728x90

There is uone body and vone Spirit—just as you were called to the one whope that belongs to your call— xone Lord, yone faith, zone baptism, aone God and Father of all, bwho is over all and through all and in all.

u ch. 2:16

v See ch. 2:18

w ch. 1:18

x Zech. 14:9; See 1 Cor. 1:13; 8:6

y [ver. 13; Jude 3]

z See Gal. 3:27, 28

a 1 Cor. 12:5, 6

b Rom. 9:5

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 엡 4:4–6.

 

4-6절의 하나됨의 교리로서의 고백은 삼중적인 구조를 가진다. 4절에서는 몸, 성령, 소망으로 5절에서는 주, 믿음, 세례로 6절에서는 만유의 주이신 아버지 하나님께서 만유위에 계시고, 만유를 통일하시고, 만유 가운데 계심을 선포한다. 

고전 12:4-6절과 엡 4:4-6절을 비교해보자. 

(고전 12:4-6, 개정) 『[4] 은사는 여러 가지나 성령은 같고 [5] 직분은 여러 가지나 주는 같으며 [6] 또 사역은 여러 가지나 모든 것을 모든 사람 가운데서 이루시는 하나님은 같으니』

 

(엡 4:4-6, 개정) 『[4] 몸이 하나요 성령도 한 분이시니 이와 같이 너희가 부르심의 한 소망 안에서 부르심을 받았느니라 [5] 주도 한 분이시요 믿음도 하나요 세례도 하나요 [6] 하나님도 한 분이시니 곧 만유의 아버지시라 만유 위에 계시고 만유를 통일하시고 만유 가운데 계시도다』

고전 12장은 성령은 같고, 주는 같으며, 하나님은 같으니라고 표현한다. 

엡 4장은 성령도 한분이시요 주도 한분이시요 하나님도 한분이시니라고 표현한다. 

이 표현은 동방의 신조들이 강조하는 표현을 담고 있다. 현재 우리의 신앙고백은 “나는 전능하신 아버지 하나님을 믿사오며…”라고 표현하는데 니케아 신조(초대 동방의 신조를 형태를 따르는)에서는 “우리는 전능하신 아버지, 한 하나님을 믿으며… 한 주 예수 그리스도…..”라고 표현한다. 이후 확장된 판에서는 “한 거룩한 우주적 사도적 교회를 ….. 죄를 사해주시는 한 세례를 …”이라는 표현이 추가된다. 

This section has the nature of an early Christian credo, not unprecedented in the Pauline writings, but more elaborate than its predecessors. “To us,” says Paul in 1 Cor. 8:6, “there is one God, the Father, from whom are all things and for whom we exist; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and through whom we exist.” This binary credo is followed, later in the same letter, by a triadic pattern of words, framing “the same Spirit … the same Lord … the same God” (1 Cor. 12:4–6). So also the wording of Eph. 4:4–6 is built up around “one Spirit … one Lord … one God.” Here we have the prototype of the Eastern creeds, with their emphatic repetition of the numeral “one”;11 thus, over against the old Roman creed,12 “I believe in God, the Father almighty …,” we have the creed of Nicaea (following the pattern of earlier Eastern creeds): “We believe in one God, the Father almighty … and in one Lord Jesus Christ …” (later expansions add “… one holy catholic and apostolic church … one baptism for the forgiveness of sins …”).13

11 See R. R. Williams, “Logic versus Experience in the Order of Credal Formulae,” NTS 1 (1954–55), 42–44.

12 If the Roman creed was not the ancestor of the Apostles’ Creed, as was argued (e.g.) by A. E. Burn (The Apostles’ Creed [London, 1914]), it was an earlier representative of the same Western tradition (see J. N. D. Kelly, Early Christian Creeds [London, 1950], pp. 404–34).

13 See J. N. D. Kelly, Early Christian Creeds, pp. 215–16, 297–98.

 F. F. Bruce, The Epistles to the Colossians, to Philemon, and to the Ephesians, The New International Commentary on the New Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1984), 335.

 

4-6절에서 한(one)이라는 단어가 7개의 항목 앞에 위치한다. 몸, 성령, 소망, 주, 믿음, 세례, 하나님이 모두 하나이다. 이러한 고백은 그 항목에 대한 고유성과 연합의 근본적 가치를 표현하는 것이다. 세가지 모두는 복음이 오직 하나라는 사실을 표현하고 복음이 만들어내는 연합에 들어가고 있다는 사실을 표현한다. 기독교는 공유된 신앙이다. 별개 혹은 개별적인 신앙은 존재하지 않으며 다른 구원도 존재하지 않는다. 

Christians must maintain the unity of the Spirit because everything they hold of any significance they hold with other people. Seven items are preceded by the word “one,” and in each case the oneness expresses both the uniqueness of the item and its foundational value for unity. All seven express the reality that there is only one gospel and that to believe that gospel is to enter into the unity it creates. Christianity is a shared faith. No separate or merely individual faith exists, nor is there a different salvation.

 Klyne Snodgrass, Ephesians, The NIV Application Commentary (Grand Rapids, MI: Zondervan, 1996), 198.

 

4절) 한 몸과 한 성령은 고전 12:13을 반향한다. 한 성령안에서 그리스도의 백성들은 한 성령으로 세례를 받았다. 그 성령은 그리스도와 연합된 몸에 생명을 주는 원리이다. 성령의 하나됨, 연합은 몸의 멤버들이 함께 조화롭게 전체의 안녕을 유지하게 합니다. 이는 고전 12:12-26절에서 그 지역교회(고린도교회)와 연관되어 가르쳐졌는데 여기에서 그 원리는 좀더 일반적으로 적용된다. 어디든지 그리스도의 백성들이 발견되는 곳마다 그의 몸이 있었고 그들은 개별적인 멤버가 되었다. 

