728x90

28 Then Isaac called Jacob gand blessed him and directed him, f“You must not take a wife from the Canaanite women. hArise, go to Paddan-aram to the house of iBethuel your mother’s father, and take as your wife from there one of the daughters of Laban your mother’s brother. jGod Almighty1 bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples. May he give kthe blessing of Abraham to you and to your offspring with you, that you may take possession of lthe land of your sojournings that God gave to Abraham!” Thus Isaac sent Jacob away. And he went to Paddan-aram, to Laban, the son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, Jacob’s and Esau’s mother.

g ver. 6

f [See ch. 27:46 above]

h Hos. 12:12

i ch. 22:23

j See ch. 17:1

1 Hebrew El Shaddai

k See ch. 12:2, 3

l ch. 17:8; 36:7; 37:1

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 28:1–5.

 

28 이삭이 야곱을 불러 그에게 축복하고 또 당부하여 이르되 너는 가나안 사람의 딸들 중에서 아내를 맞이하지 말고 

2 일어나 밧단아람으로 가서 네 외조부 브두엘의 집에 이르러 거기서 네 외삼촌 라반의 딸 중에서 아내를 맞이하라 

3 전능하신 하나님이 네게 복을 주시어 네가 생육하고 번성하게 하여 네가 여러 족속을 이루게 하시고 

4 아브라함에게 허락하신 복을 네게 주시되 너와 너와 함께 네 자손에게도 주사 하나님이 아브라함에게 주신 땅 곧 네가 거류하는 땅을 네가 차지하게 하시기를 원하노라 

5 이에 이삭이 야곱을 보내매 그가 밧단아람으로 가서 라반에게 이르렀으니 라반은 아람 사람 브두엘의 아들이요 야곱과 에서의 어머니 리브가의 오라비더라 

 

 The Holy Bible: New Korean Revised Version, electronic ed. (South Korea, n.d.), 창 28:1-5

 

 

본문은 앞선 46절과의 연장선에서 보아야 한다. 리브가는 헷 사람의 딸들 즉 에서의 아내들과의 갈등을 이유로 이삭에게 반드시 야곱의 아내들은 이방인, 가나안 사람의 딸들이 아니라 자신들의 민족 중에서 얻어야 한다고 강조했다.

 

1-2절) 이에 이삭은 아내 리브가의 말에 따라 이제 야곱을 불러 그를 떠나보내기전에 축복하며 당부하고 있다.

앞서 27장에서는 헷사람의 딸들이라고 표현했다면 1절에서는 가나안 사람의 딸들이라고 표현한다. 헷 족속이 가나안 족속에 포함되었다고 보면 될 것이다. 에서의 분노를 피해서 밧단 아람, 라반의 집으로 피하여 가서 그곳에서 외삼촌 라반의 딸 중에서 아내를 맞이하라고 말한다. 이삭은 이에 대해서 익숙하다. 앞서 아브라함은 자신의 종에게 이삭의 아내를 얻기 위해서 밧단아람으로 보낸바있다.(24장) 하지만 본문에서는 야곱의 아내를 '외삼촌 라반의 딸'중에서로 한정하고 있다는 차이가 있다.

 

앞서 27:43절에서 리브가는 야곱에게 라반의 집으로 피신하라고 말하는데 본문 2절은 밧단아람으로 가라고 말한다. 이는 이삭은 리브가처럼 에서의 보복에 대해서 긴박감을 느끼지 않고 있는 것으로 보인다. 본문의 내용만으로 보면 피신하는 것의 의미보다는 아내를 맞이하게 하기 위해서 라반의 집으로 갈 것을 말하고 있다.

 

  • In response to Rebekah’s negative observation about Hittite wives, Isaac instructs Jacob to take a wife from Laban’s family. (Abraham issued similar instructions in 24:3–4.) This advice, which coincides with Rebekah’s desire that Jacob should flee from Esau, requires Jacob to go to Paddan-aram (28:2; see note on 25:20). Although Rebekah specifically mentions Hittite wives, Isaac expands on this by referring to Canaanite women (28:1), a broader designation that would have included the Hittites (see note on 10:6–20).

