as δέησις is used widely by secular authors in a general sense; we should keep in mind, however, that this term is found exclusively in the NT (and almost exclusively in the LXX) in connection with prayer (see δέομαι G1289). The broad meaning “petition, request” is even clearer in the case of αἴτημα G161 (see αἰτέω G160; cf. also ἐρωτάω G2263). Another noun, ἔντευξις G1950, has a general background too, though both of its ocurrences in the NT, as well as most NT uses of its cognate ἐντυγχάνω G1961, suggest that in Christian circles this word group may have taken on a religious sense (Trench’s view [p. 190] that ἔτευξις indicates “free familiar prayer” depends on etym. considerations and is prob. misleading). Finally, ἱκετηρία G2656, which has a picturesque history (referring orig. to an olive branch used as a symbol of humility by suppliants), appears to have the strong sense “earnest entreaty” in its only NT occurrence (Heb 5:7).
Several additional vbs. enter this semantic field as well (see concepts Cry; Prayer). Moreover, various other terms are closely associated with prayer, such as αἰνέω G140, “to praise,” and εὐχαριστέω G2373, “to thank” (see concept Bless).
NT New Testament
vb. verb
NT New Testament
poss. possible, possibly
cf. confer (compare)
BDAG W. Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3rd ed., rev. F. W. Danker (2000)
s.v. sub verbo (under the word)
c. circa (about, around)
esp. especially
freq. frequent(ly)
c. circa (about, around)
esp. especially
NT New Testament
NT New Testament
OT Old Testament
OT Old Testament
NT New Testament
OT Old Testament
NT New Testament
cf. confer (compare)
NT New Testament
OT Old Testament
e.g. exempli gratia (for example)
cf. confer (compare)
par. (and) parallel(s)
cf. confer (compare)
esp. especially
cf. confer (compare)
OT Old Testament
NT New Testament
NT New Testament
incl. include(d)/including
ed. edition(s)
OT Old Testament
esp. especially
cf. confer (compare)
esp. especially
et al. et alii (and others)
NT New Testament
e.g. exempli gratia (for example)
et al. et alii (and others)
NT New Testament
freq. frequent(ly)
esp. especially
e.g. exempli gratia (for example)
i.e. id est (that is)
cf. confer (compare)
esp. especially
vb. verb
cf. confer (compare)
partic. particular(ly)
sim. similar(ly)
art. article
ref. reference
Eng. English
p. page
NT New Testament
LXX Septuagint
cf. confer (compare)
NT New Testament
NT New Testament
Trench R. C. Trench, Synonyms of the New Testament, 9th ed. (1880)
p. page
etym. etymology, etymological(ly)
prob. probable, probably
orig. origin, original(ly)
NT New Testament
vbs. verb(s)
 Moisés Silva, ed., New International Dictionary of New Testament Theology and Exegesis (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2014), 339–342.
 
바울은 데살로니가 형제들에게 자신들을 위하여 기도해줄 것을 요청한다. 이는 자신들이 다른 성도들의 기도가 필요하지 않을 정도로 특별한 존재가 아님을 이해하고 있기 때문이다. 사역을 하면서 자신들을 특별하다라고 생각하는 독불장군식의 자세는 온전한 태도라고 볼 수 없다. 이처럼 바울은 자신이 사도로 기도하지만 동시에 자신을 위해서 기도해줄 것을 자주 요청했다.(롬 15:30; 고후 1:11; 엡 6:18-19; 빌 1:19; 골 4:3) 
 
이처럼 성도는 목회자의 사역에 기도로 동참할 수 있다.(롬 15:30) 
 
Paul requests his readers, ἀδελφοί, προσεύχεσθε [καὶ] περὶ ἡμῶν (“brothers [and sisters], pray for us also”). This was a common request by Paul in his letters (cf. 2 Thes. 3:1–2; Rom. 15:30–32; 2 Cor. 1:11; Col. 4:3–4). Just as Paul and his fellow missionaries interceded on behalf of their converts, they asked to be remembered in prayer by them. This formed a bond of mutual intercession. If καί is accepted as part of the original reading, and the textual evidence is fairly evenly balanced on this, the point becomes all the stronger. Since v. 23 was a wish-prayer on behalf of the Thessalonians, Paul may well be alluding directly to it as an example of his prayer for the community that he would like the Thessalonians to reciprocate.
 Charles A. Wanamaker, The Epistles to the Thessalonians: A Commentary on the Greek Text, New International Greek Testament Commentary (Grand Rapids, MI: W.B. Eerdmans, 1990), 207.
 
