728x90
d“I have manifested your name to the people ewhom you gave me out of the world. fYours they were, and you gave them to me, and they have kept your word. Now they know that everything fthat you have given me is from you. For I have given them gthe words that you gave me, and they have received them and have come to know in truth that hI came from you; and ithey have believed that you sent me. I am praying for them. jI am not praying for the world but for those kwhom you have given me, for lthey are yours. 10 mAll mine are yours, and yours are mine, and nI am glorified in them. 11 And I am no longer in the world, but othey are in the world, and pI am coming to you. qHoly Father, rkeep them in your name, swhich you have given me, tthat they may be one, ueven as we are one. 12 vWhile I was with them, I kept them in your name, which you have given me. I have wguarded them, and xnot one of them has been lost except ythe son of destruction, zthat the Scripture might be fulfilled. 13 But now aI am coming to you, and these things I speak in the world, that they may have bmy joy fulfilled in themselves. 14 cI have given them your word, and dthe world has hated them ebecause they are not of the world, fjust as I am not of the world. 15 I gdo not ask that you htake them out of the world, but that you ikeep them from jthe evil one.1 16 kThey are not of the world, just as I am not of the world. 17 lSanctify them2 in the truth; myour word is truth. 18 nAs you sent me into the world, so I have sent them into the world. 19 And ofor their sake pI consecrate myself,3 that they also qmay be sanctified4 in truth.

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2016), 요 17:6–19.

15절) 주님께서 당신의 제자들을 위해서 간구하시는 것은 그들을 악한 세상에서 건져 데려가시는 것이 아니라 이 악한 세상속에서 악에 빠지지 않고 보전하시기를 위함이다. 
Even though God’s people in the midst of hardship may sometimes want to be taken out of the world (see Num. 11:15; 1 Kings 19:4; Jonah 4:3, 8), Jesus does not ask for that. The place of believers during this lifetime is not to withdraw from the world but to remain in the world and to influence it continually for good, as difficult as that may be. keep them. The central request of the prayer is repeated again (see John 17:11). Jesus prays that his own will be guarded from the evil one, that is, Satan, who would attack them to destroy their lives and their ministries. But the Greek phrase ek tou ponērou can also mean “from evil” (see ESV footnote), since Greek nouns denoting abstract qualities often take a definite article, in which case it would be a prayer that their lives and ministries not be overcome by Satan or by any other kind of evil, and that they be kept from doing evil as well (see 1 John 5:19).
 Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 2059.

16절) 우리 그리스도인들은 세상안에 살지만 세상에 속한 존재들이 아니다. 이는 전적으로 이 세상과는 다른 본성을 가지고 있다는 것을 의미한다. 우리들은 세상과는 다른 소원, 다른 근본적인 목적 그리고 궁극적으로 다른 신, 하나님을 섬긴다. 
Those who believe in Christ are not of the world, meaning that they have an entirely different nature (see 3:3–8), including different heart desires, different fundamental goals, and ultimately a different God. The common saying that Christians are “in the world but not of the world” is not found exactly anywhere in Scripture, but the idea is true and is taken from 17:15–16.
 Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 2059.

17절) 성화의 과정은 모든 그리스도인이 전 삶을 통해서 이루어가야 하는 내용이다. 이는 관계적 측면(악에 영향을 받지 않는 것과 악에 동참하지 않는 것)과 도덕적인 측면(거룩함에 자라감 혹은 태도와 생각, 행동에 있어서 도덕적 순결함을 기르는 것)을 포함한다. 
Sanctify them. The sanctification of Christians is a lifelong process. It involves both a relational component (separation from participating in and being influenced by evil) and a moral component (growth in holiness or moral purity in attitudes, thoughts, and actions). This occurs in the truth, that is, as Christians believe, think, and live according to “the truth” in relation to God, themselves, and the world. This truth comprises the entire Bible, for Jesus says, your word is truth. The Greek word is surprisingly not an adjective (meaning “your word is true”) but a noun (alētheia, “truth”). This implies that God’s Word does not simply conform to some other external standard of “truth,” but that it is truth itself; that is, it embodies truth and it therefore is the standard of truth against which everything else must be tested and compared.
 Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 2059.


* The High Priestly Prayer
The Father Gave the Son . . .John 17             
authority to give eternal lifev. 2
people out of this worldvv. 2, 6, 9, 24
work to accomplishv. 4
wordsv. 8
his namevv. 11, 12
gloryvv. 22, 24

The Son Gives Believers . . .John 17             
eternal lifev. 2
the Father’s wordvv. 8, 14
manifestation of the Father’s namevv. 6, 26
gloryv. 22

The Son Asks the Father to . . .John 17    
glorify himvv. 1, 5
keep believers in the Father’s namev. 11
keep believers from the evil onev. 15
sanctify believers in the truthv. 17
make believers onev. 21

Jesus’ Followers and the WorldJohn 17             
they are sent into the worldv. 18
they are in the worldv. 11
they are not of the worldv. 16
the world has hated themv. 14
their unity with each other and union with God may cause the world to believe the Father sent the Son
v. 21

Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 2059.

18-19절) 아버지께서 아들을 세상에 보내신것 처럼 아들 예수님께서 우리들을 세상에 보내셨다. 우리 그리스도인들로 세상가운데서 거룩함을 추구하며 살도록 하게 하시기 위해서 주님 자신이 거룩한 삶을 추구하셨다. 사람들로 하여금 진리로 거룩함을 얻게 하는 방법은 다름아닌 바로 나 자신이 거룩한 삶을 추구하는 것이다. 세상은 우리 믿는 이들에게 구별된 삶을 요구한다. 세상을 살지만 세상에 물들지 않은 경건함을 추구하는 삶을 보일때에야 비로서 우리가 믿는 신앙, 복음이 차별성을 가지게 되는 것이다. 


+ Recent posts