  •  Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 98.

 

3-4절) 이삭이 야곱에게 빌어준 복의 내용은 하나님께서 아담과 하와에게 주셨던 것과 아브라함에게 주셨던 복을 반복하고 있다. 야곱이 하나님께서 아브라함에게 주신 복의 상속자가 되었음을 공식적으로 인정하고 있는 것이다. 이삭은 자신도 속아서 내린 축복이기는 했지만 이제는 이를 인정하면서 '전능하신 하나님'이 네게 복을 주신다라고 말한다. 이 표현은 유일하게 17:1에서 표현되었던 것인데 야곱에게 사용하고 있는 것이다. 그 축복의 내용은 생육하고 번성하여 여러 족속을 이루는 것, 구체적으로 아브라함에게 허락하신 복은 야곱과 야곱의 자손에게도 주어서 아브라함에게 주신 땅 곧 야곱이 거류하는 땅을 차지하게 될 것을 약속하고 계신 것이다.

  • Isaac’s blessing of Jacob, as in 27:29, not only echoes the divine promises to Abraham but explicitly requests that God Almighty (28:3; see note on 17:1–2) will give the blessing of Abraham (28:4) to Jacob. Although Jacob is being sent away to Haran in northwest Mesopotamia, Isaac anticipates that he will return to Canaan in order to take possession of the land divinely given to Abraham. make you fruitful and multiply you. See note on 1:28. a company of peoples. This echoes the motif of Abraham as father of many nations (see 17:4–6) and is repeated in 35:11.

  •  Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 98.

 

  • Rebekah’s reminder to Isaac (27:46) that Esau had married Hittite women, and Isaac’s ultimatum to Jacob not to marry Canaanite women (28:1), are not in conflict. Nor do these two verses demonstrate that in P terms like “Hittite” and “Canaanite” are void of any historical significance.13 Given Esau’s Hittite marriages, Isaac desires to scuttle the possibility of any Canaanite marriages for Jacob. It also presents further evidence for a Hittite enclave in Canaan, so that Hittite women could also be called native daughters (lit., “daughters of the land”).

  • To Isaac’s credit, the blessing he gives to his son is the blessing of Abraham. This is the only time Isaac mentions his father. The God of Abraham was with Isaac (26:24), and now the blessing of Abraham is to be with Jacob. Isaac recognizes his role as that of a link in a chain, a transmitter.

  •  

  • 13 As argued by J. Van Seters, “The Terms ‘Amorite’ and ‘Hittite,’ ” VT 22 (1972) 64–81, esp. p. 79.

  •  Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 235.

 

5절) 이에 이삭이 야곱을 보내고, 야곱은 밧단아람으로 가서 라반에게 이르렀다. 라반은 아람 사람 브두엘의 아들이요 야곱과 에서의 어머니 리브가의 오빠였다.

 

본문은 족장이 아들에게 언약 축복을 하고 있다. 하지만 우리가 기억할 것은 이삭은 축복을 빌 뿐이지 이를 약속하지는 않고 있고 약속 할 수도 없다. 오로지 하나님만이 이 언약을 이루시며 성취하실 수 있으시다.

 

그러면 야곱이 하란으로 도망갈 때 그의 나이는 몇살이나 되었을까?

 

형 에서를 피하여 야곱은 어쩔 수 없이 사랑하는 가족, 특히 어머니를 떠나 머나먼 하란으로 향한다. 에서는 이미 오래전 결혼을 두 번이나 했지만 야곱은 이방의 가나안 여인을 아래로 취할 수 없어 밧단아람에 있는 삼촌 라반에게 가서야 결혼을 합니다. 이를 계산하기 위해서는 야곱의 연대를 역추적해야 합니다. 결론적으로 먼저 말하면 밧단아람, 하란으로 내려갈때 야곱의 나이는 77세였을 것으로 추정됩니다.

