728x90

20 yThese are the sons of zSeir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, 21 Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom. 22 The sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna. 23 These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. 24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah; he is the Anah who found the hot springs in the wilderness, as he pastured the donkeys of Zibeon his father. 25 These are the children of Anah: Dishon and aOholibamah the daughter of Anah. 26 These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. 27 These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. 28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran. 29 These are the chiefs of the Horites: the bchiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, 30 Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, chief by chief in the land of Seir.

31 cThese are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the Israelites. 32 Bela the son of Beor reigned in Edom, the name of his city being Dinhabah. 33 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place. 34 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place. 35 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place, the name of his city being Avith. 36 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place. 37 Samlah died, and Shaul of dRehoboth on the Euphrates2 reigned in his place. 38 Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place. 39 Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place, the name of his city being Pau; his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab. 

40 These are the names of the chiefs of Esau, according to their clans and their dwelling places, by their names: the chiefs Timna, Alvah, Jetheth, 41 Oholibamah, Elah, ePinon, 42 Kenaz, Teman, Mibzar, 43 Magdiel, and Iram; these are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of fEdom), according to their dwelling places in the land of their possession. 

 

y For ver. 20–28, see 1 Chr. 1:38–42

z ch. 14:6; Deut. 2:12, 22

a ver. 2

b ver. 20

c For ver. 31–43, see 1 Chr. 1:43–54

d [ch. 26:22]

2 Hebrew the River

e [Num. 33:42]

f ver. 9

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 36:20–43.

 

 

20 ◎그 땅의 주민 호리 족속 세일의 자손은 로단과 소발과 시브온과 아나와 

21 디손과 에셀과 디산이니 이들은 에돔 땅에 있는 세일의 자손 중 호리 족속의 족장들이요 

22 로단의 자녀는 호리와 헤맘과 로단의 누이 딤나요 

23 소발의 자녀는 알완과 마나핫과 에발과 스보와 오남이요 

24 시브온의 자녀는 아야와 아나며 이 아나는 그 아버지 시브온의 나귀를 칠 때에 광야에서 온천을 발견하였고 

25 아나의 자녀는 디손과 오홀리바마니 오홀리바마는 아나의 딸이며 

26 디손의 자녀는 헴단과 에스반과 이드란과 그란이요 

27 에셀의 자녀는 빌한과 사아완과 아간이요 

28 디산의 자녀는 우스와 아란이니 

29 호리 족속의 족장들은 곧 로단 족장, 소발 족장, 시브온 족장, 아나 족장, 

30 디손 족장, 에셀 족장, 디산 족장이라 이들은 그들의 족속들에 따라 세일 땅에 있는 호리 족속의 족장들이었더라 

 

에돔의 왕들 (대상 1:43–54)

 

31 ◎이스라엘 자손을 다스리는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스리던 왕들은 이러하니라 

32 브올의 아들 벨라가 에돔의 왕이 되었으니 그 도성의 이름은 딘하바며 

33 벨라가 죽고 보스라 사람 세라의 아들 요밥이 그를 대신하여 왕이 되었고 

34 요밥이 죽고 데만 족속의 땅의 후삼이 그를 대신하여 왕이 되었고 

35 후삼이 죽고 브닷의 아들 곧 모압 들에서 미디안 족속을 친 하닷이 그를 대신하여 왕이 되었으니 그 도성 이름은 아윗이며 

36 하닷이 죽고 마스레가의 삼라가 그를 대신하여 왕이 되었고 

37 삼라가 죽고 유브라데 강변 르호봇의 사울이 그를 대신하여 왕이 되었고 

38 사울이 죽고 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 왕이 되었고 

39 악볼의 아들 바알하난이 죽고 하달이 그를 대신하여 왕이 되었으니 그 도성 이름은 바우며 그의 아내의 이름은 므헤다벨이니 마드렛의 딸이요 메사합의 손녀더라 

40 ◎에서에게서 나온 족장들의 이름은 그 종족과 거처와 이름을 따라 나누면 이러하니 딤나 족장, 알와 족장, 여뎃 족장, 

41 오홀리바마 족장, 엘라 족장, 비논 족장, 

42 그나스 족장, 데만 족장, 밉살 족장, 

43 막디엘 족장, 이람 족장이라 이들은 그 구역과 거처를 따른 에돔 족장들이며 에돔 족속의 조상은 에서더라 

 

 The Holy Bible: New Korean Revised Version, electronic ed. (South Korea, n.d.), 창 36:20–43.