26절) 거룩하게 입맞춤으로(엔 필레마티 하기오) 문안하라(아스파사스데), 본문에 문안하라로 번역된 ‘아스파사스데’ 는 특별히 어떤 사람의 집을 찾아가 문안하는 것이 아니라 사람을 만날 때 일상적으로 인사를 하는 것을 의미한다. ‘하기오’는 ‘거룩한’의 의미이고 ‘필레마티’는 입맞춤을 의미한다. 이것의 원형은 ‘필레마’이다. 이러한 입맞춤은 본래 페르시아인의 인사관습이었는데 이것이 유대로 전해져서 일반적인 인사가 되었다. 이러한 입맞춤은 사랑과 곤경, 화해와 서약을 의미했다. 초대교회는 이를 인사법으로 채용했고(롬 16:16; 고전 16:20; 고후 13:12; 벧전 5:14) 성찬식에서는 예배 의식중 한가지 순서로 시행되었다. 그리스도인들은 예배가 끝난 직후 서로 입을 맞추고 성찬식을 거행했다. 성찬식이 그리스도와 한 몸임을 확인하는 의식이라면 그에 앞서 행해지는 성도간의 입맞춤은 그리스도안에 있는 성도들간의 일치를 의미하는 의식이었다. 따라서 교회 안에서의 입맞춤은 세속 사회의 입맞춤과는 다른 깊은 의미가 담겨 있었다. 그래서 본문에서 바울은 ‘거룩한 입맞춤’이라고 말한 것이다. 그런데 이는 동성만이 아니라 이성간에도 이루어졌는데, 이는 시간이 지남에 따라 세속 이방인들의 비판을 받게 되었고 이로 인해서 알렉산드리아의 클레멘트는 교회안에서 입맞춤하는 것을 공식적으로 금지하였다. 3세기 터툴리안은 ‘아니 도대체 누가 자기의 아내가 형제들 중 아무라도 만나서 서로 밉맞추는 것을 허용하겠는가?’라고 말하며 이를 적극 반대했다. 오늘날 이 명령은 서로 악수를 하는 것으로 대체할 수 있을 것이다.  
holy kiss. The greeting kiss in the ancient world expressed not merely friendship but also reconciliation and unity (Gen 33:4; 45:15; 2 Sam 14:33; Luke 15:20). Paul’s command, therefore, may have in view internal tension in the church (see note on v. 13) and challenges the Thessalonians to remove any hostility.
v. verse in the chapter being commented on
 Douglas J. Moo, “The Letters and Revelation,” in NIV Biblical Theology Study Bible, ed. D. A. Carson (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2018), 2157.
 
The kiss in the ancient world had a variety of functions both within the family and outside it. Kisses were used to indicate love, respect, reconciliation, even the striking of a contract. They also played various roles in pagan cults (see G. Stählin, TDNT IX, 119–127). That Paul speaks of kissing all the brothers (probably kissing of the opposite sex was not encouraged—see Apostolic Constitutions 2.57.17 for evidence from the fourth century that probably reflects the practice from a much earlier time) suggests that the act had a family connotation for him. The community was part of the one family of God.
That the kiss was to be ἁγίος (“holy”) indicates that it was of religious significance and may point to a setting in the liturgical life of the community (Stählin, op. cit., 139f.), possibly the Eucharist, as Bruce (133f.) suggests. Bruce points out that Justin Martyr (ca. AD 150) speaks of the exchange of a kiss during the eucharistic part of the service. He also borrows from Marshall (145) to show that 1 Cor. 16:20–22 seems to presuppose that a kiss was given as a holy greeting at the time of the Eucharist in the Pauline churches. On the strength of this he suggests that Paul may have intended the letter to be read at the eucharistic meal of the community. Although our knowledge concerning the liturgical practices of the Pauline communities is not extensive, Bruce’s suggestion is plausible, especially because Paul insisted that the letter be read to all the members of the church (v. 27), and the eucharistic service was probably one of the best opportunities for this to happen. Whatever may be the case with this suggestion, the holy kiss served to symbolize the unity of the community as the family of God.
TDNT Theological Dictionary of the New Testament, ed. Gerhard Kittel and Gerhard Friedrich; tr. Geoffrey W. Bromiley. Ten volumes; Grand Rapids: Eerdmans, 1964–76.
 Charles A. Wanamaker, The Epistles to the Thessalonians: A Commentary on the Greek Text, New International Greek Testament Commentary (Grand Rapids, MI: W.B. Eerdmans, 1990), 208.
 
27절) 원문에서는 명하다라는 표현인 ‘에노르키조’가 맨 처음 사용된다. 이는 이는 1인칭 단수 동사로 본 서신의 저자가 바울 자신임을 보여준다. ‘에노르키조’라는 표현은 여기 단 한번 사용된 동사로 하나님을 증인으로 하여 누군가에게 엄숙한 의무나 권위적으로 약속, 책임을 지우는 것을 의미하는데 이에 대한 불이행은 처벌로 이루어질 것을 암시한다. 바울은 이를 명하면서 ‘주를 힘입어’(톤 퀴리온’ 하고 있다. 이는 이 맹세를 명하는 자나 듣는 자에 대해서 주님이 증인이 되신다는 사실을 강조하는 것이다. 이를 다시 번역하면 ‘내가 주님으로 말미암아 너희에게 엄명하노니’이다. 그래서 ESV나 NIV는 이를 ‘주님앞에서, before the Lord’로 번역하였다. 
 
바울이 엄히 명하고 있는 내용은 바로 이 편지를 모든 형제에게 읽어 주라는 것이다. ‘읽어 주라’는 ‘아나그노스데나이’로 원형은 ‘아나기노스코’인데 이는 공적으로 크게 읽는 것을 의미한다.(행 13:27; 15:31) 그렇다면 왜 공개적으로 읽으라고 명한 것일까? 이것은 첫번째로 당시 모든 성도들이 성경을 가지고 있지 않았기 때문이다. 두번째로 모든 성도들이 다 글을 읽을 수 있는 것은 아니었기에 문맹인 이들도 하나님의 말씀을 듣고 알게 할 필요가 있었다. 세번째로 하나님의 말씀이 말씀을 전하는 몇몇 이들에게 주어진 것이 아니며 네번째로 당시의 예배에서는 성경이 공개적으로 읽혀졌다는 것을 알 수 있다. 
이렇게 공개적으로 낭독된 말씀을 통해서 예배에 참석한 모든이들에게 하나님의 권세있는 말씀이 들려졌고 영향력을 끼쳤음은 주지의 사실이다. 
 
