728x90

26 When Abimelech went to him from Gerar with Ahuzzath his adviser and sPhicol the commander of his army, 27 Isaac said to them, “Why have you come to me, seeing that you hate me and thave sent me away from you?” 28 They said, “We see plainly that the Lord has been with you. So we said, let there be a sworn pact between us, between you and us, and let us make a covenant with you, 29 that you will do us no harm, just as we have not touched you and have done to you nothing but good and have sent you away in peace. uYou are now the blessed of the Lord.” 30 So he made them a feast, and they ate and drank. 31 In the morning they rose early and vexchanged oaths. And Isaac sent them on their way, and they departed from him in peace. 32 That same day Isaac’s servants came and told him about the well that they had dug and said to him, “We have found water.” 33 He called it Shibah;5 therefore the name of the city is wBeersheba to this day.

34 When Esau was forty years old, he took xJudith the daughter of Beeri the Hittite to be his wife, and Basemath the daughter of Elon the Hittite, 35 and ythey made life bitter6 for Isaac and Rebekah.

s ch. 21:22

t ver. 16

u ch. 24:31

v ch. 21:31

5 Shibah sounds like the Hebrew for oath

w ch. 21:31; 22:19

x [ch. 28:9; 36:2, 3]

y ch. 27:46

6 Hebrew they were bitterness of spirit

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 26:26–35.

 

 

26-31절) 이삭이 장막을 치고 생활하던 곳에 아비멜렉이 그의 친구 아훗삿과 군대장관 비골을 데리고 그랄에서 찾아왔다. 이삭은 나를 미워하여 떠나라고 한때는 언제고 왜 찾아왔느냐라고 물었고 아비멜렉의 일행은 우리가 여호와께서 너와 함께 하심을 보았기에 너와 계약을 맺으려고 한다고 말한다. 그 계약의 내용은 우리가 너를 범하지 않고 선한 일만 하여 너를 평안히 가게 하였으므로 너는 우리를 범하지 말라고 말한다. 그것의 근거는 이삭이 여호와께 복을 받은자 이기 때문이다. 이삭이 그들을 위해 잔치를 베풀어 먹고 마시고 아침에 일찍 일어나 서로 맹세한 후에 평안히 돌아갔다. 

 

앞서 26:1 이하에서는 이삭이 아비멜렉을 찾아갔다. 하지만 이제 아비멜렉이 조언자와 군대장관을 대동하고 이삭을 찾아왔다. 이 둘의 입장이 바뀐 것이다. 앞서 기근을 피하기 위해서 이삭이 도움을 요청한 것이라면 이제 아비멜렉이 평화조약을 맺기 위해서 방문한 것이다. 특히 근대장관 비골은 앞서 21:22에도 등장하는데 이 둘이 동일 인물인지 아니면 비골이라는 호칭이 이름이 아니라 군대장관을 부르는 이름인지는 확실하지 않다. 

앞서 아비멜렉은 이삭이 번성함을 보고 시기하여 그를 쫓아냈다. 이렇게 쫓아낼 정도로 강력한 힘을 가진 아비멜렉은 계속해서 부와 세력이 번성하여지는 것을 보면서 이것이 일반적이지 않고 강력한 신, 하나님이 그와 함께 하심으로 복을 주시기 때문이라는 것을 인정하고 그를 두려워하게 되어서 평화 조약을 맺으려고 하는 것이다. 옛적에 이미 아브라함이 그러한 언약을 맺었었다.(21:22-32) 어떻게 이런 일이 가능한가? 바로 여호와께서 함께 하시는 사람에게 풍기는 힘이 있기 때문이다. 이삭의 배후에 하나님이 계심을 믿지 않는 이방인들도 인식하게 인정하게 되었기 때문이다. 아비멜렉에게는 군사적인 힘이 있었다. 하지만 그는 의인이었고(10절), 하나님이 이삭과 함께 하심을 알았고(28절), 그의 선조가 아브라함과 맺은 조약에 대한 이해도 있었을 것이다.(21장) 그래서 그는 이삭과의 평화 조약을 맺기 원했던 것이다. 이렇게 이들은 서로 맹세를 했고 한 상에서 먹고 마심으로 언약을 유효하게 했다. 이삭이 잔치를 베풀었다는 것은 그가 우위에 있는 자로서 이 계약에 임했다는 의미를 가진다. 정치적인, 군사적인 힘을 가지지 않은 이삭이 당시 가나안에서 가장 막강한 세력을 지닌 왕과 동등한 자격을 초월해 더 우위에서 동맹을 맺은 것이다.

 

First it was Isaac who visited Abimelech in Gerar. Now it is Abimelech, accompanied by two of his chief advisers, who visits Isaac in Beer-sheba.14 The roles of guest and host have shifted.

The reason for Abimelech’s visit is clear. He realizes that God has blessed Isaac with both material power (vv. 13–14) and manpower (vv. 14, 16). Beer-sheba is not far from Gerar, and in any future dispute Isaac and his entourage are too close for comfort. Accordingly, Abimelech seeks a more solid footing for security purposes, viz., a covenant of peace.