 

야곱이 애굽에 내려갔을때 자신의 나이를 130세라고 말합니다.(47:9)

 

야곱이 애굽에 내려갔을 때가 7년 풍년이 지나고 흉년이 이 년째 되는 해였습니다. 그러니까 요셉이 총리가 된 때가 30살이고, 그 후 7년 그리고 2년이 흘러 39 또는 40살이 된 때입니다. 이때 바로 앞에서 야곱이 자신의 나이를 ‘백삼십 년’(47:9)이라고 말합니다. 요셉이 형들에게 애굽에 팔려간 나이가 ‘십칠 세’(37:2)입니다. 야곱이 요셉을 낳은 때는 야곱이 91세가 됩니다. 

 

야곱이 하란에서 칠 년째 되는 해 레아와 라헬과 결혼을 합니다. 라반은 야곱을 속여 라헬을 준 다음 칠 년을 더 요구하여 합 14년을 두 아내를 얻는데 사용합니다.(29장) ‘라헬이 요셉을 낳았을 때’(30:25) 라반을 찾아가 자신의 집을 세우게 해달라고 부탁합니다. 야곱이 라반의 집을 떠나올 때 자신의 과거를 회상하면서 라반의 집에서 이십 년(31:41) 동안 섬겼다고 말합니다. 이때가 요셉의 나이 6살 때였고, 야곱의 나이는 97세 때입니다. 이로부터 20년 전이나 야곱이 벧엘로 도망할 때는 77세가 됩니다.

 

정리하면 77세에 하란으로 갔고, 7년을 섬기고 또 7년을 섬겨 두 아내를 얻었고, 십사 년이 흘러 야곱이 91세 되던 때에 요셉을 낳았고, 6년 동안 더 봉사하고 97살에 가나안에 돌아왔고, 요셉 나이 7살이 됩니다. 

 

창 31:41 내가 외삼촌의 집에 있는 이 이십 년 동안 외삼촌의 두 딸을 위하여 십사 년, 외삼촌의 양 떼를 위하여 육 년을 외삼촌에게 봉사하였거니와 외삼촌께서 내 품삯을 열 번이나 바꾸셨으며

 

다시 십년이 흘러 요셉이 17살(37:2), 야곱 나이 107살에 가나안에 도착한지 만 십년 만에 요셉은 애굽으로 팔려갑니다. 그리고 요셉은 애굽으로 팔려가서 30세가 되었을 때 애굽의 총리가 됩니다.(41:46) 요셉이 애굽의 총리가 되고 나서 7년의 풍년이후에 7년의 흉년을 감독하게 되는데 흉년이 된지 2년만에 형제들과 만나게 됩니다.(45:6) 그러니까 요셉이 총리가 된후 9-10년이후에 요셉과 야곱이 상봉하게 된 것이다. 이때 야곱의 나이가 야곱의 나이 130살이었습니다.(47:9) 

 

생각보다 야곱이 결혼한 나이가 많이 늦다. 이삭은 40세(25:20), 에서도 40세(26:34)에 아내를 맞이 했는데 야곱은 매우 늦은 나이에 아내를 맞이하게 된다. 77세에 라반의 집으로 떠나 7년 봉사이후에 레아와 라헬을 얻었다고 해도 84세의 나이인 것이다.

 

 

 

 

 

 

 

 

728x90

18 So he went in to his father and said, “My father.” And he said, “Here I am. Who are you, my son?” 19 Jacob said to his father, “I am Esau your firstborn. I have done as you told me; now sit up and eat of my game, that your soul may bless me.” 20 But Isaac said to his son, “How is it that you have found it so quickly, my son?” He answered, “Because the Lord your God granted me success.” 21 Then Isaac said to Jacob, “Please come near, that I jmay feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not.” 22 So Jacob went near to Isaac his father, who felt him and said, “The voice is Jacob’s voice, but the hands are the hands of Esau.” 23 And he did not recognize him, because khis hands were hairy like his brother Esau’s hands. lSo he blessed him. 24 He said, “Are you really my son Esau?” He answered, “I am.” 25 Then he said, “Bring it near to me, mthat I may eat of my son’s game and bless you.” So he brought it near to him, and he ate; and he brought him wine, and he drank.