 

 

20-30절) 그 땅의 주민 호리 족속 세일의 아들들과 족장들과 그의 자녀들

 

  • Two genealogies of Esau’s sons (vv. 9–14, 15–19) are now followed by a genealogy of the sons of Seir the Horite. According to Deut. 2:12 the Horites (= Hurrians?)4 were the original occupants of Edom but were later dispossessed and destroyed by the descendants of Esau. What Israelites did to Canaanites, Esauites did to Horites. Thus Gen. 36 is moving backward from the conquerors (vv. 9–19) to the conquered (vv. 20–30).

  • 4 Believing Heb. ḥōrî to be ambivalent, Speiser (“Horite,” IDB, 2:645, 664) suggested that ḥōrî was left in that form only when it designated pre-Edomites (with ḥōrî meaning “cave” and the Horites being pre-Edomite cave dwellers). ḥōrî was changed to “Hivite” in every case where ḥōrî meant Hurrians. See also R. North, “The Hivites,” Bib 54 (1973) 58–62; J. R. Bartlett, “The Land of Seir and the Brotherhood of Edom,” JTS 20 (1969) 1–20.

  •  Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 397.

 

24절에서 온천을 발견했다라는 표현이 등장하는데 여기에 사용된 단어는 "예밈"인데 이는 온천, 독사, 물고기, 간헐천, 신기루(호수)등으로 해석된다.

  • An otherwise unbroken list is interrupted only by the gloss on Anah, that it was he who discovered lakes [hayyēmim, lit., “waters“] in the wilderness while he was pasturing the asses of Zibeon his father (v. 24b). The best translation of hayyēmim is still uncertain. Even the ancient versions disagreed with each other significantly. The different versions of the LXX simply transliterated the Hebrew word as Iamein, which appears to be a homophone of the Hebrew word for “water, lakes.” Vulg. rendered it with aquae calidae, “thermal springs” (cf. RSV, NIV, JB “hot springs”). Pesh. used “water” (so NAB). SP translated with “the Emim” (the giantlike early inhabitants of Palestine—Deut. 2:10). This rendering is close to “giants” or “mighty ones” (gwbryʾ) of Targ. Onqelos. Even “mules” (so AV, NEB) is suggested by Targ. Pseudo-Jonathan’s pwrnyta (and see Palestinian Talmud Ber. 8.6.12b; T. B. Pes. 54a; Gen. Rabbah 82:14).

  • More recent suggestions are as divided. They include: (1) “water,” with the transposition of hymm to hmym;5 (2) “fish”;6 (3) a “geyser” which was attributed to a demon, and hence the sketchy reference;7 (4) a “mirage,” that is, not something Anah really saw, but something he thought he saw—namely, lakes.8 This last suggestion, if correct, would provide an analogy to a scenario in the Jacob story. Isaac thought he was touching, talking to, and blessing Esau. Now in a chapter mostly about Esau’s descendants we read of Anah who thought what he saw was a lake. In both cases, what one sees is not what one gets.

  • 5 See Speiser, Genesis, pp. 279–80; cf. Westermann, Genesis, 2:559, 560, 564.

  • 6 See G. R. Driver, “Genesis xxxvi 24: Mules or Fishes,” VT 25 (1975) 109–10.

  • 7 See B. Z. Luria, “He is the Anah who Found the yēmim in the Wilderness (Gen. 36:24),” Beth Mikra 30 (1984/85) 262–68 (Hebrew).

  • 8 See A. F. L. Beeston, “What did Anah See?” VT 24 (1974) 109–10.

  •  Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 397–398.