Abimelech does not travel alone to meet with Isaac. He brings with him Ahuzzath, his main civilian officer, and Phicol, his main military officer (cf. the Phicol who accompanied Abimelech in the latter’s negotiations with Abraham, 21:22). No reason is given why they accompany their king. If they are there to make Abimelech’s position seem more impressive (i.e., there is strength in numbers and in appearances), they do not succeed—Isaac is not intimidated. Indeed, neither Ahuzzath nor Phicol does anything or says anything (except by implication—vv. 28, 29). They are just there, silent observers of the pact between Abimelech and Isaac. Whatever the (foreign) etymology of Phicol may be,15 in Hebrew it means “mouthful”; yet he utters not even a syllable!16

14 Cf. the three “men” who came to Abraham at Mamre (18:1).

15 The suggestions range from Egyptian (M. Noth, History of Pentateuchal Traditions, p. 155 n. 443; W. F. Albright, “Egypt and the Early History of the Negeb,” JPOS 4 [1924] 138–39) to Anatolian (J. D. Ray, “Two etymologies: Ziklag and Phicol,” VT 36 [1986] 355–59). See above, p. 86 n. 1.

16 Y. T. Radday, “Humour in Names,” in On Humour and the Comic in the Hebrew Bible, ed. Y. T. Radday and A. Brenner, JSOTSup 92 (Sheffield: Almond, 1990), pp. 64–65. On Ahuzzath, see J. D. Safren, “Ahuzzath and the Pact of Beer Sheba,” ZAW 101 (1989) 184–98.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 205–206.

 

28–29  Abimelech begins the conversation more diplomatically than Isaac. He starts with a testimony to the effect that he indeed knows that Yahweh is with Isaac (cf. 21:22). Abimelech’s confession may be compared with that of Jethro (Exod. 18:10–11), Rahab (Josh. 2:9–11), or Namaan (2 K. 5:15), all recognitions by Gentiles of the power and presence of Yahweh with his people. There is no evidence, however, that Abimelech became a follower of Yahweh.

This acknowledgment now made, Abimelech asks Isaac to enter into a treaty (berîṯ) and to make it binding by swearing (wayyiššāḇeʿû, v. 31) a solemn oath.17 Isaac’s relationship with Abimelech now provides three parallels with Abraham’s relationship with the earlier Abimelech. The first parallel is the wife-sister deception (20:2–18 and 26:1–16); the second is the dispute over wells (21:25–26 and 26:15–22); the third is the treaty with the Philistine king (21:27–34 and 26:28–31).

17 ʾālâ may not be an oath itself but rather an adjuration, a challenge to the parties involved to swear an oath. See G. R. Driver’s comments in his review of Brichto, The Problem of “Curse” in the Hebrew Bible, in JSS 10 (1965) 94.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 206–207.

 

32-33절) 아비멜렉과 맹세를 한 바로 그 날 이삭의 종들이 자기들이 판 우물에 대해서 이삭에게 와서 알렸고 그 이름을 세바라 하였다. 그래서 그 성읍의 이름을 브엘세바라 하였다. 

 

앞서 이삭의 종들은 우물을 찾는데 선수들이었다. 이미 3번에 걸쳐서 우물을 찾았고 이제 네번째 우물을 찾는데 성공한 것이다. 본문은 ‘그날에’라고 표현하면서 이삭의 종들이 바로 그날 우물을 찾은 것은 우연이 아니라 전날 이삭이 아비멜렉과 맺은 평화 조약을 기념하기 위한 하나님의 축복이라는 것을 강조하고 있다. 그토록 분쟁하면서 소유하기를 원했던 물을 얻게 된 것이다. 이삭은 그 우물을 세바라고 이름했는데 이것의 의미는 ‘일곱, 맹세’의 의미이다. 

 

33  In response to his servant’s announcement, Isaac names (renames?) the city Shibah. This word (Heb. šiḇʿá) is most likely the feminine form of the numeral “seven” (masc. šeḇaʿ; fem. šiḇʿá), which is frequent in the Hebrew Bible.23 This suggests that Isaac is simply reaffirming the name given to this site by Abraham (21:31), and there is therefore no reason for the repeated emphasis on “seven” as there was in ch. 21. Thus Isaac follows his father at two points: in making an alliance of peaceful coexistence with a Philistine King, and in naming a city.