26 Then his father Isaac said to him, “Come near and kiss me, my son.” 27 So he came near and kissed him. And Isaac smelled the smell of his garments land blessed him and said,

“See, nthe smell of my son

is as the smell of a field that the Lord has blessed!

28  May God give you of othe dew of heaven

and of the fatness of the earth

and pplenty of grain and wine.

29  Let peoples serve you,

and nations qbow down to you.

rBe lord over your brothers,

and may your mother’s sons bow down to you.

sCursed be everyone who curses you,

and blessed be everyone who blesses you!”

j ver. 12

k ver. 16

l Heb. 11:20

m ver. 10

l [See ver. 23 above]

n [Hos. 14:6]

o Deut. 33:13; Zech. 8:12; [ch. 49:25; 2 Sam. 1:21]

p Deut. 7:13; 33:28; Joel 2:19

q [ch. 49:8]

r [2 Sam. 8:14]

s ch. 12:3; Num. 24:9

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 27:18–29.

 

 

야곱이 이삭에게 자신의 형 에서의 옷을 입고 어머니 리브가가 만들어준 음식을 들고 나아가 축복을 구한다. 

아버지에게 나아가 ‘내 아버지여’라고 부르자 이삭은 ‘네가 누구냐?’라고 반문한다. 지금 자신 앞에 아들이 서있는데 그를 행해서 ‘네가 누구냐’라고 묻는 것은 이삭이 얼마나 감각이 쇠퇴했는지를 보여준다. 오감이 떨어진 이삭은 지금 자신에게 나아온 아들이 누구인지 자신하지 못했다. 그러자 야곱은 적극적으로 아버지에게 거짓말을 한다. 

‘나는 아버지의 맏아들 에서입니다. 아버지께서 명하신대로 준비하였으니 내가 사냥한 고기를 드시고 이제 마음껏 나를 축복해주세요’라고 말한다. 지금 이삭은 야곱의 대답을 들으면서 자신과 에서가 둘이 이야기한 내용, 사냥을 해서 음식을 만들어오면 축복해주겠다라는 것을 이삭이 이야기하는 것을 듣고 에서가 맞구나라고 생각했을 것이다. 하지만 여전히 여러가지로 의심을 거둘 수는 없었다.(목소리, 이렇게 빨리..)

 

이에 이삭은 ‘네가 어떻게 이렇게 속히 짐승을 잡았느냐?’라고 물었고 이에 야곱은 ‘아버지의 하나님 여호와께서 나로 순조롭게 사냥감을 만나게 하셨다’라고 대답한다. 지금 이삭은 에서에게 사냥을 해서 음식을 준비할 것을 요청했는데 생각보다 빨리 돌아온 아들이 의아했던 것이다. 하지만 야곱은 순발력있게 이를 대처했다. 

야곱은 이삭의 의심을 잠재우기 위해서 하나님의 이름을 동원한다. 말하자면 하나님의 이름을 망령되이 일컬은 것이다. 거짓말이 더 큰 거짓말을 만들고 있는 것이다. 

 

그래도 이를 반신반의한 이삭은 ‘내 아들아 가까이 와라. 네가 과연 에서인지 만져보겠다’라고 하고 야곱이 아버지에게 가까이 갔을 때 이삭은 야곱을 만지면서 음성은 야곱의 음성인데 손은 에서의 손이다라고 말했다. 

앞서 이삭을 에서를 사랑하고 리브가는 야곱을 사랑했다. 아마도 다른 때와 다르게 에서가 이삭에게 거리두기를 하고 있었던 것으로 보인다. 평소에 살갑게 굴던 에서가 지금 멀찍이 떨어져 있자 이삭이 가까이 오라고 말하고 그를 만져보았다. 