 

31-39절) 에돔의 왕들(대상 1:43-54)

31절에서는 "이스라엘 자손을 다스리는 왕이 있기 전에"라고 말한다. 이 말은 이후 이스라엘에 왕이 다스리는 시기를 경험한 것처럼 보인다. 그러니까 이 텍스트는 후에 이스라엘에 왕이 있은 후에 정리되었을 것이다.

본절에서는 에돔을 다스린 8명의 왕의 이름을 기록한다. 여러 도성의 이름이 기록되어 있다.

 

여기서 주목할 것은 이 왕들은 세습된 것이 아니라 순서대로 선출된 것으로 보인다. 왕이 죽고나서 그의 아들에게 왕 직이 세습된 것이 아니며 또한 도성의 이름이 다른 것을 볼 수 있다.

본문에 사용된 왕이라는 단어는 '멜렉'으로 왕, 통치자로 신약의 '바실레우스'와 등가를 이룬다.

 

40-43절) 에서의 족장들(11명이 언급됨)

이중에 디나, 오홀리바마, 그나스, 데만은 앞 부분에서 언급된 이름들이다.

 

본 장의 마지막은 "에돔 족속의 조상은 에서더라"로 마무리된다. 앞서 1절에서 "에서 곧 에돔의 족보는 이러하니라"와 수미쌍관을 이룬다.

 

  • The major problem with this eleven name list of the clans of Esau is its relationship, if any, to the fourteen names in vv. 15–19, each of which also represents a clan of Esau. As we have seen, only two names (Teman and Kenaz) are common to vv. 15–19 and 40–43. Three solutions are possible. One, vv. 40–43 are an ad hoc creation without any historical value. Two, the list in vv. 40–43 is a list of later chieftains of Edom than those mentioned in vv. 15–19. Three, the names in vv. 15–19 are genealogically arranged, while those in vv. 40–43 are geographically arranged. Vv. 40–43 do refer to Esau’s clans by families (lemišpeḥōṯām) and by dwellings (limqōmōṯām). The names that follow (bišmōṯām) might refer to the names of the dwellings rather than of the chieftains.3

  • 3 A. Malamat (“UMMATUM in Old Babylonian Texts and Its Ugaritic and Biblical Counterparts,” UF 11 [1979] 529, 533) connects the character and structure of 36:40ff. with a tablet from Tell al-Rimah (between the Tigis and the upper Khabur [Habor]) that dates to the first half of the 18th century b.c. It contains a list of artisans who were recruited from various villages and townships for royal service, either administrative or military. Included is their place of origin and their tribal or family affiliation. The general structure is (1) personal name; (2) the Sumerogram SI.LÁ (which Malamat renders “registered” or “supplied with provisions”) followed by a toponym; (3) the term ummatum together with a personal name. This structure, says Malamat, is exactly what one finds in Gen. 36:40ff., albeit in reverse order.

  •  Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 402.

 

15-19절에서 에서 곧 에돔의 자손으로 족장된 자들 14명을 언급하고, 20-30에서 세일 자손 호리 족속의 족장들 7명과 자손들을 언급한다. 이것을 통해서 저자는 에서의 자손이 세일 지역의 주도권을 점차 확보해 간 것을 보여주고 있다.(신 2:12, 22)

신명기 2:12 (NKRV)

12호리 사람도 세일에 거주하였는데 에서의 자손이 그들을 멸하고 그 땅에 거주하였으니 이스라엘이 여호와께서 주신 기업의 땅에서 행한 것과 같았느니라)

신명기 2:22 (NKRV)

22마치 세일에 거주한 에서 자손 앞에 호리 사람을 멸하심과 같으니 그들이 호리 사람을 쫓아내고 대신하여 오늘까지 거기에 거주하였으며

 

이제 에서의 족보를 마무리했다. 37장부터는 요셉의 이야기로 넘어간다. 야곱과 에서의 세대가 마무리되고 이제 새로운 요셉으로 넘어가고 있는 것이다.