If one does not accept šbʿh as the numeral “seven,” then one has three ways of integrating the etymology of Beer-sheba in ch. 21 with that given here in ch. 26. (1) One can opt for one of the other readings, especially LXX; then “seven” has nothing to do with the name at all, and Beer-sheba means (in both places) “well of oath.”24 (2) One may resort to literary sources and attribute the story in ch. 21 to sources E and Jb, and that in ch. 26 to JR.25 (3) Instead of appealing to sources, one may appeal to an earlier tradition of the story in which Beer-sheba was connected with “oath,” and a later tradition in which the name was connected for more explicit purposes with “seven.”26

masc. masculine

fem. feminine

23 Some of the ancient versions read something other than “seven” for šiḇʿâ, LXX hórkos suggests šeḇuʿâ, “oath.” Pesh. and Vulg. (abundantiam) read the Hebrew word as śiḇʿâ, “abundance,” which is certainly a possible reading, and would follow nicely after v. 32. Isaac calls the name of the place where water was found “Well of Abundance.” See Long, Problem of Etiological Narrative, pp. 34–36.

LXX Septuagint

24 So Speiser, Genesis, p. 202.

25 So Gunkel, Genesis, pp. 233–36.

26 See Y. Zakovitch, “A Study of Precise and Partial Derivations in Biblical Etymology,” JSOT 15 (1980) 34–36.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 208–209.

 

34-35절) 에서는 40세에 헷 족속 브에리의 딸 유딧과 헷 족속 엘론의 딸 바스맛을 아내로 맞이하였다. 이는 이삭과 리브가의 마음에 근심이 되었다. 

 

에서가 결혼한 나이는 아버지 이삭이 결혼한 나이와 같았다. 이삭이 40세에 결혼하여 에서와 야곱을 60세에 낳았기 때문에 에서가 결혼한 때는 이삭이 100세가 되는 해였다. 그런데 에서의 결혼은 부모에게 근심을 가져다 주었다. 앞서서 아브라함이 이삭의 아내를 가나안땅에서 얻지 않기 위해서 멀리 밧단아람까지 종을 보내어 어머니 리브가를 데려왔는데 지금 에서는 이방의 헷 족속에서 아내를 얻고 있는 것이다. 지금의 정서와는 다르지만 당시는 자녀의 결혼을 부모가 주도적으로 나서서 주선했는데 에서는 본인이 이방의 헷 족속중에 아내를 얻었고 또한 두명의 아내를 취한 것을 볼 수 있다. 이를 볼때 에서는 세가지 측면에서 부모들을 근심되게 했다. 1) 그는 스스로 자신의 결혼을 주선했다. 2) 동족 결혼의 전통을 버리고 가나안 사람, 헷 족속에서 아내를 취했다. 3) 일부일처제가 아니라 일부다처제의 전통을 따라 라멕의 계보를 잇고 있다. 이런 이유들로 그의 결혼은 부모의 근심이 되었고 이는 이후의 야곱이 장자권을  빼앗는 사건의 정황속에서 에서가 축복을 받기에 합당하지 않은 인물임을 밝히고 있는 것이다. 아이러니하게 이 여인들의 이름의 뜻은 유딧(찬양하다, 칭찬하다)이고 바스맛(향기)라는 의미이다. 그런데 실제로 이들은 그 이름에 합당하게 살아내지 못했다. 

 

앞서 아비멜렉과의 조약은 이들을 평화의 시대로 이끌었다면 헷 족속의 여인을 아내로 들인 것은 이들 가족에게 근심이 되었다. 

 

Why is the account of Esau’s wives placed here? Could it be because of the similarity in sound between Beeri and the Hebrew word for “well” (beʾēr), a word that is prominent in the preceding narrative? Does its placement here “soften the bad impression created by the ruthless and unscrupulous conduct portrayed of Rebekah and Jacob in chapter 27”?3 Or is Esau’s relationship with Judith and Basemath to be contrasted with Isaac’s relationship with Abimelech? Alliances of a political nature with outsiders are condoned, but marital alliances with outsiders bring grief to the husband’s parents. Sarna has suggested that the placement of these two verses here reinforces the unworthiness of Esau to be his father’s heir. Esau’s errors are threefold. He has contracted the marriage himself, thus bypassing his parents; he married exogamously rather than endogamously; he has gone against the honor of his clan group by intermarrying with the native women.4 Thus in several important ways the marriage of Isaac to Rebekah (ch. 24) contrasts with the marriage of Esau to Judith and Basemath.5

Chapters 26 and 27 provide several contrasts. In ch. 26 Isaac and Rebekah weep (v. 35). But in ch. 27 Esau weeps. If in ch. 26 a son by his conduct embitters a mother, in ch. 27 a mother by her conduct embitters a son. The difference between the two incidents is that in ch. 26 the mother (Rebekah) is fully aware of her son’s (Esau) activities, whereas in ch. 27 the son (Esau) is unaware of his mother’s (Rebekah) involvement in and contribution to his distress.

3 See Vawter, On Genesis, p. 297.

4 Sarna, Genesis, p. 189. Sarna’s suggestion is along the lines of Vawter’s.

5 However much a source of grief Esau’s choice of wives may have been to his parents, each of the daughters-in-law bears a beautiful name. Judith, like Judah, is probably connected with the Hophal of yāḏâ, “to praise,” thus “praised one.” Basemath is connected with bōśem, “spice, balsam” and translates as “perfume.”

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 210–211.

 

 

 

+ Recent posts