본문의 편지는 ‘에피스톨레’로 공문, 편지, 서신을 의미하는 표현이다. 
 
28절) 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희에게 있을지어다. 이는 본 서신 전체를 마무리하는 축도의 표현이다. 본 서신의 처음 인사말에 바울은 ‘은혜와 평강’을 구한다. 이제 마지막 인사를 통해서 ‘은혜’를 구하고 있다. 바울의 축도는 삼위 일체의 이름으로 행해지기도 했고(고후 13:13), 본문처럼 주 예수 그리스도, 성자의 이름으로 행해지기도 했으며, 단순히 ‘은혜가 너희에게 있을지어다’(골 4:18; 딤전 6:21; 딤후 4:22)라는 간략한 형태로 행해지기도 했다. 어떤 형태이건 성도들의 영적인 안녕을 기원하는 바울의 마음이 담겨져 있다. 
 
In characteristic fashion Paul concludes this letter with a benediction. With the exception of 2 Corinthians, which has a more elaborate threefold benediction (cf. 2 Cor. 13:13), and Colossians, which has an attenuated one (Col. 4:18), the benedictions of Pauline letters show only slight variations. Variations occur in how Paul refers to Jesus (“our Lord Jesus” occurs in Rom. 16:20; 1 Cor. 16:23; and “our Lord Jesus Christ” in Gal. 6:18; Phil. 4:23; 2 Thes. 3:18; Phm. 25) and to the recipients of the benediction (the simple form “with you” occurs in Rom. 16:20; 1 Cor. 16:23; “with your spirit” in Phil. 4:23; Phm. 25; the more liturgical expression “with your spirit, brothers [and sisters]; amen” in Gal. 6:18; and “with all of you” in 2 Thes. 3:18).
The benediction here, ἡ χάρις τοῦ κύριου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθʼ ὑμῶν (“the grace of our Lord Jesus Christ be with you”), is identical to that of Rom. 16:20 and 1 Cor. 16:23. The relatively fixed form probably derives from the liturgical language used by Paul and in the Pauline churches, but it reflects the profound theological conception of the early Church that Jesus Christ was the source of divine grace, that is, “the totality of salvation” (H. Conzelmann, TDNT IX, 394), for those who confessed him as Lord.
TDNT Theological Dictionary of the New Testament, ed. Gerhard Kittel and Gerhard Friedrich; tr. Geoffrey W. Bromiley. Ten volumes; Grand Rapids: Eerdmans, 1964–76.
 Charles A. Wanamaker, The Epistles to the Thessalonians: A Commentary on the Greek Text, New International Greek Testament Commentary (Grand Rapids, MI: W.B. Eerdmans, 1990), 209.
 
 
728x90
tLet love be genuine. uAbhor what is evil; hold fast to what is good. 10 vLove one another with brotherly affection. wOutdo one another in showing honor. 11 Do not be slothful in zeal, xbe fervent in spirit,7yserve the Lord. 12 zRejoice in hope, abe patient in tribulation, bbe constant in prayer. 13 cContribute to the needs of the saints and dseek to show hospitality. 
t2 Cor. 6:6; 1 Tim. 1:5; 1 Pet. 1:22
uPs. 97:10; 101:3; Amos 5:15; [1 Thess. 5:21, 22]
vSee Heb. 13:1
wch. 13:7; Phil. 2:3; 1 Pet. 2:17
xActs 18:25
7Or fervent in the Spirit
yActs 20:19
zSee ch. 5:2
aSee Heb. 10:36
bSee Acts 1:14
cch. 15:25; 1 Cor. 16:1, 15; 2 Cor. 9:1, 12; Heb. 6:10; 13:16; [1 Tim. 6:18]
dSee Matt. 25:35
 The Holy Bible: English Standard Version(Wheaton: Standard Bible Society, 2016), 롬 12:9–13.

12:9-21절에는 사랑에 대한 바울의 격려가 등장한다. 이 본문은 고전 12-14장의 본문과 유사하다. 아마도 로마에 있을때 고린도 교회의 문제가 일어나서 전달받았을 것이라고 추정한다. 고린도교회안에 은사주의자들이 등장하여서 자신들이 가지고 있는 은사의 중요성을 강조하고 자고하는 모습을 경계하면서 서로 사랑할 것을 가르친다. 그리고 고전 14-15장에서는 나아가 약한자와 강한 자에 대한 내용을 전개한다. 바울은 공동체 내부와 외부를 향해서 이 내용을 쓰고 있다. 동시에 초대 교회안에서 사랑에 대한 교리적인 가르침을 정리할 목적으로 이 본문을 기록한 것으로 보인다. 
  • Exhortation to Love (12:9–21)  The several similarities between verses 9–21 and 1 Corinthians 12–14 make some scholars believe a situation may have arisen in the Roman church (or Paul may have anticipated a problem) similar to one he had recently addressed in Corinth, namely, a group of charismatic enthusiasts who had elevated the importance of their gift and thought of themselves more highly than they should (v. 3 above). So as in 1 Corinthians 13 Paul had to address the need to love one another. Another possibility is that Paul wanted to establish the necessity of love in light of the following problem of the weak and the strong discussed in 14:1–15:13. While there may be some connections between conflicts in the two churches, they do not explain why Paul goes on to discuss several aspects of love, not only the internal need for love in the community (vv. 9–13) but also the external need to love your enemies (vv. 14–21). So several scholars believe Paul is more interested in summarizing the church’s catechetical instructions regarding love (so Wilckens 1982; Dunn 1988b; Fitzmyer 1993b; Moo 1996). There is truth in both approaches. Paul probably has the Roman situation in mind but also wants to address issues related to love in general. He draws his material from several traditions, not only from the Old Testament but also from Jesus’ teaching (see vv. 14, 17, 18, 19, 21; cf. Thompson 1991:90–110). The style is very clipped, with few conjunctions or finite verbs and a difficult structure to unlock. Several elaborate schemes involving chiasm (D. A. Black 1989 for vv. 9–13 or Schreiner 1998 for vv. 17–19) have been suggested. It is probably best to see a loose structure revolving around the two issues of internal (vv. 9–13) and external (vv. 14–21) needs. Yet there are loosely related sayings as well (e.g., vv. 11–12, 15–16) with only a partial relation to the major themes, so Paul has combined general ethical teaching with the two topics of relations with those inside and those outside the church.
  •  Grant R. Osborne, Romans, The IVP New Testament Commentary Series (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2004), 329–330.