728x90

Esau’s Descendants

36 These are the generations of Esau (that is, gEdom). Esau htook his wives from the Canaanites: Adah the daughter of Elon the Hittite, iOholibamah the daughter of Anah the daughter1 of Zibeon the Hivite, and jBasemath, Ishmael’s daughter, the sister of Nebaioth. And Adah bore to Esau, kEliphaz; Basemath bore Reuel; and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.

Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his livestock, all his beasts, and all his property that he had acquired in the land of Canaan. He went into a land away from his brother Jacob. lFor their possessions were too great for them to dwell together. mThe land of their sojournings could not support them because of their livestock. So Esau settled in nthe hill country of Seir. (oEsau is Edom.)

These are the generations of Esau the father of pthe Edomites in the hill country of Seir. 10 These are the names of Esau’s sons: qEliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau. 11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz. 12 (Timna was a concubine of Eliphaz, Esau’s son; she bore rAmalek to Eliphaz.) These are the sons of Adah, Esau’s wife. 13 These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau’s wife. 14 These are the sons of sOholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.

15 These are tthe chiefs of the sons of Esau. uThe sons of Eliphaz the firstborn of Esau: the chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz, 16 Korah, Gatam, and Amalek; these are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah. 17 These are the sons of vReuel, Esau’s son: the chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah; these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau’s wife. 18 These are the sons of wOholibamah, Esau’s wife: the chiefs Jeush, Jalam, and Korah; these are the chiefs born of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife. 19 These are the sons of Esau (xthat is, Edom), and these are their chiefs.

g ch. 25:30

h ch. 26:34

i ver. 14, 18, 25

1 Hebrew; Samaritan, Septuagint, Syriac son; also verse 14

j [ch. 28:9]

k ver. 10; 1 Chr. 1:35

l ch. 13:6

m ch. 17:8; 23:4; 28:4; 37:1; Heb. 11:9

n See ch. 32:3

o ver. 1, 19

p ver. 43

q ver. 4

r Num. 24:20; 1 Sam. 15:2, 3

s ver. 2

t Ex. 15:15

u ver. 11, 12

v ver. 13

w ver. 14

x ver. 1, 8

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 36:1–19.

 

36 에서 곧 에돔의 족보는 이러하니라

2 에서가 가나안 여인 중 헷 족속 엘론의 딸 아다와 히위 족속 시브온의 딸인 아나의 딸 오홀리바마를 자기 아내로 맞이하고

3 또 이스마엘의 딸 느바욧의 누이 바스맛을 맞이하였더니

4 아다는 엘리바스를 에서에게 낳았고 바스맛은 르우엘을 낳았고

5 오홀리바마는 여우스와 얄람과 고라를 낳았으니 이들은 에서의 아들들이요 가나안 땅에서 그에게 태어난 자들이더라

6 에서가 자기 아내들과 자기 자녀들과 자기 집의 모든 사람과 자기의 가축과 자기의 모든 짐승과 자기가 가나안 땅에서 모은 모든 재물을 이끌고 그의 동생 야곱을 떠나 다른 곳으로 갔으니

7 두 사람의 소유가 풍부하여 함께 거주할 수 없음이러라 그들이 거주하는 땅이 그들의 가축으로 말미암아 그들을 용납할 수 없었더라

8 이에 에서 곧 에돔이 세일 산에 거주하니라

9 ◎세일 산에 있는 에돔 족속의 조상 에서의 족보는 이러하고

10 그 자손의 이름은 이러하니라 에서의 아내 아다의 아들은 엘리바스요 에서의 아내 바스맛의 아들은 르우엘이며

11 엘리바스의 아들들은 데만과 오말과 스보와 가담과 그나스요

12 에서의 아들 엘리바스의 첩 딤나는 아말렉을 엘리바스에게 낳았으니 이들은 에서의 아내 아다의 자손이며

13 르우엘의 아들들은 나핫과 세라와 삼마와 미사니 이들은 에서의 아내 바스맛의 자손이며

14 시브온의 손녀 아나의 딸 에서의 아내 오홀리바마의 아들들은 이러하니 그가 여우스와 얄람과 고라를 에서에게 낳았더라

15 ◎에서 자손 중 족장은 이러하니라 에서의 장자 엘리바스의 자손으로는 데만 족장, 오말 족장, 스보 족장, 그나스 족장과

16 고라 족장, 가담 족장, 아말렉 족장이니 이들은 에돔 땅에 있는 엘리바스의 족장들이요 이들은 아다의 자손이며

17 에서의 아들 르우엘의 자손으로는 나핫 족장, 세라 족장, 삼마 족장, 미사 족장이니 이들은 에돔 땅에 있는 르우엘의 족장들이요 이들은 에서의 아내 바스맛의 자손이며