 

이미 이를 대비해서 리브가는 야곱에게 에서의 옷을 입고, 염소 가죽을 몸의 매끈매끈한 곳에 입혔다. 이삭은 그의 손을 만져보고 에서의 손과 같이 털이 있으므로 이를 분별하지 못했다. 

여전히 확신하지 못하는 이삭은 다시금 야곱에게 ‘네가 참 내 아들 에서냐?’라고 물었고 이에 야곱은 ‘그렇다’라고 대답한다. 

이삭은 이제 사냥하여 준비한 음식을 가져오라고 하고 그것을 먹고 또한 포도주를 마시고 나서 야곱에게 가까이 자신에게 나와 입맞출 것을 요청한다. 이에 이삭이 그의 옷의 냄새를 맡고 그에게 축복하였다. 

지금 야곱은 시각, 촉각, 미각, 청각을 통해 확신하지 못했고 이제 후각을 통해서 이가 에서라고 여기고 나서 축복을 하고 있는 것이다. 

Isaac conducts five tests concerning the identity of his son: logic (27:20), touch (27:21–22), sound (27:22), his word (27:24), and scent (27:27). Jacob dissembles through the first and the fourth, and his disguise gets him through the second and fifth. Only the middle one, the sound of his voice, fails. Having been adequately satisfied that this is Esau, Isaac proceeds with the blessing. In this blessing we can recognize the standard elements of patriarchal pronouncements: fertility of the land and authority over others.

 John H. Walton, Genesis, The NIV Application Commentary (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2001), 556.

 

이삭은 야곱에게 크게 세가지의 축복을 내리고 있다. 

첫번째는 하늘의 이슬과 땅의 기름짐으로 대표되는 풍성한 곡식과 포도주를 구했다. 팔레스타인 이 지역에서 땅의 소산을 풍성히 얻기 위해서는 제때 내리는 이슬과 땅의 비옥함이 필수적이었다. 농작물이 자라서 그 소산, 곡식과 포도주를 얻기 위해서는 하늘의 이슬과 땅의 기름짐이 필수적이다. 여기서 ‘하늘과 땅’은 포괄성을 상징하며, ‘곡식과 포도주’는 잔치를 상징하는 한쌍의 단어이다. 이처럼 이삭은 야곱에게 총체적이고 항상 잔치를 하는 듯한 풍요로운 삶을 빌어주고 있는 것이다. 

두번째는 만민이 너를 섬기고 열국이 네게 굴복할 것을, 또한 형제들의 주가 되고 그들이 굴복할 것을 말하는데 이는 정치와 군사적인 주권에 대한 축복이다. 이는 ‘형이 동생을 섬길 것’이라는 하나님의 예언이 정식으로 확인되어지는 것이다. 

세번째는 너를 저주하는 자는 저주를 받고 너를 축복하는 자는 복을 받을 것이라는 저주와 축복의 선언이다. 이는 하나님이 그와 함께 하심으로 그를 보호하실 것을 약속하는 것이다. 하나님이 함께 하기에 그를 저주하는 자에게는 저주를, 그를 축복하는 자에게는 축복이 임하게 되는 것이다. 

 

The blessing of Isaac on Jacob has three parts: (1) a statement of what Jacob is, v. 27; (2) a statement of what he will receive, v. 28; (3) a statement about his relationship with others (v. 29). In the end it is the odor of Jacob’s clothes and covered skin that seals the matter for Isaac and paves the way for the pronouncement of this threefold blessing.

The essence of the part of the blessing found in v. 28 is agricultural fertility. This future fertility is described with the poetic pair, the dew of the heavens and the fatness of the earth.15 Interestingly, the same two phrases are used for Esau later in the chapter, but in reverse order (see v. 39). The reversed phrases represent a reversal of the blessings.

This blessing of fertility is further spelled out as an abundance of grain [dāḡān] and wine [tîrōš]. That Dagan is a Canaanite (Philistine) deity is well known. Tirosh is also now recognized as the name of a Canaanite god,16 a kind of Bacchus from which the Hebrews obtained the term tîrōš, their poetic word for “wine.”