9절) 사랑에는 거짓이 없나니(거짓 없는 사랑을 하라) 악한 것을 미워하고 선한 것을 굳게 잡으라. 
원문 9절에는 동사가 없다. 그래서 이 구절을 명령으로 여긴다. 본문에 거짓이 없음이라는 단어는 ‘아니포크리토스’로 위선적인의 반대말이다. 말하자면 위선적이지 않은이라는 의미인데 위선적이라는 단어는 배우들이 가면을 쓰는 것을 의미한다. 다양한 배역을 소화해내기 위해서 가면을 쓰고 ~~인척 하는 것을 의미한다. 바울은 사랑을 하면서 가면을 쓰지 말것을 원하고다른 사람을 돕는데 있어서 포장하지 말것을 요청하는 것이다. 요한은 이처럼 서로 사랑하는 것을 “새 계명”이라고 불렀다.(요 13:34) 요한은 이것이 이전에 전혀 사용되지 않았었기 때문이 아니라 이것이 이제 새계명의 일부가 되었고 우리를 향한 그리스도의 사랑과 밀접한 관계가 있기 때문이다. 이 새로운 차원의 사랑은 먼저 하나님 아버지와 아들사이에 존재했고 그리고 나서 삼위 하나님과 우리들 사이의 사랑으로 하나님의 공동체 안에서 새로운 차원의 사랑의 관계의 기초이다.
  • Verse 9 has a strange structure, for the first clause has no verb, and the other two contain participles. Most assume rightly that these should be taken as commands. The first is a kind of title for the section, Love must be sincere(literally “unhypocritical”). This means that love in the community must be genuine and not mere pretense. The term “unhypocritical” was often used of an actor’s mask, with which people could pretend to be various characters. Paul wants to make certain no one puts on a “mask” of love and pretends to care for others. John calls love for one another “a new command” (Jn 13:34), not because it had never been said before (“love your neighbor as yourself,” Lev 19:18) but because it is now part of the new covenant and bound up with Jesus’ love for us. This new love existing first between the Father and Son and then between the Godhead and us is the basis of a new degree of loving relationships in God’s community. Thus Paul could say, “And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love” (1 Cor 13:13). In a nutshell it could be said that love is selfless giving, with selflessness being the attitude and total giving the resultant action.
  •  Grant R. Osborne, Romans, The IVP New Testament Commentary Series (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2004), 330.

10절) 형제를 사랑하는 마음으로 서로 사랑하라. 존경하기를 서로 먼저 하라. 
본문을 통해서 그리스도인 공동체의 관계를 형제간의 사랑의 관계로 설명하고 있다. 신자들은 서로를 향해 전적으로 헌신된 사랑을 보여주어야 한다. 이것은 나보다 다른 이를 더욱 존경하는 것으로 표현되어야 한다. 죠이 스피릿을 잘 보여주는 구절이다. 이 시대의 가치가 이기주의적이고 자기 자신을 중요시하는 시대인데 이 가치를 거스르는 요구를 하고 있는 것이다. 이처럼 이시대가 의아해하고 어쩌면 목말라하는 것을 삶으로 보여줄때에 교회의 가르침은 더욱 능력있게 나타난 것이다. 
  • If love is truly genuine, it will center especially on the brothers and sisters of the Christian community, because we are devoted to one another in brotherly love.The language Paul is using here centers on the church as a loving family. Devotedoccurs only here in the New Testament but was used in the Greco-Roman world for the tender affections of family life. The Greek word this comes from (stergō) “means to love, feel affection, especially of the mutual love of parents and children” (Günther and Link 1976:539). The same is true of brotherly love,so Paul is piling up terms to demonstrate the family dimensions of love in the community. Believers are to feel the absolute devotion that families naturally have for each other. In the same way, then, Christians should honor one another above yourselves.*This is better translated “surpass one another in showing honor” and means we should all strive with all our strength to show honor or respect to each other. In other words, each of us should not be centering on our own personal status in the community but instead should go out of our way in esteeming others. This is desperately needed in an age of personal achievement when most of us feel unappreciated. To go out of our way to affirm others is one of the most powerful ministries we can have.
  • *12:10There are two ways to translate the second sentence: (1) As in the nrsv, “outdo one another in showing honor” (Chrysostom; Morris 1988; Dunn 1988b; Fitzmyer 1993b; Moo 1996); or (2) as in the niv, honor one another above yourselves(so Sanday and Headlam 1902; Bruce 1985; Barrett 1957; Cranfield 1979; Schreiner 1998; compare Phil 2:3, “consider others better than yourselves”). The one emphasizes strong effort, the other preference for one another. The difficulty is that the verb occurs only here in the lxx or New Testament. It basically means to “go before someone and show the way” (Bauer et al. 1979:706). However, the idea of “preferring others” is not well attested for this verb (it does fit its cognate in Phil 2:3), and so the first must be judged slightly better.
  •  Grant R. Osborne, Romans, The IVP New Testament Commentary Series (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2004), 331.