 

(롬 9:24, 개정) 『이 그릇은 우리니 곧 유대인 중에서뿐 아니라 이방인 중에서도 부르신 자니라』

 

 

5절)

우리는 마땅히 한 주님을 따라야 한다. 여러명의 주인을 따를 때 혼란을 느끼게 된다. 세상에는 우리의 주인이 되고자 하는 많은 주체들이 있다. 저마다 목소리를 높이면서 나를 따르라고 한다. 하지만 우리 그리스도인들은 오직 한 주이신 예수님의 명령만을 따라야만 한다. 

 

한 믿음은 앞선 2:1-10절에 나타난 복음에 대한 설명을 떠오르게 한다. 하지만 여기서의 언급은 믿음의 행동이 아니다. 여기서 믿음은 믿음의 내용으로 믿는 것에 대한 환유적 표현이다. 이 말은 복음은 오직 하나라는 의미이다. 

 

본문속에서 직접적인 세례에 대한 언급은 없다.(하지만 4:22-24; 5:26에서 비슷한 내용은 언급한다.) 바울이 주로 강조하는 것은 유일한 세례는 성령에 의해서 그리스도를 통한 세례만이 존재한다는 것이다.(고전 1:13;12:13; 갈 3:17) 만약 사람들이 같은 주를 가진다면, 같은 복음을 믿는다면 그리고 그리스도를 통해 세례를 받는 같은 실제를 경험한다면 그들은 이러한 하나됨으로 살지 않겠는가? 

The second triad (v. 5) likewise refers to chapter 2. In Christ the whole building grows into a holy temple “in the Lord” (2:21)—the only occurrence of “Lord” by itself in chapters 1–3. While the world may know numerous “lords” (1 Cor. 8:5–6), Christians know only one, and this implies that the one Lord is not going to give contradictory commands to his followers.

“One faith” looks back to the explanation of the gospel in 2:1–10, but reference here is not to the act of believing. “Faith” is used here by metonymy for that which is believed, the content of the faith. The statement means there is only one gospel.

No other explicit reference to “baptism” occurs in the letter, although an allusion to it appears at 4:22–24 (perhaps also 5:26).17 Paul’s main emphasis here is that the only baptism that exists is baptism into Christ (or into his body) by the Spirit (cf. also 1 Cor. 1:13; 12:13; Gal. 3:27). If people have the same Lord, believe the same gospel, and have experienced the same reality of being baptized into Christ, should they not live out this unity?

17 Despite this, some scholars suggest Ephesians was originally a baptismal homily. See especially John C. Kirby, Ephesians: Baptism and Pentecost (Montreal: McGill Univ. Press, 1968), who suggests Ephesians is for the renewal of baptismal vows, probably in the context of observing Pentecost.

 Klyne Snodgrass, Ephesians, The NIV Application Commentary (Grand Rapids, MI: Zondervan, 1996), 199.

 

왜 “한 믿음’, “한 세례”에 “한 주”가 붙어 있는지 이해하는 것은 어렵지 않다. 그분은 그의 백성의 믿음의 대상이다.(엡 3:12) 그리고 그들이 세례를 받은 것은 그분 안에서이다.(롬 6:3; 갈 3:27) 그 "한 믿음"은 그들의 공통된 믿음의  본체, 몸통이 아니다. 그것은 그리스도안에 공통된 믿음이다. 바울이 로마의 기독교인들에게 상기시킨것 처럼 유대인과 이방인의 하나님은 “할례자도 믿음으로 말미암아 또한 무할례자도 믿음으로 말미암아 의롭다 하실” 분이시다. 한 믿음은 한 주안에 놓여있다. “한 세례”에 대해서는 그것은 물 셰레인지 성령 세례인지 묻는 것은 초점을 벗어난다. 기독교의 세례는 주 예수의 이름으로 행해지는 세례이다. 요한의 세례에서 행해진 것처럼 물을 바르는 것과 관련된 것이지만 오순절의 임재에서 알 수 있듯이 성령의 은사와도 밀접한 관련이 있다. 

It is not difficult to understand why “one faith” and “one baptism” are attached to “one Lord”: he is the object of his people’s faith (Eph. 3:12) and it is into him that they have been baptized (Rom. 6:3; Gal. 3:27). The “one faith” is not their common body of belief (even if it is mentioned in a credal context); it is their common belief in Christ.16 The God of the Jews and of the Gentiles, as Paul reminded the Roman Christians, is one, “and he will justify the circumcised on the ground of their faith and the uncircumcised through their faith” (Rom. 3:29–30)—one faith, placed in one Lord.

As for the “one baptism,” it is beside the point to ask whether it is baptism in water or the baptism of the Spirit: it is Christian baptism—baptism “into the name of the Lord Jesus” (Acts 8:16; 19:5; cf. 1 Cor. 1:13–15)—which indeed involved the application of water, as John’s baptism had done, but (as its inauguration on the day of Pentecost indicates) was closely associated with the gift of the Spirit.17

16 It is doubtful whether πίστις is ever used in the NT (apart from Jude 3, 20) in the sense of a creed or body of belief, although a few occurrences of the word in the Pastorals may have this force.

17 No more than this need be said on the relation of water-baptism to the Spirit, so far as the exegesis of Ephesians requires. (If baptismal candidates were especially in view, there would be a special point in the inclusion of “one baptism” in the sevenfold unity.) Even J. D. G. Dunn, who minimizes the relation of water-baptism and Spirit-baptism to the point of saying that they “remain distinct and even antithetical,” agrees that water-baptism “symbolizes the spiritual cleansing which the Spirit brings” (Baptism in the Holy Spirit [London, 1970], pp. 227–28). In Acts Christian baptism is regularly followed (2:38; 8:14–17; 19:5–6) or even preceded (10:44–48) by the gift of the Spirit: the time-lag between the Samaritan converts’ baptism and their reception of the Spirit (Acts 8:14–17) is anomalous and calls for a special explanation. See G. W. H. Lampe, The Seal of the Spirit (London, 1951), pp. 70–72 et passim.

 F. F. Bruce, The Epistles to the Colossians, to Philemon, and to the Ephesians, The New International Commentary on the New Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1984), 336–337.

