728x90
11 As they went up the hill to the city, pthey met young women coming out to draw water and said to them, “Is the seer here?” 12 They answered, “He is; behold, he is just ahead of you. Hurry. He has come just now to the city, because the people qhave a sacrifice today on rthe high place. 13 As soon as you enter the city you will find him, before he goes up to the high place to eat. For the people will not eat till he comes, since he must bless the sacrifice; afterward those who are invited will eat. Now go up, for you will meet him immediately.” 14 So they went up to the city. As they were entering the city, they saw Samuel coming out toward them on his way up to the high place.
15 Now the day before Saul came, sthe Lord had trevealed to Samuel: 16 “Tomorrow about this time I will send to you a man from the land of Benjamin, uand you shall anoint him to be prince3 over my people Israel. He shall save my people from the hand of the Philistines. vFor I have seen4 my people, because their cry has come to me.” 17 When Samuel saw Saul, the Lord told him, w“Here is the man of whom I spoke to you! He it is who shall restrain my people.” 18 Then Saul approached Samuel in the gate and said, “Tell me where is the house of the seer?” 19 Samuel answered Saul, “I am the seer. Go up before me to the high place, for today you shall eat with me, and in the morning I will let you go and will tell you all that is on your mind. 20 xAs for your donkeys that were lost three days ago, do not set your mind on them, for they have been found. And for whom is all that is desirable in Israel? Is it not for you and for all your father’s house?” 21 Saul answered, “Am I not a Benjaminite, yfrom the least of the tribes of Israel? zAnd is not my clan the humblest of all the clans of the tribe of Benjamin? Why then have you spoken to me in this way?”

p Gen. 24:11
q ch. 16:2; 20:29; Gen. 31:54
r ch. 10:5; 1 Kgs. 3:2–4
s ch. 15:1; [Acts 13:21]
t Ruth 4:4
u ch. 10:1
3 Or leader
v Ex. 2:25; 3:7, 9
4 Septuagint adds the affliction of
w [ch. 16:12]
x ver. 3
y [Judg. 20:46; 21:6; Ps. 68:27]
z ch. 15:17; [Judg. 6:15]
 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 삼상 9:11–21.

11-12절) 그들이 도착한 곳이 라마로 이전에 훼파된 제단인 실로를 대신해서 세운 산당이 그곳에 있었다.(7:17) 

16절) 기름부음을 받는 사람이나 물건들은? 제단, 회막과 증거궤, 대제사장, 왕(메시야)
Various objects or persons were set aside for a divinely chosen task and anointed, such as the altar (Ex. 29:36), the tent (Ex. 30:26), the high priest (Ex. 28:41), or the king (Judg. 9:8; 1 Sam. 15:1; 2 Sam. 2:4; 1 Kings 1:34). The king was “the anointed one” or “messiah” of the Lord.
 Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 506.

17절) 사무엘을 통해서 사울에 대해 말씀하시는 하나님 “이가 내 백성을 다스리리라”, 여기서 다스리리라라고 번역된 히브리어 단어는  עָצַר atsar로 주로 사용되는 의미는 restrain으로 제지(방해)하다, 속박하다라는 의미인데 본문에서는 유일하게 다스리다(rule)라는 의미로 긍정적으로 사용되었다. 
God’s words to Samuel regarding Saul in v. 17 are filled with irony: the Hebrew verb ʿṣr, translated here as “govern,” can equally well mean “restrain/hold back/hinder” or even “imprison.” The core meaning is “to restrain/constrict.” In the majority of its forty-six occurrences in the Hebrew text the word possesses a negative connotation, suggesting imprisonment (2 Kgs 17:4; Jer 33:1), sterility (Gen 20:18), silencing (Job 4:2), or holding back (2 Kgs 4:24). In fact, 9:17 is the only location in Scripture where the word can be taken to mean “rule.” By employing the verb here, the writer was suggesting that the Lord had determined to use Saul’s career as a means of punishing the nation. Saul would literally fulfill the various meanings of this verb. Even as he governed Israel, his policies and behavior would hinder the welfare of the nation and act as a sort of barrier separating Israel from God’s best for them.
 Robert D. Bergen, 1, 2 Samuel, vol. 7, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1996), 123.
이는 사울에 대한 예표적인 표현으로 그가 이스라엘을 다스리면서 동시에 이스라엘을 압제하는 인물이 될 것을 예견하는 것이다. 