11절) 부지런하여 게으르지 말고 성령안에서 열심을 가지고 주를 섬기라. 
본문의 부지런함은 앞서 8절에서도 사용된 표현이다. 바울은 우리의 영적인 은사를 행할때 엄청난 에너지가 요구된다는 것을 강조하는 것이다. 열심을 품고라는 단어는 기름을 붓고 불을 붙이는 그림을 연상시킨다. 성령이 우리에게 임할때 마치 오순절 마가다락방에서 불의 혀가 갈라지는 듯한 역사가 일어났듯이 우리가 주를 섬기는데 있어서 불이 임하게 될 것이다. 본문은 우리에게 성령의 은사가 우리에게 임하여 불이임하듯이 성령이 임하면 그 힘을 가지고 주를 섬길 것을 말하고있는 것이다. 성령의 임재는 필연적으로 주님을 온전히 섬기는 것으로 나아가고 그런 모습이 우리가운데 드러나야 한다. 
  • God, we should never be lacking in zeal(v. 11)*, or more literally, “in zeal not lazy or timid.” Zealwas just used in verse 8 (there translated diligently) to describe leadership;it is the opposite of “laziness.” By using these opposite terms, Paul emphasizes the great energy needed to put our spiritual gifts to work. This was the problem with the Hebrew Christians, who were “slow to learn” or indolent in their spiritual lives (Heb 5:11; 6:12), and it was also a failure on Timothy’s part, as he failed to use the “gift of God” he received at his commissioning service because of his “timidity” (2 Tim 1:6–7). The flip side of this is to keep your spiritual fervor.This is better translated “set on fire by the Spirit” (Moo 1996) or “aglow with the Spirit” (Dunn 1988b), with the verb picturing something boiling or on fire. It tells how we maintain our love and honor above in the sight of God. There are many passages describing similar ideas of being taken over by the Spirit, such as 1 Corinthians 12:13 (“we were all given the one Spirit to drink”), Ephesians 5:18 (“filled with the Spirit”) and 1 Thessalonians 1:6 (“joy given by the Holy Spirit”). With the idea of “fire,” see Matthew 3:11 (“he will baptize you with the Holy Spirit and with fire”) and 1 Thessalonians 5:19 (“do not put out the Spirit’s fire”). The Spirit must have absolute control of each of us. There may be imagery of Pentecost, where the Spirit came with “tongues of fire” (Acts 2:3), and in Acts 18:25 it is said that Apollos was “fervent in the Spirit” (so Barrett 1998:888). When the Spirit takes over, we are set aflame for God and thus will be serving the Lord.Some (Moo 1996; Schreiner 1998) believe that Paul is correcting misunderstanding of the charismata as he does in 1 Corinthians 12–14, thus saying, “when you are on fire for the Spirit, make sure you are serving the Lord.” That may be so, but his statement goes beyond addressing potential problems to summarizing the true meaning of Christian service. When we are aglow with the Spirit, the result is always serving the Lord.And when we do serve Christ, we must be filled with the Spirit to be ultimately successful. In a sense, every aspect of verses 9–13 is Christian service, so this encompasses the whole list.
  • *12:11There is a question whether it is “your spirit” (thus the niv spiritual fervor;so Sanday and Headlam 1902; Barth 1933; Murray 1968; Fitzmyer 1993b; Schreiner 1998) or “be set on fire by the Spirit” (Chrysostom; Calvin 1979; Käsemann 1980; Cranfield 1979; Dunn 1988b; Stott 1994; Moo 1996). On the basis of Romans, either is possible (Spiritis used twenty times in chap. 8 plus 9:1, while spiritis intended in 1:9 and the nearest parallel, 11:8). Perhaps Sanday and Headlam (1902) and Schreiner (1998) are correct in seeing a double reference to both human and divine “spirit/Spirit.” However, clearly the Holy Spirit is the common use in Romans, and both the “set on fire” (niv spiritual fervor) image and the parallel with serving the Lordwould favor a reference to the Holy Spirit here.
  •  Grant R. Osborne, Romans, The IVP New Testament Commentary Series (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2004), 331–332.