 

 

6절) 통합, 하나됨에 대한 가장 강력한 근거는 만유의 아버지이신 하나님이 존재한다는 것이다. 그 신학은 3:14-15절에 근거한다. 유대인의 쉐마, “이스라엘아 들으라. 우리 하나님 여호와는 오직 유일한 여호와이시니(신 6:4)”의 내용이 이 구절의 뒤에 있다. “만유위에 계시고 만유를 통일하시고 만유 가운데 계신다”라는 제의적 표현은 여러 문맥, 특히 고전 8:6과 유사하다. 

An even greater basis for unity exists in God, the “Father of all” (v. 6). The theology is close to that in 3:14–15. Surely the Jewish Shema—the confession that Yahweh is one (Deut. 6:4)—lies behind this verse (cf. also Rom. 3:30; 1 Cor. 8:6). The liturgical expression “who is over all and through all and in all” is paralleled in several texts, most notably 1 Corinthians 8:6 (though this text is different in that all things come through Christ). Variation occurs in the way liturgical expressions are applied.18

18 See also Romans 9:5; 11:36; 1 Corinthians 8:6; 12:6; 15:28; Colossians 1:16; 3:11; Romans 9:5 has the only other occurrence of “over all” in Paul’s letters, but whether he is referring to Christ or to God is debated.

 Klyne Snodgrass, Ephesians, The NIV Application Commentary (Grand Rapids, MI: Zondervan, 1996), 199.

 

본문의 한 하나님에 대한 고백은 그분이 만유의 창조자이시며 만유의 목적이시며 초월하시고 편재하시고 내재하시는 분이심을 선포한다. 그는 만유위에 계신다. 모든 것을 다스리시고 모든 것을 통치하시며 모든 것을 아시는 분이시다. 그분은 만유를 통일하시는 분이시다. 만유에 스며들어계시는 분이시며 만유가운데 계신 분이사다. 

 

 

728x90
tLet love be genuine. uAbhor what is evil; hold fast to what is good. 10 vLove one another with brotherly affection. wOutdo one another in showing honor. 11 Do not be slothful in zeal, xbe fervent in spirit,7yserve the Lord. 12 zRejoice in hope, abe patient in tribulation, bbe constant in prayer. 13 cContribute to the needs of the saints and dseek to show hospitality. 
t2 Cor. 6:6; 1 Tim. 1:5; 1 Pet. 1:22
uPs. 97:10; 101:3; Amos 5:15; [1 Thess. 5:21, 22]
vSee Heb. 13:1
wch. 13:7; Phil. 2:3; 1 Pet. 2:17
xActs 18:25
7Or fervent in the Spirit
yActs 20:19
zSee ch. 5:2
aSee Heb. 10:36
bSee Acts 1:14
cch. 15:25; 1 Cor. 16:1, 15; 2 Cor. 9:1, 12; Heb. 6:10; 13:16; [1 Tim. 6:18]
dSee Matt. 25:35
 The Holy Bible: English Standard Version(Wheaton: Standard Bible Society, 2016), 롬 12:9–13.

12:9-21절에는 사랑에 대한 바울의 격려가 등장한다. 이 본문은 고전 12-14장의 본문과 유사하다. 아마도 로마에 있을때 고린도 교회의 문제가 일어나서 전달받았을 것이라고 추정한다. 고린도교회안에 은사주의자들이 등장하여서 자신들이 가지고 있는 은사의 중요성을 강조하고 자고하는 모습을 경계하면서 서로 사랑할 것을 가르친다. 그리고 고전 14-15장에서는 나아가 약한자와 강한 자에 대한 내용을 전개한다. 바울은 공동체 내부와 외부를 향해서 이 내용을 쓰고 있다. 동시에 초대 교회안에서 사랑에 대한 교리적인 가르침을 정리할 목적으로 이 본문을 기록한 것으로 보인다. 
  • Exhortation to Love (12:9–21)  The several similarities between verses 9–21 and 1 Corinthians 12–14 make some scholars believe a situation may have arisen in the Roman church (or Paul may have anticipated a problem) similar to one he had recently addressed in Corinth, namely, a group of charismatic enthusiasts who had elevated the importance of their gift and thought of themselves more highly than they should (v. 3 above). So as in 1 Corinthians 13 Paul had to address the need to love one another. Another possibility is that Paul wanted to establish the necessity of love in light of the following problem of the weak and the strong discussed in 14:1–15:13. While there may be some connections between conflicts in the two churches, they do not explain why Paul goes on to discuss several aspects of love, not only the internal need for love in the community (vv. 9–13) but also the external need to love your enemies (vv. 14–21). So several scholars believe Paul is more interested in summarizing the church’s catechetical instructions regarding love (so Wilckens 1982; Dunn 1988b; Fitzmyer 1993b; Moo 1996). There is truth in both approaches. Paul probably has the Roman situation in mind but also wants to address issues related to love in general. He draws his material from several traditions, not only from the Old Testament but also from Jesus’ teaching (see vv. 14, 17, 18, 19, 21; cf. Thompson 1991:90–110). The style is very clipped, with few conjunctions or finite verbs and a difficult structure to unlock. Several elaborate schemes involving chiasm (D. A. Black 1989 for vv. 9–13 or Schreiner 1998 for vv. 17–19) have been suggested. It is probably best to see a loose structure revolving around the two issues of internal (vv. 9–13) and external (vv. 14–21) needs. Yet there are loosely related sayings as well (e.g., vv. 11–12, 15–16) with only a partial relation to the major themes, so Paul has combined general ethical teaching with the two topics of relations with those inside and those outside the church.
  •  Grant R. Osborne, Romans, The IVP New Testament Commentary Series (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2004), 329–330.