17-21절) 사울과 사무엘의 첫 만남
이들의 첫 만남에서 이 둘은 사람을 보는 안목의 차이, 영적인 안목의 대비를 이룬다. 사울은 당대 이스라엘의 가장 위대한 선견자를 알아보지 못하고 그저 행인으로 인식했다. 하지만 사무엘은 하나님께 사울의 등장에 대해서 들었을뿐만 아니라 그가 지금 무슨 고민이 있고 이문제가 어떻게 해결될 것인지 그리고 이후에 하나님께서 그를 이스라엘의 지도자로 삼으실지를 알고 그에게 기름을 붇고 있는 것이다. 
이후에 사울의 비극은 이처럼 사람을 제대로 보는 안목이 없기에 발생한다. 
- The narrative motif of Saul’s incapacity to see the true nature of people would later be expressed in the context of his relationships with Jonathan, David, and Ahimelech. He would misjudge Jonathan to be an unworthy son and traitor; David, a treacherous revolutionary; and Ahimelech, a co-conspirator against the throne. All of these misreadings of others resulted in tragedy, both for Saul and others.
 Robert D. Bergen, 1, 2 Samuel, vol. 7, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1996), 124.

사울과 사무엘의 관심은 다르다. 사울은 단지 나귀를 찾는 것이 주된 관심이었지만 사무엘에게 있어서는 그것보다 이스라엘의 요청으로 왕을 세우는 것이 주된 관심사이다. 

20절) “온 이스라엘이 사모하는 자”라는 이 표현을 어떻게 볼 것인가? 어찌보면 21절의 사울의 인식이 더욱 정확했는지 모른다. 베냐민 지파는 삿 19-20장에 이스라엘에 큰 재앙을 불러일으킨 장본인들이다. 레위인의 첩을 윤간함으로 이로 인해 진멸의 위기에 처했던 지파이다. 
그런데 지금 사무엘은 사울의 집을 매우 긍정적으로 평가하는 것처럼 보인다. 하지만 여기 사용된 사모하는 자는  חֶמְדָּה chemdah는 desirable의 의미인데 부정적인 의미로도 사용할 수 있는 단어이다. 
Embedded in Samuel’s words to Saul in v. 20 is a subtle wordplay that betrays the prophet’s understanding of the events now unfolding: the word translated in the NIV as “desire” is a noun derived from the verb חמד, elsewhere translated as “covet” (cf. Exod 20:17). Though this noun form occurs in Genesis to 2 Kings only here and is normally used in a positive sense (e.g., Jer 3:19; Hag 2:7), it can also be used to refer to an object of sinful desire (cf. Dan 11:37). Especially in view of previous statements (8:6–18), the interrogative phrase “to whom is all the desire of Israel?” should be equally understood to mean “for whom is all the sinful craving of Israel?” Thus Saul, like quail in a previous generation (cf. Num 11:4–34), becomes God’s judgmental response to Israel’s sinful craving.
 Robert D. Bergen, 1, 2 Samuel, vol. 7, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1996).
사무엘이 사용한 이 단어가 정말 긍정적인 의미였을까? 부정적인 의미였을까? 하나님께서는 이미 사울의 미래를 다 알고계시고 이를 사무엘에게 보이셨다면 그 또한 이를 알면서 이런 이중적인 의미의 표현으로 상대방을 속인 것이 된다. 하지만 속였다기 보다는 이러한 이중적인 의미가 모두 진실일 수도 있다. 

앞서 말한대로 사울의 비극은 영적인 안목이 없어서 였다. 하나님의 사람을 알아보지 못했고 이후에 하나님의 택하심을 받은 다윗을 인정하지 않고 도리어 죽이려고 했고, 자신과 자신의 가족에 대한 제대로된 인식이 부족했다. 나는 누구인가? 하나님앞에서 나는 어떤 인정을 받고 있으며 내주위의 사람들을 어떻게 인식하고 있는가? 


+ Recent posts