12절) 소망중에 즐거워하며 환난중에 참으며 기도에 항상 힘쓰라. 
본문은 소망, 인내, 기도의 요소를 강조한다. 
우리의 삶이 고난과 어려움으로 가득차 있기에 소망은 반드시 필요하다. 앞서 롬 5:3-5절은 환난-인내-연단-소망을 이야기했다. 이처럼 인내는 바울 서신뿐만 아니라 계시록에 있어서 진정한 신자의 중요한 표지이다. 하나님께서 우리를 안전하게 지키신다는 것은 그분이 우리를 삶의 문제로부터 보호사시는 것을 의미하지 않는다. 예수님께서 말씀하신 것처럼 복음을 위하여 집이나 전토나 가족을 버린자는 백배의 복을 받되 고난도 함께 받게 된다라고 말씀하셨다. 
시험은 그리스도인의 삶에 필수적인 요소이다. 왜냐하면 믿음을 증진시키기 때문이다.그리고 또한 바울은 기도에 힘쓸것을 요청한다. 기도야말로 삶의 걱정에 대한 해독제이다. 성실한 기도의 삶이야 말로 우리의 인생의 소용돌이를 다루는 유일한 방법이다. 이것이 없다면 우리를 둘러싸서 공격해오는 여러가지 문제들에 휩싸이게 될 것이다. 
  • Paul continues with three spiritual exhortations in verse 12, and these admonitions are interrelated. The combination of hope, endurance and prayer is frequent in Romans. In 5:3–5 Paul explains the chain of suffering-perseverance-character-hope, and in 8:23–27 he names prayer and hope in the midst of infirmities. So first we are to be joyful in hope(which could also be “because of hope” or “by means of hope”; Dunn 1988b; Schreiner 1998 argue that these distinctions should not be pressed). Our hope in God’s control of the future makes it possible to rejoice in all circumstances. This is emphasized both in 1 Peter 1:6–7 (“In this [our salvation] you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials”; cf. Jas 1:2–4) and in Hebrews 10:23 (“Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful”). In God our hope is actualized, and our future is secure. However, like all biblical writers Paul knew that this does not mean life will be easy or simple, so he adds, patient in affliction. Hope is needed because life is filled with difficulties. Patientis actually the word “endure,” which in 5:3–5 leads to hope. In the midst of suffering, perseverance in the midst of hope is the only proper response. Endurance is a key trait of the true believer in Revelation (2:2–3, 19; 3:10; 13:10; 14:12) as well as in Paul’s writings (Rom 5:3–4; 8:24–25; 15:4–5; 1 Cor 13:7; 2 Cor 1:6; 6:4 and so on). When God keeps us secure, this does not mean that he protects us from life’s problems. As Jesus said in Mark 10:29–30, those who have to sacrifice family or home will receive a hundred homes and family members (= the church”), but with themwill come persecutions.Trials are a necessary part of the Christian life, for they stimulate faith (1 Pet 1:6, Jas 1:2–3), and so Paul calls us to be faithful in prayer.For him faithful prayer is the antidote to the worries of life (Phil 4:6–7). The verb here means to “persist” or “continue in” prayer (the term is also used with prayer in Acts 1:14; 2:42; 6:4; Eph 6:18; Col 4:2). A diligent prayer life is the only way to handle the vicissitudes of life. Without it (and the concomitant faith in God—prayer is faith in action), we would be overwhelmed by the seemingly random problems that surround us like an invading army (the imagery behind “whenever you face trials of many kinds” in Jas 1:2).
  •  Grant R. Osborne, Romans, The IVP New Testament Commentary Series (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2004), 332–334.

13절) 성도의 쓸것을 공급하며 손대접을 힘쓰라. 
본문의 내용을 앞서 8절의 두가지의 은사와 관련되어 있다. 바로 구제와 궁휼을 베푸는 것이다. 본문의 공급하라라는 단어는 ‘코이노네오’라는 단어로 공유하다라는 단어이다. 여기에서 ‘코이노니아’라는 단어가 나왔다. 나눔으로 서로 교제하는 것이 바로 성경이 말하는 코이노니아이다. 이는 특히 다른이들의 필요에 재정적인 나눔을 함께 하는 것을 포함하는데 특히 행 2:42, 44-45; 4:32을 보면 알 수 있다. 초대교회는 이처럼 한마음과 한 뜻으로 그들이 가진 모든 것을 나누었다. 이러한 자세와 노력이 초대교회의 유례없는 부흥을 가져왔고 이는 특별히 오늘날 너무나도 필수적이다. 
이런 재정적인 나눔과 돌봄은 일차적으로 자신들의 가정, 나아가 동료 신자들과 교회 밖의 공동체의 필요를 채우는데까지 나아가야 한다. 
본문이 말하는 손대접은 환대, 영어로는 hospitality로 사랑의 결과물이라고 할 수 있다. 이처럼 환대의 은사는 교회의 지도자들에게 필수적이었다. 특히 1세기에 여관은 비싸고 비위생적이었다. 예수님의 제자파송 사역에 있어서도 이러한 손대접이 요구되었다. 오늘날 대부분의 사람들이 외롭고 다른 누군가의 관심과 돌봄이 필요하기에 이러한 은사가 매우 요구되어진다. 
  • The final set of instructions returns to the issue of relationships in the community (vv. 9–10). If they truly loveeach other and are devoted to one another,they will share with God’s people who are in need(v. 13). This is also related to two spiritual gifts above—contributing to the needs of others and showing mercy (v. 8). Here he uses the verb cognate of the noun koinōnia, which means to have fellowship by sharing. Here as elsewhere it refers to sharing financially in the needs of others. Probably the two most important passages are Acts 2:42, 44–45 and 4:32, where the early church was “one in heart and mind” and “shared everything they had” (cf. also Rom 15:26–27; 2 Cor 8:4; 9:13; Gal 6:6; Phil 4:15; 1 Tim 6:18; Heb 13:16). This in the New Testament was considered a natural outgrowth of true community, and it is so desperately needed today. Probably Paul did have in mind the collection for the poor he was soon to take to Jerusalem (15:25–28; cf. 1 Cor 16:1–4; 2 Cor 8–9; so M. Black 1973; Dunn 1988b; Moo 1996), but the command goes beyond that to become a general attitude all believers should have toward one another. In Paul’s teaching there is a set of three concentric circles on this ministry of helps (see Schreiner 1998): primarily to one’s own family (1 Tim 5:4, 8) then to fellow believers (here) and third to the larger community outside the church (Gal 6:10). Closely connected to this is the need to practice hospitality. Hospitalityis a natural outgrowth of love (Heb 13:2; 1 Pet 4:9) and a requirement for leaders in the church (1 Tim 3:2; 5:10; Tit 1:8). In the first century, inns were both very expensive and somewhat dangerous as well as filthy (in one Greek play the characters compared inns on the basis of which had the fewest cockroaches), so Jesus’ mission (Mk 1:29; 6:10–11; 14:3 and parallels) also demanded hospitality (cf. 2 Jn 10–11; 3 Jn 10). In our day this is needed because most people are lonely and need someone who cares. In our individualistic society there are too few willing to share their homes.
  •  Grant R. Osborne, Romans, The IVP New Testament Commentary Series (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2004), 334.