9절) 사랑에는 거짓이 없나니(거짓 없는 사랑을 하라) 악한 것을 미워하고 선한 것을 굳게 잡으라. 
원문 9절에는 동사가 없다. 그래서 이 구절을 명령으로 여긴다. 본문에 거짓이 없음이라는 단어는 ‘아니포크리토스’로 위선적인의 반대말이다. 말하자면 위선적이지 않은이라는 의미인데 위선적이라는 단어는 배우들이 가면을 쓰는 것을 의미한다. 다양한 배역을 소화해내기 위해서 가면을 쓰고 ~~인척 하는 것을 의미한다. 바울은 사랑을 하면서 가면을 쓰지 말것을 원하고다른 사람을 돕는데 있어서 포장하지 말것을 요청하는 것이다. 요한은 이처럼 서로 사랑하는 것을 “새 계명”이라고 불렀다.(요 13:34) 요한은 이것이 이전에 전혀 사용되지 않았었기 때문이 아니라 이것이 이제 새계명의 일부가 되었고 우리를 향한 그리스도의 사랑과 밀접한 관계가 있기 때문이다. 이 새로운 차원의 사랑은 먼저 하나님 아버지와 아들사이에 존재했고 그리고 나서 삼위 하나님과 우리들 사이의 사랑으로 하나님의 공동체 안에서 새로운 차원의 사랑의 관계의 기초이다.
  • Verse 9 has a strange structure, for the first clause has no verb, and the other two contain participles. Most assume rightly that these should be taken as commands. The first is a kind of title for the section, Love must be sincere(literally “unhypocritical”). This means that love in the community must be genuine and not mere pretense. The term “unhypocritical” was often used of an actor’s mask, with which people could pretend to be various characters. Paul wants to make certain no one puts on a “mask” of love and pretends to care for others. John calls love for one another “a new command” (Jn 13:34), not because it had never been said before (“love your neighbor as yourself,” Lev 19:18) but because it is now part of the new covenant and bound up with Jesus’ love for us. This new love existing first between the Father and Son and then between the Godhead and us is the basis of a new degree of loving relationships in God’s community. Thus Paul could say, “And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love” (1 Cor 13:13). In a nutshell it could be said that love is selfless giving, with selflessness being the attitude and total giving the resultant action.
  •  Grant R. Osborne, Romans, The IVP New Testament Commentary Series (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2004), 330.

10절) 형제를 사랑하는 마음으로 서로 사랑하라. 존경하기를 서로 먼저 하라. 
본문을 통해서 그리스도인 공동체의 관계를 형제간의 사랑의 관계로 설명하고 있다. 신자들은 서로를 향해 전적으로 헌신된 사랑을 보여주어야 한다. 이것은 나보다 다른 이를 더욱 존경하는 것으로 표현되어야 한다. 죠이 스피릿을 잘 보여주는 구절이다. 이 시대의 가치가 이기주의적이고 자기 자신을 중요시하는 시대인데 이 가치를 거스르는 요구를 하고 있는 것이다. 이처럼 이시대가 의아해하고 어쩌면 목말라하는 것을 삶으로 보여줄때에 교회의 가르침은 더욱 능력있게 나타난 것이다. 
  • If love is truly genuine, it will center especially on the brothers and sisters of the Christian community, because we are devoted to one another in brotherly love.The language Paul is using here centers on the church as a loving family. Devotedoccurs only here in the New Testament but was used in the Greco-Roman world for the tender affections of family life. The Greek word this comes from (stergō) “means to love, feel affection, especially of the mutual love of parents and children” (Günther and Link 1976:539). The same is true of brotherly love,so Paul is piling up terms to demonstrate the family dimensions of love in the community. Believers are to feel the absolute devotion that families naturally have for each other. In the same way, then, Christians should honor one another above yourselves.*This is better translated “surpass one another in showing honor” and means we should all strive with all our strength to show honor or respect to each other. In other words, each of us should not be centering on our own personal status in the community but instead should go out of our way in esteeming others. This is desperately needed in an age of personal achievement when most of us feel unappreciated. To go out of our way to affirm others is one of the most powerful ministries we can have.
  • *12:10There are two ways to translate the second sentence: (1) As in the nrsv, “outdo one another in showing honor” (Chrysostom; Morris 1988; Dunn 1988b; Fitzmyer 1993b; Moo 1996); or (2) as in the niv, honor one another above yourselves(so Sanday and Headlam 1902; Bruce 1985; Barrett 1957; Cranfield 1979; Schreiner 1998; compare Phil 2:3, “consider others better than yourselves”). The one emphasizes strong effort, the other preference for one another. The difficulty is that the verb occurs only here in the lxx or New Testament. It basically means to “go before someone and show the way” (Bauer et al. 1979:706). However, the idea of “preferring others” is not well attested for this verb (it does fit its cognate in Phil 2:3), and so the first must be judged slightly better.
  •  Grant R. Osborne, Romans, The IVP New Testament Commentary Series (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2004), 331.