18 에서의 아내인 오홀리바마의 아들들은 여우스 족장, 얄람 족장, 고라 족장이니 이들은 아나의 딸이요 에서의 아내인 오홀리바마로 말미암아 나온 족장들이라

19 에서 곧 에돔의 자손으로서 족장 된 자들이 이러하였더라

 The Holy Bible: New Korean Revised Version, electronic ed. (South Korea, n.d.), 창 36:1–19.

 

 

본문 창 36장은 에서의 자손, 곧 에돔의 족보에 대해서 다룬다. 앞서 창 25:12-18에서 이스마엘의 족보를 간략히 다룬것과 비슷하다. 창세기는 주요한 자손에 대한 언급에 앞서서 주요하지 않은 자손들을 간략히 먼저 다루고 지나간다. 본문은 주요한 야곱의 후손 요셉에 대한 이야기를 시작하기에 앞서서 에서의 자손들을 정리하고 있다. 특히 에서의 자손 가운데서 족장들에게 관심을 기울인다 

 

1-8절) 2, 5, 6절에서 가나안 땅을 거듭 언급한다. 이는 여기 등장하는 자녀들이 모두 가나안 땅에서 사는 동안 태어난 자녀들로 5명의 아들과 여러 딸들이 태어났다. 하지만 이후 에서와 야곱이 화해를 하고 나서 이들의 가축들을 모두 함께 기르기에 충분하지 못함으로 에서는 가나안 땅을 떠나서 세일 산으로 이주하게 된다. 

 

1-5절) 에서, 에돔의 족보

야곱은 이스라엘이 되었고 에서는 에돔이 되었다. 본문 속에서 에서는 가나안 여인 두명과 사촌, 이스마엘의 딸을 아내로 맞이한다. 앞서 26:34과 28:9에 등장하는 여인들과의 이름이 일치하지 않는 문제가 있다. 

창세기 26:34 (NKRV)

34에서가 사십 세에 헷 족속 브에리의 딸 유딧과 헷 족속 엘론의 딸 바스맛을 아내로 맞이하였더니

창세기 28:9 (NKRV)

9이에 에서가 이스마엘에게 가서 그 본처들 외에 아브라함의 아들 이스마엘의 딸이요 느바욧의 누이인 마할랏을 아내로 맞이하였더라

위의 두 본문에 등장하는 아내들은 다음과 같다. 

1) 헷 족속 브에리의 딸 유딧

2) 헷 족속 엘론의 딸 바스맛

3) 이스마엘의 딸 느바욧의 누이 마할랏

 

그런데 오늘 본문에 등장하는 아내들은 아래와 같다. 

1) 헷 족속 엘론의 딸 아다

2) 히위 족속 시브온의 딸인 아나의 딸 오홀리바마

3) 이스마엘의 딸 느바욧의 누이 바스맛

 

이렇게 차이가 발생하는 이유는 먼저 창세기가 버전이 다른 전승들을 반영하고 있기 때문일 것이고 또한 에서가 세명 이상의 여인들과 결혼 했을 수도 있고 동일한 여인이 서로 다른 이름을 가졌거나 두 여인이 동일한 이름을 사용했을 가능성도 존재한다. 

어쨋든 에서가 세일로 이주하기 전에 가나안에서 얻은 아들들의 이름은 다름과 같다. 

- 아다 : 엘리바스(장자)

- 바스맛 : 르우엘-

- 오홀리바마 : 여우스, 얄람, 고라

 

6-8절) 에서가 세일로 이주하다. 