728x90
First, pI thank my God through Jesus Christ for all of you, qbecause your faith is proclaimed in all the world. rFor God is my witness, swhom I serve with my spirit in the gospel of his Son, tthat without ceasing I mention you 10 always in my prayers, asking that somehow uby God’s will I may now at last succeed in coming to you.

The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), Ro 1:8–10.

로마서 안의 인사말과 송영의 주제(수미쌍관)


8-15절) 바울은 로마에 방문하기를 진심으로 원하고 있었다.

8절) 바울은 첫번째, 먼저(first), ‘프로토스'라고 처음을 시작한다. 하지만 둘째, 셋째는 나오지 않는다. 이는 그의 우선순위를 표현한 것이다. 
우리의 어순과는 다르게 원어는 First, I thank my God through Jesus Christ for all of you라고 되어 있다. 

바울의 감사 : 그는 항상 그의 서신서를 통해서 감사의 인사를 전한다. 여기에서 우리가 주목할 것은 그의 감사는 어떤 개인적인 유익에 대한 내용이 아니라 모든 나라와 사람들에게 하나님의 나라와 복음이 전해지는 것에 대한 것이다. 바울은 이 하나님 나라의 복음이 유대인들에게 한정되지 않고 로마 전역의 이방인들 모두에게 전파되기를 원하고 있는 것이다.  로마에 복음이 전파된 것에 대해서 감사하고 있는데 ‘온세상에 전파됨’이라는 물론 과장법에 해당한다. 당시 로마가 전세계의 가장 중요한 도시였고 현대에 서울이나 홍콩, 모스코바, 북경등과 같은 도시에 해당한다고 할 수 있다. 
- Paul typically follows the greeting in his letters with a thanksgiving (cf. 1 Cor. 1:1–9; Phil. 1:1–8; Col. 1:1–8; 1 Thess. 1:2; 2 Thess. 1:3; 2 Tim. 1:3; Philem. 4). He is thankful not for any personal benefit but because he sees here the fulfillment of his goal in life, which was for the kingdom of God to advance throughout all the world. Paul likely means that the gospel is no longer confined to the Jews but has also spread to the Gentiles in the Greco-Roman world.

Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 2158.

효과적인 리더십의 가장 중요한 교훈중의 하나는 바로 우선순위를 성정하는 것입니다. 일을 올바르게 해야할 뿐만(경영) 아니라 올바른 일을 해야만 합니다.(리더십) 우리는 사람들의 우선순위를 보면 그 사람의 삶에서 진정으로 중요하게 여기는 것이 무엇인지 알 수 있습니다. 바울에게 있어서 하나님께 감사하고 그분을 찬양하는 것은 그의 종교적 경험의 중심에 있는 것입니다. 그의 13편의 서신서중에 10편의 초반부에 바로 이러한 감사의 찬양이 터져나오는 것을 볼 수 있습니다.
- One of the first lessons of effective leadership is the importance of setting priorities. Not only must things be done right (management) but the right things must be done (leadership). People reveal by their priorities what is genuinely important in their lives. Paul wrote, “First,25 I thank my God.” (Phillips has, “I must begin by telling you how I thank God.”) Thanksgiving and praise to God were at the center of Paul’s religious experience. Consequently ten of his thirteen epistles open with some form of “I thank my God” (Rom 1:8; 1 Cor 1:4; Phil 1:3; Col 1:3; 1 Thess 1:2; 2 Thess 1:3; 2 Tim 1:3; Phlm 4) or “Praise be to God” (2 Cor 1:3; Eph 1:3).

Robert H. Mounce, Romans, vol. 27, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1995), 65.
 
또한 바울의 감사의 근거가 다름 아닌 예수 그리스도에 근거해 있다는 것은 매우 중요합니다. 그는 예수 그리스도로 말미암아 또한 로마에 있는 모든 이들을 위하여 감사한다고 말하고 있습니다. 예수님께서는 십자가 위에서 구속 사역을 완성하셨습니다. 그렇기에 주님이 없이는 이러한 감사는 불가능합니다. 로마 교회의 성도들의 믿음이 온세상에 전파됨으로 인해서 하나님께 감사하고 있는 것이다. 교회의 성장은 이처럼 성도들이 그들의 믿음을 공개적으로 표현하는 것과 밀접하게 관련이 있다. 어떤 방식이었는지는 구체적으로 기록되어 있지 않지만 그들은 자신들이 가지고 있는 믿음을 감출수 없었고 그로 인해서 로마 지역안에 그들의 존재가 드러나고 그들의 믿음의 대상인 하나님과 예수 그리스도가 증거되었던 것이다.