11절) 부지런하여 게으르지 말고 성령안에서 열심을 가지고 주를 섬기라. 
본문의 부지런함은 앞서 8절에서도 사용된 표현이다. 바울은 우리의 영적인 은사를 행할때 엄청난 에너지가 요구된다는 것을 강조하는 것이다. 열심을 품고라는 단어는 기름을 붓고 불을 붙이는 그림을 연상시킨다. 성령이 우리에게 임할때 마치 오순절 마가다락방에서 불의 혀가 갈라지는 듯한 역사가 일어났듯이 우리가 주를 섬기는데 있어서 불이 임하게 될 것이다. 본문은 우리에게 성령의 은사가 우리에게 임하여 불이임하듯이 성령이 임하면 그 힘을 가지고 주를 섬길 것을 말하고있는 것이다. 성령의 임재는 필연적으로 주님을 온전히 섬기는 것으로 나아가고 그런 모습이 우리가운데 드러나야 한다. 
  • God, we should never be lacking in zeal(v. 11)*, or more literally, “in zeal not lazy or timid.” Zealwas just used in verse 8 (there translated diligently) to describe leadership;it is the opposite of “laziness.” By using these opposite terms, Paul emphasizes the great energy needed to put our spiritual gifts to work. This was the problem with the Hebrew Christians, who were “slow to learn” or indolent in their spiritual lives (Heb 5:11; 6:12), and it was also a failure on Timothy’s part, as he failed to use the “gift of God” he received at his commissioning service because of his “timidity” (2 Tim 1:6–7). The flip side of this is to keep your spiritual fervor.This is better translated “set on fire by the Spirit” (Moo 1996) or “aglow with the Spirit” (Dunn 1988b), with the verb picturing something boiling or on fire. It tells how we maintain our love and honor above in the sight of God. There are many passages describing similar ideas of being taken over by the Spirit, such as 1 Corinthians 12:13 (“we were all given the one Spirit to drink”), Ephesians 5:18 (“filled with the Spirit”) and 1 Thessalonians 1:6 (“joy given by the Holy Spirit”). With the idea of “fire,” see Matthew 3:11 (“he will baptize you with the Holy Spirit and with fire”) and 1 Thessalonians 5:19 (“do not put out the Spirit’s fire”). The Spirit must have absolute control of each of us. There may be imagery of Pentecost, where the Spirit came with “tongues of fire” (Acts 2:3), and in Acts 18:25 it is said that Apollos was “fervent in the Spirit” (so Barrett 1998:888). When the Spirit takes over, we are set aflame for God and thus will be serving the Lord.Some (Moo 1996; Schreiner 1998) believe that Paul is correcting misunderstanding of the charismata as he does in 1 Corinthians 12–14, thus saying, “when you are on fire for the Spirit, make sure you are serving the Lord.” That may be so, but his statement goes beyond addressing potential problems to summarizing the true meaning of Christian service. When we are aglow with the Spirit, the result is always serving the Lord.And when we do serve Christ, we must be filled with the Spirit to be ultimately successful. In a sense, every aspect of verses 9–13 is Christian service, so this encompasses the whole list.
  • *12:11There is a question whether it is “your spirit” (thus the niv spiritual fervor;so Sanday and Headlam 1902; Barth 1933; Murray 1968; Fitzmyer 1993b; Schreiner 1998) or “be set on fire by the Spirit” (Chrysostom; Calvin 1979; Käsemann 1980; Cranfield 1979; Dunn 1988b; Stott 1994; Moo 1996). On the basis of Romans, either is possible (Spiritis used twenty times in chap. 8 plus 9:1, while spiritis intended in 1:9 and the nearest parallel, 11:8). Perhaps Sanday and Headlam (1902) and Schreiner (1998) are correct in seeing a double reference to both human and divine “spirit/Spirit.” However, clearly the Holy Spirit is the common use in Romans, and both the “set on fire” (niv spiritual fervor) image and the parallel with serving the Lordwould favor a reference to the Holy Spirit here.
  •  Grant R. Osborne, Romans, The IVP New Testament Commentary Series (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2004), 331–332.

12절) 소망중에 즐거워하며 환난중에 참으며 기도에 항상 힘쓰라. 
본문은 소망, 인내, 기도의 요소를 강조한다. 
우리의 삶이 고난과 어려움으로 가득차 있기에 소망은 반드시 필요하다. 앞서 롬 5:3-5절은 환난-인내-연단-소망을 이야기했다. 이처럼 인내는 바울 서신뿐만 아니라 계시록에 있어서 진정한 신자의 중요한 표지이다. 하나님께서 우리를 안전하게 지키신다는 것은 그분이 우리를 삶의 문제로부터 보호사시는 것을 의미하지 않는다. 예수님께서 말씀하신 것처럼 복음을 위하여 집이나 전토나 가족을 버린자는 백배의 복을 받되 고난도 함께 받게 된다라고 말씀하셨다. 
시험은 그리스도인의 삶에 필수적인 요소이다. 왜냐하면 믿음을 증진시키기 때문이다.그리고 또한 바울은 기도에 힘쓸것을 요청한다. 기도야말로 삶의 걱정에 대한 해독제이다. 성실한 기도의 삶이야 말로 우리의 인생의 소용돌이를 다루는 유일한 방법이다. 이것이 없다면 우리를 둘러싸서 공격해오는 여러가지 문제들에 휩싸이게 될 것이다. 
  • Paul continues with three spiritual exhortations in verse 12, and these admonitions are interrelated. The combination of hope, endurance and prayer is frequent in Romans. In 5:3–5 Paul explains the chain of suffering-perseverance-character-hope, and in 8:23–27 he names prayer and hope in the midst of infirmities. So first we are to be joyful in hope(which could also be “because of hope” or “by means of hope”; Dunn 1988b; Schreiner 1998 argue that these distinctions should not be pressed). Our hope in God’s control of the future makes it possible to rejoice in all circumstances. This is emphasized both in 1 Peter 1:6–7 (“In this [our salvation] you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials”; cf. Jas 1:2–4) and in Hebrews 10:23 (“Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful”). In God our hope is actualized, and our future is secure. However, like all biblical writers Paul knew that this does not mean life will be easy or simple, so he adds, patient in affliction. Hope is needed because life is filled with difficulties. Patientis actually the word “endure,” which in 5:3–5 leads to hope. In the midst of suffering, perseverance in the midst of hope is the only proper response. Endurance is a key trait of the true believer in Revelation (2:2–3, 19; 3:10; 13:10; 14:12) as well as in Paul’s writings (Rom 5:3–4; 8:24–25; 15:4–5; 1 Cor 13:7; 2 Cor 1:6; 6:4 and so on). When God keeps us secure, this does not mean that he protects us from life’s problems. As Jesus said in Mark 10:29–30, those who have to sacrifice family or home will receive a hundred homes and family members (= the church”), but with themwill come persecutions.Trials are a necessary part of the Christian life, for they stimulate faith (1 Pet 1:6, Jas 1:2–3), and so Paul calls us to be faithful in prayer.For him faithful prayer is the antidote to the worries of life (Phil 4:6–7). The verb here means to “persist” or “continue in” prayer (the term is also used with prayer in Acts 1:14; 2:42; 6:4; Eph 6:18; Col 4:2). A diligent prayer life is the only way to handle the vicissitudes of life. Without it (and the concomitant faith in God—prayer is faith in action), we would be overwhelmed by the seemingly random problems that surround us like an invading army (the imagery behind “whenever you face trials of many kinds” in Jas 1:2).
  •  Grant R. Osborne, Romans, The IVP New Testament Commentary Series (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2004), 332–334.