Parts of v. 28 are much like some lines from an Ugaritic text: ṭl šmm šmn arṣ rbb rkb ʿrpt, “dew of heaven, fat of earth, rain of the Rider of clouds.”17 In the light of the similarity of the phraseology and the identification of Dagon and Tirosh, Dahood is prepared to translate v. 28 as follows: “May God give you of the dew of Heaven and of the oil of Earth and of the spray of Dagan and Tirosh.”18 That is, the God of Jacob will provide Jacob with all the ingredients of fertility that were thought to be given by the Canaanite gods Heaven, Earth, Dagan, and Tirosh.

The last part of Isaac’s blessing over Jacob shifts from agricultural fertility (v. 28) to political supremacy (v. 29). Peoples will serve and bow down to Jacob. Closer to home, his brothers and mother’s sons are also to come under his authority. Now, to be sure, nowhere does Genesis state that Isaac and Rebekah had other children besides Esau and Jacob. But Genesis does refer to Jacob’s brothers (see 27:37; 31:46); also, the association of the terms “brother(s)” and “mother’s sons” was a standard feature of OT verse, and thus “brothers”/“mother’s sons” may be poetic craft rather than a reference to Jacob’s blood brothers.19

The last part of the promise about curse/blessing is very close to Num. 24:9 with regard to nations, except that the lines are reversed. “Cursing” comes first in Gen. 27:29; “blessing” comes first in Num. 24:9. In form, Gen. 27:29 is much closer to Num. 24:9, for in both texts the active participles are in the plural and the passive participles are in the singular, a construction known as the distributive singular—“Those who curse you, cursed be every one of them; those who bless you, blessed be every one of them.”20

Isaac has unknowingly spoken the truth. He does not know he has been tricked, but neither does he know that he has spoken prophetically. The last two parts of the prophecy find fulfillment within the very narrative. For who is it that qualifies for “who curses you”? Esau. And who is it that qualifies for “who blesses you”? Isaac. To all of this blessing Jacob makes no response. He exits quietly, as recorded in the next verse (“had left his father’s presence”).

15 For “oil, fat of the land” as a metaphorical expression for rain see H. J. Zobel, “Der bildliche Gebrauch von šmn im Ugaritischen und Hebräischen,” ZAW 82 (1970) 209–16.

16 See M. C. Astour, “Some New Divine Names From Ugarit,” JAOS 86 (1966) 284; A. Cooper, “Divine Names and Epithets in the Ugaritic Texts,” in RSP, 3:428. In a review article Albright (BASOR 139 [1955] 18) observes the presence of the name ʿAbdi-ti-ir-ši in an Ugaritic text (PRU, III, 16.257, iv:8) and connects it with m Abdi-TIR-ši, a king of Hazor in Galilee who dispatched one of the Amarna Letters to Pharaoh. The name translates as “Servant of the God(dess) Tiršu.”

17 See UT, ʿnt II:39–40 (CTA, 3.II.39–40). Translation of C. H. Gordon, Ugarit and Minoan Crete (New York: Norton, 1966), p. 52.

18 M. J. Dahood, review of Ugaritica V in Or 39 (1970) 376. For a translation that does not appeal to the presence of Canaanite deities in the verse see R. E. Whitaker, “Ugaritic Formulae,” in RSP, 3:215.

19 For references see Gevirtz, Patterns in the Early Poetry of Israel, pp. 42–43; and n. 10 above.

20 See GKC, § 145l; J. Milgrom, Numbers, JPS Torah Commentary (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1990), p. 205. On the order “curse … blessing” in Gen. 27:29 and “blessing … curse” in Num. 24:9, i.e., an inverted quotation, see the examples collected by P. C. Beentjes, “Inverted Quotations in the Bible: A Neglected Stylistic Pattern,” Bib 63 (1982) 506–23, esp. 509–10.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 221–222.

 

 

 

 

 

 

 

 

+ Recent posts