9절) 바울은 항상 쉬지 않고 기도하는 중에 로마의 성도들을 위하여 기도한다고 강력하게 말한다. 바로 하나님이 이것의 증인이시다라고 강조하고 있다. 본문에서 바울의 기도를 강조하면서 항상, 쉬지 않고 기도했다라는 것을 강조한다. 
우리는 기도하는 것이 사역에 있어서, 하나님 나라에 있어서 얼마나 중요한 것인지 안다. 하지만 그 중요함을 아는 만큼 제대로 하지 못하는 거싱 사실이다. 그런데 지금 사도는 어쩌면 한번도 만나본 적이 없는 교회의 성도들을 향해서 이렇게 간절히 쉬지 않고 기도하고 있다는 것이다. 이 바울의 고백은 우리의 사역에 있어서 기도야 말로 우선적인 일임을 상기시켜준다. 설교는 사역 자체이기 보다는 기도 사역의 결과이다. 강력하고 마음을 다하는 기도로 말미암지 않고는 진정한 열매를 맷지 못합니다. 설교자의 일은 바로 천상의 기쁨을 가지고 아파할때까지 하나님의 얼구를 바라는 것입니다. 기도를 통해 자라지 않는 설교는 마치 인공 나무로부터 얻는 열매일 뿐입니다. 삶이 없다면 진짜 열매는 없을 것입니다.
- We are reminded that the real work of the ministry is prayer. Preaching is more a result of the ministry of prayer than it is a ministry itself. A sermon that does not rise from intense and heart-searching prayer has no chance of bearing real fruit. F. Laubach has said that it is the preacher’s business to look into the very face of God until he aches with bliss. Preaching that does not grow out of a life of prayer is like “fruit” from an artificial tree. Where there is no life, there will be no real fruit.

Robert H. Mounce, Romans, vol. 27, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1995), 66.

9절에서 내 심령으로 섬기는 하나님이라고 표현된 이 표현은 '라트레우오'라는 표현으로 섬기다(serve)라는 의미인데 이 단어에서 '라트레이아' 예배라는 단어가 나왔다. 일반적으로 신약에서 예배를 표현하는 단어는 '라트레이아'와 '프로스퀴네오'라는 단어가 사용되는데 영어 표현에서는 이를 일반적으로 'service'와 'worship'로 번역하고 있다.
라트레이아 : 롬 12:1; 요 16:2을 통해서 볼때 우리의 삶 속에서 하나님을 섬기는 삶이 바로 예배라는 것이고
프로스퀴네오 : 마 2:11; 마 8:2; 요 4:23; 엡 5:19을 통해서 동방박사나 사마리아 여인이 주님앞에 나아와 존경과 경외를 드리를 구체적인 행동이 바로 프로스퀴네오의 예배입니다. 우리가 주일 하나님앞에 나아와 찬양하고 엎드려 경배하고 기도하는 이 행위가 바로 이 예배입니다.
- To serve is to worship; to worship is to serve. Genuine worship takes place more often in acts of service (taking the term in a wider sense than “ritual service”) than in what we tend to call the Sunday morning worship service. While not disparaging the weekly gathering of believers (Heb 10:25 warns us not to give up meeting together), it is important to grasp that whatever we do in helping to carry out the redemptive mission of Christ is by definition an act of worship.

Robert H. Mounce, Romans, vol. 27, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1995), 67.

-The verb translated serve is always used in the New Testament of service rendered to God, and in some passages it may mean “worship” (see Luke 2:37; Acts 7:42; Philippians 3:3; Hebrews 9:9; 10:2).

Barclay Moon Newman and Eugene Albert Nida, A Handbook on Paul’s Letter to the Romans, UBS Handbook Series (New York: United Bible Societies, 1973), 15.


      9절) 내 심령으로라고 표현은 with my spirit이다. 본문의 심령은 '프뉴마'라는 단어로 영을 의미한다. 바울안에 내재하시는 성령을 표현한다고 할 수 있다. 바울 자신의 심령은 이처럼 온전히 하나님의 영에 의해서 붙잡힌바 되었고 그는 지금 성령 안에서, 성령을 통해서 그 복음을 섬기고 있는 것이다.
      -
      According to the niv, Paul claims that he serves this gospel “with my whole heart.” But the Greek word here for heart is pneuma (spirit), and Fee is probably right to insist that this must be a reference to the Spirit of God resident in Paul.2 Paul’s own spirit has been caught up in God’s Spirit, and he now serves the gospel “in” and “by means of” that transformed spirit.

      Douglas J. Moo, Romans, The NIV Application Commentary (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 2000), 45.

      10절) 바울은 자신의 의지나 뜻이 아니라 하나님의 뜻 안에서 로마의 교회를 행해 나아갈 길 얻기를 원했다. 실제로 행 15:23에 그런 고백을 하고 있다. 바울에게 있어서 하나님의 뜻이야말로 그의 계획을 결정하는 중요 기준이 되는 것이다. 하지만 얼마나 많은 신자들이 그들 자신의 계획을 준비하고 꾀하면서 이것이 하나님의 뜻이라고 포장하고 있는지 모른다.
      - His specific prayer at this point was that it be in the will of God for him to come to them at last.30 Later, in 15:23, he told the Roman Christians that he had longed for many years to see them.   p 67  The will, or good pleasure, of God was the determining factor in all of Paul’s plans. As the servant of God, he worked within the framework of the divine will. All too often believers formulate their own plans and then attempt to co-opt God into them.

      Robert H. Mounce, Romans, vol. 27, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1995), 66–67.






      '성경묵상 > 로마서' 카테고리의 다른 글

      롬 1:13-15 바울의 로마교회 방문 이유2  (0) 2018.01.31
      롬 1:11-12 바울의 로마교회 방문 이유  (0) 2018.01.29
      롬 1:5-7 믿어 순종케 함  (0) 2018.01.24
      롬 1:2-4 이 복음  (0) 2018.01.23
      사도의 조건, 증표  (0) 2018.01.13

      + Recent posts