13절) 성도의 쓸것을 공급하며 손대접을 힘쓰라. 
본문의 내용을 앞서 8절의 두가지의 은사와 관련되어 있다. 바로 구제와 궁휼을 베푸는 것이다. 본문의 공급하라라는 단어는 ‘코이노네오’라는 단어로 공유하다라는 단어이다. 여기에서 ‘코이노니아’라는 단어가 나왔다. 나눔으로 서로 교제하는 것이 바로 성경이 말하는 코이노니아이다. 이는 특히 다른이들의 필요에 재정적인 나눔을 함께 하는 것을 포함하는데 특히 행 2:42, 44-45; 4:32을 보면 알 수 있다. 초대교회는 이처럼 한마음과 한 뜻으로 그들이 가진 모든 것을 나누었다. 이러한 자세와 노력이 초대교회의 유례없는 부흥을 가져왔고 이는 특별히 오늘날 너무나도 필수적이다. 
이런 재정적인 나눔과 돌봄은 일차적으로 자신들의 가정, 나아가 동료 신자들과 교회 밖의 공동체의 필요를 채우는데까지 나아가야 한다. 
본문이 말하는 손대접은 환대, 영어로는 hospitality로 사랑의 결과물이라고 할 수 있다. 이처럼 환대의 은사는 교회의 지도자들에게 필수적이었다. 특히 1세기에 여관은 비싸고 비위생적이었다. 예수님의 제자파송 사역에 있어서도 이러한 손대접이 요구되었다. 오늘날 대부분의 사람들이 외롭고 다른 누군가의 관심과 돌봄이 필요하기에 이러한 은사가 매우 요구되어진다. 
  • The final set of instructions returns to the issue of relationships in the community (vv. 9–10). If they truly loveeach other and are devoted to one another,they will share with God’s people who are in need(v. 13). This is also related to two spiritual gifts above—contributing to the needs of others and showing mercy (v. 8). Here he uses the verb cognate of the noun koinōnia, which means to have fellowship by sharing. Here as elsewhere it refers to sharing financially in the needs of others. Probably the two most important passages are Acts 2:42, 44–45 and 4:32, where the early church was “one in heart and mind” and “shared everything they had” (cf. also Rom 15:26–27; 2 Cor 8:4; 9:13; Gal 6:6; Phil 4:15; 1 Tim 6:18; Heb 13:16). This in the New Testament was considered a natural outgrowth of true community, and it is so desperately needed today. Probably Paul did have in mind the collection for the poor he was soon to take to Jerusalem (15:25–28; cf. 1 Cor 16:1–4; 2 Cor 8–9; so M. Black 1973; Dunn 1988b; Moo 1996), but the command goes beyond that to become a general attitude all believers should have toward one another. In Paul’s teaching there is a set of three concentric circles on this ministry of helps (see Schreiner 1998): primarily to one’s own family (1 Tim 5:4, 8) then to fellow believers (here) and third to the larger community outside the church (Gal 6:10). Closely connected to this is the need to practice hospitality. Hospitalityis a natural outgrowth of love (Heb 13:2; 1 Pet 4:9) and a requirement for leaders in the church (1 Tim 3:2; 5:10; Tit 1:8). In the first century, inns were both very expensive and somewhat dangerous as well as filthy (in one Greek play the characters compared inns on the basis of which had the fewest cockroaches), so Jesus’ mission (Mk 1:29; 6:10–11; 14:3 and parallels) also demanded hospitality (cf. 2 Jn 10–11; 3 Jn 10). In our day this is needed because most people are lonely and need someone who cares. In our individualistic society there are too few willing to share their homes.
  •  Grant R. Osborne, Romans, The IVP New Testament Commentary Series (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2004), 334.



728x90
18 For I consider that the sufferings of this present time nare not worth comparing with the glory that is to be revealed to us. 19 For the creation waits with eager longing for othe revealing of the sons of God. 20 For the creation pwas subjected to futility, not willingly, but qbecause of him who subjected it, in hope 21 that rthe creation itself will be set free from its bondage to corruption and obtain the freedom of the glory of the children of God. 22 For we know that sthe whole creation thas been groaning together in the pains of childbirth until now. 23 And not only the creation, but we ourselves, who have uthe firstfruits of the Spirit, vgroan inwardly as wwe wait eagerly for adoption as sons, xthe redemption of our bodies. 24 For yin this hope we were saved. Now zhope that is seen is not hope. For who hopes for what he sees? 25 But if we hope for what we do not see, we await for it with patience. 
n2 Cor. 4:17; [1 Pet. 1:5, 6]
o1 Pet. 4:13; 5:1; 1 John 3:2; [ch. 2:7]
pGen. 3:18, 19; Eccles. 1:2
qGen. 3:17
r[Acts 3:21]
sMark 16:15
tJer. 12:4, 11
u[2 Cor. 5:5; James 1:18]
v2 Cor. 5:2, 4
wver. 19, 25; Isa. 25:9; Gal. 5:5
xSee ch. 7:24; Luke 21:28
y[1 Thess. 1:3; 5:8]
z2 Cor. 4:18; Heb. 11:1
a[1 Thess. 1:3; 5:8]
 The Holy Bible: English Standard Version(Wheaton: Standard Bible Society, 2016), 롬 8:18–25.

앞선 17절에서 하나님의 자녀, 상속자들이 겪게되는 고통을 언급했는데 이제 바울은 그들은 격려하기 위해서 다음과 같은 내용을 이후에 전개한다. 
  1. 앞으로 드러날 영광(18-25)
  2. 성령의 도우심(26-27)
  3. 모든 것이 합력하여 선을 이룬다는 사실(28-30)
먼저 바울은 현재 악한 세대에 신자가 받게될 고난과 그들이 이후에 받게될 영광을 대조한다. 고린도 교인들에게 바울은 그가 매맞음, 투옥, 자지 못함, 굶주림등의 모든 종류의 고난을 겪었다고 썼다. 하지만 그는 이러한 시험이 그에게 닥쳐올 장차의 영광과 족히 비교할 수 없다고 여겼다. 천국의 시민으로 그는 이땅에서의 그의 잠시의 삶은 영원의 삶과 비교할 수 없다는 것을 깨달았다. 그뿐만 아니라 앞으로 올 시대의 영광이 현재의 시험과 질적으로 다르다는 것이다. 만약 삶의 어려움들이 우리의 관심을 빼앗아가도록 허락한다면 그들은 우리가 고대하는 영광을 가리는 것이 될 것이다. 우리의 초점이 위의 것, 영원의 중요성에 대한 영적인 관심을 향하도록 해야한다. 
  • Having mentioned in v. 17 the suffering that accompanies membership in the family of God, Paul laid out three grounds of encouragement: (1) the glory that will be revealed (vv. 18–25), (2) the help of the Holy Spirit (vv. 26–27), and (3) the fact that all things work together for good (vv. 28–30).165First he contrasted the sufferings of believers characteristic of the present evil age with the glory that will be theirs (cf. 2 Cor 4:17).166To the Corinthians he wrote that he was thoroughly   p 184  acquainted with hardships of every kind—beatings, imprisonments, sleepless nights, and hunger (2 Cor 6:4–5; 11:23–28). Yet he considered these trials not worth comparing with the glory that was about “to burst upon [him]” (v. 18, Goodspeed).167As a citizen of heaven (Phil 3:20) he realized that his earthly life was but a moment in time in comparison with eternity. Not only that, but the glory of the coming age will be qualitatively distinct from the trials of the present. If we allow the difficulties of life to absorb our attention, they will effectively blot out the glory that awaits us. Our focus needs to be on things above (Col 3:2), spiritual concerns of eternal significance (cf. 2 Cor 4:18).168
  • 165Cf. Murray, Romans, 1:300, 310, 313.
  • 166The Greek text says it will be revealed εἰς ἡμᾶς, usually understood as “to us” or “in us.” The NEB has “which is in store for us.”
  • Goodspeed E. J. Goodspeed, The New Tesament: An American Translation
  • 167μέλλουσαν denotes certainty as well as imminence.
  • 168Luther laments the time wasted thinking about the creation as it now is rather than that which it is looking forward to. He quotes Seneca’s observation that “we fail to know what is necessary, because we study unnecessary things” (Romans, 107–8).
  •  Robert H. Mounce, Romans, vol. 27, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1995), 183–184.

18절) 현재의 고난은 장차 우리에게 드러날 영광과 비교할 수 없다. 
이후에 우리가 마주하게될 궁극적인 영광은 너무타 크고 놀라울 것인데 그 영광을 얻기 까지, 영광을 얻기 위해서 현재의 고난을 받게 될 것이다. 우리들은 육체의 부활과 새하늘과 새땅을 기대한다. 
  • The ultimate glory that Christians will receive is so stupendous that the sufferings of this present timeare insignificant in comparison (cf. 2 Cor. 4:17). They look forward both to the resurrection of the body (1 Thess. 4:13–18) and to the new heaven and new earth (Rev. 21:1–22:5; see Isa. 65:17).
  •  Crossway Bibles, The ESV Study Bible(Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 2171.

19절) 피조물은 간절히 하나님의 아들들이 나타나는 것을 고대한다. 본문에서는 피조물을 의인화해서 장차 영광의 놀라움을 강조하고 있다. 

20-21절) 피조물이 허무한 것에 굴복하는 것은 자발적인 것이 아니라 그것에 굴복하게 하시는 분 때문이다. 소망안에서 피조물 자신은 부패의 굴레에서 벗어나고 하나님의 자녀의 영광의 자유를 얻게 될 것이다. 
아담이 범죄함으로 모든 피조세계는 허무함에 종속되었다. 가시와 엉겅퀴가 났고, 여인은 출산의 고통을, 그리고 전도서에서 말하는대로 모든 것이 헛되다는 내용이 반복된다. 태초의 창조는 이러한 것들, 타락의 결과들을 가지고 있지 않았다. 마지막때에 이러한 죄의 영향력으로부터 벗어나 변화되어 지금보다 더욱 아름답고, 생산적이며 우리가 상상하는 것보다 더욱 살기 쉬울 것이다. 
  • When Adam sinned, the created world was also subjected to futility. One thinks of the thorns and thistles that were to accompany work in Gen. 3:17–19, the pain in childbirth for the woman (Gen. 3:16), and the repeated refrain that all is vanity in Ecclesiastes (where the Septuagint uses the same Greek word here used for “futility”). The original creation(Genesis 1–2) did not have these things, and on the last day it also will be transformed and freed from the effects of sin and will instantly become far more beautiful, productive, and easy to live in than one can ever imagine.
  •  Crossway Bibles, The ESV Study Bible(Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 2171.

피조물이 허무함에 굴복하는 것은 피조물안에 내재하는 어떤 잘못 때문이 아니라 하나님이 결정하신 것 때문이다. 그의 불순종에 대한 형벌로 아담은 가시와 엉겅퀴로 저주받은 땅으로부터 그의 음식을 얻게 되었다. 그러나 그 저주는 영구적이지 않다. 물리적인 우주는 아담의 죄로 망쳐졌지만 여전히 소망은 있다. 21절 본문은 바로 그 소망을 언급한다. 
  • Paul spoke of the creation being “subjected to frustration” (v. 20).171That was not because of some inherent fault in creation but because that is what God decided.172In punishment for his   p 185  disobedience, Adam was to garner his food from ground cursed with thorns and thistles. But the curse was not permanent. The physical universe was frustrated by Adam’s sin, yet there is hope. Verse 21 states the content of that hope.173The day is coming when the created order will be set free from its bondage to decay. Freed from corruption, it will share in “the freedom of the glory of the children of God” (literal translation).174The scene is eschatological. Some have suggested that this points to life during the millennium, but it is better to see it as the entire created universe celebrating together the glorious state of final redemption and restoration. Paul’s use of personification is striking. As sin brought the curse of death to the physical universe, the day is coming when a new heaven and earth will be in place (2 Pet 3:13; Rev 21:1). They will take their place with the children of God in the perfect freedom of a sinless universe.
  • 171O. Bauernfeind notes that ματαιότης in Rom 8:20 takes up the thought of Eccl 1:2 (“Utterly meaningless! Everything is meaningless,” TDNTabr., 572). The “frustration” of the created order lay in its inability (due to human sin) to fulfill its intended goal or purpose.
  • 172The “one who subjected it” is certainly God. Because of διά with the accusative (which seems to suggest not the agent but the reason for subjection) some hold that the clause speaks of Adam or Satan. However, as in John 6:57, διά with the accusative may be used in place of διά with the genitive (EDNT1.297).
  • 173Manuscripts that read διότι make v. 21 the reason for hope. The UBS text (4th ed. rev.) reads ὅτι, which makes v. 21 the content of the hope.
  • 174The NIV and others translate τὴν ἐλευθερίαν τῆς δόξης with “the glorious freedom,” but that tends to lessen the eschatological emphasis of the verse.
  •  Robert H. Mounce, Romans, vol. 27, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1995), 184–185.

22-23절) 모든 피조물이 이제까지 출산의 고통속에서 함께 탄식하는 것을 알고 있다. 그리고 피조물뿐만 아니라 성령의 처음 익은 열매인 우리들도 양자될 것, 곧 우리 몸의 구속을 고대하며 속으로 탄식한다.
본문에서 말하는 고통은 해산하는 고통이다. 아이를 출산할 때의 고통은 무의미하지 않다. 이것은 새로운 생명, 삶에 대한 희망을 가지고 있는 것이다. 
  • Currently, however, the entire universe is in travail as if it were giving birth.175As in childbirth, the pain is not meaningless but “carries with it the hope of new life for all creation.”176Likewise, we ourselves are inwardly groaning177as we await the final phase of our adoption178—the redemption of our bodies (cf. Phil 3:21).
  • 175The prefix σύν in the two compound verbs means “together with” one another, not withChrist or withus.
  • 176Bruce, Romans, 164.
  • 177Moo comments that by associating our “groaning” with that of creation, Paul characterized it as nonverbal and therefore indicative of an inner attitude of frustration at the moral and physical infirmities of the present age and of eager longing for the end of this state of “weakness” (Romans 1–8, 556).
  • 178The NIVSB note on 8:23 calls attention to three states in the adoption process: first, God’s predestination (Eph 1:5); then our inclusion as children of God (v. 14); and finally, the resurrection of the body.
  •  Robert H. Mounce, Romans, vol. 27, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1995), 185.

성경에서 처음 익은 열매는 곡식의 가장 좋은 부분으로 하나님께 드려지는 것을 의미한다. 마찬가지로 하나님께서는 신자들에게 성령을 주심으로 그들이 상속자로, 그분의 양조로서 받게될 다른 많은 축복의 보증금을 지불하신 것이다. 
  • In the OT, “firstfruits” describes the first and best part of a crop that is to be offered to God (e.g., Exod 23:19; Lev 2:12). Similarly, God gives the Spirit to believers as the down payment on the many other blessings that he promises to bestow on his heirs, his adopted children (v. 17; see 2 Cor 1:22; 5:5; Eph 1:14).
  • OT Old Testament
  • e.g. for example
  • v. verse in the chapter being commented on
  •  Douglas J. Moo, “The Letters and Revelation,”in NIV Zondervan Study Bible: Built on the Truth of Scripture and Centered on the Gospel Message, ed. D. A. Carson (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2015), 2307.

하나님이 백성들도 또한 탄식하며 그의 구원 사역의 완성을 기다린다. 그 긴장감은 여기 바울의 신학 속에서 이미와 아직으로 보여집니다. 그리스도인은 이미 성령의 처음 익은 열매를 가지고 있지만 그들은 그들의 몸이 완전히 구속되고 그들이 죽은 자 가운데서 일어날 때에 그들의 마지막 선택, 입양의 날을 여전히 기다립니다. 그들의 입양은 이미 법적인 의미에서 일어났습니다. 그리고 이미 그 많은 특권을 누리고 있습니다. 하지만 여기 바울은 완벽한 부활의 몸을 받는 더 큰 특권을 언급하기 위해서 ‘양자됨’을 언급합니다. 
  • God’s people also groanand long for the completion of his saving work. The tension is seen here between the already and not yet in Paul’s theology. Christians already have the firstfruits of the Spirit, but they still await the day of their final adoption when their bodies are fully redeemed and they are raised from the dead. Their adoptionhas already occurred in a legal sense (v. 15), and they already enjoy many of its privileges, but here Paul uses “adoption” to refer to the yet greater privilege of receiving perfect resurrection bodies.
  •  Crossway Bibles, The ESV Study Bible(Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 2171.

우리의 구원은 우리의 죽을 몸들이 언젠가 부패의 사슬로부터 자유케 될 것이라는 소망을 포함합니다. 우리는 소망에 의해 구원받는 것은 아니지만 우리의 구원은 소망으로 특징지워진다. 그러므로 완전함으로 볼 때 구원은 필연적으로 미래이기에 우리는 소망안에서 그것을 기다려야 한다. 그러나 보여지는 소망이 소망의 전부는 아니다. 


+ Recent posts