야곱이 에서와 갈라 선 것은 아브라함이 롯을 떠난 것과 같다. 이들은 모두 함께 거하기에는 너무 많은 가축과 재물을 가졌기에 헤어졌다.(7절; 13:6) 하나님께서는 야곱뿐만 아니라 에서의 가문에도 큰 복을 내리셨는데 그 이유는 그들이 아브라함과 이삭의 자손이었기 때문이다. 

롯은 아브라함과 헤어진 후 ‘동쪽’으로 갔다. 에서 역시 야곱과 헤어진 후 동쪽으로 가서 에돔 지역 세일산에 거주했다. 에서는 야곱이 가나안에 도착하기전 이미 세일 산에 살고 있었다.(32:3) 본문은 에서가 공식적으로 가나안 땅을 야곱에게 넘겨주고 야곱과 분리된 것을 선언하는 것이다. 이미 에서는 세일에서 큰 무리를 이루고 성공하였기에 야곱과 화해하고 그에게 요단강 서편 땅을 양보하였다. 이는 에서가 언약의 수혜자가 아니라 야곱이 언약의 수혜자임을 밝히는 것이다. 이처럼 택자와 불택자는 자연스럽게 나뉘어지게 되었고 하나님께서는 당신의 구원 계획을 이루어가신다. 

 

이제 이후 본문은 에서에서 비롯된 에돔 자손을 대표하는 족장들을 열거하고 있다. 각 개인의 삶에 대한 언급은 거의 없고 에서의 후손들이 번성했다는 점을 강조하기 위해서 이 내용은 기록된 것으로 보인다. 

 

9-14절) 에서의 아들들과 손자들

본문에서 의아한 점은 오홀리바마의 아들들의 자식들에 대한 언급이 없다는 것이다. 물론 그들에게 아들이 없었을 수도 있지만 이후 18절에서 이 세아들을 통해서 족속들이 시작되었다고 한 것으로 보아서 그들의 목록은 빠진 것으로 보인다. 

 

15-19절) 본문에서는 에서의 족장들의 이름을 언급한다. 앞선 손자들의 이름에서 본것처럼 오홀리바마는 손자가 아니라 아들들이 언급되고 엘리바스의 아들중에 고라 족장만이 추가된다. 고라는 오홀리바마의 아들과 이름이 같은데 이는 앞서 에서의 아내의 이름에서 본것처럼 동명이인일 가능성이 높다. 

In many ways vv. 15–19 presents the same list of Esau’s progeny as did vv. 9–14, suggesting to some scholars that P is the source for vv. 9–14 and J the source for vv. 15–19. There are indeed some differences between the two lists. First, vv. 15–19 are simply a list of Esau’s descendants through the third generation. Second, for some unknown reason, the order of two of Eliphaz’s sons is changed. In vv. 9–14 Gatam is the fourth son and Kenaz is the fifth. In vv. 15–16 Gatam is the sixth and Kenaz is fourth. Third, vv. 15–19 list Korah as one of the clans of Eliphaz.1 This inclusion boosts to seven the number of Eliphaz’s sons, whereas vv. 9–14 list only six.2 Adah’s seven children to Eliphaz may be compared with Leah’s seven children to Jacob. Thus there are two Korahs in these genealogies, one who is a fifth son of Esau by Oholibamah, and one who is a fifth clan of Eliphaz. A fourth distinction is that the concluding verse in this unit (v. 19) summarizes not only the data of vv. 9–14 (“these are the sons of Esau”), but also the data of vv. 15–19 (“together with their clans”). The verse serves as a colophon both to the writer’s interest about Esau’s family tree and about political structures emanating from that family tree. In other words, to read vv. 15–19 as simply a duplicate of vv. 9–14 misses the distinct purpose of the later unit.

The most obviously unique element about vv. 15–19 is that the progeny of Esau are introduced not as “the sons of Esau (or their father),” except as an introductory formula, but rather as the clan of (ʾallûp̄), or “the clan leader.” This title appears eighteen times in vv. 15–19, fourteen times in the singular, four in the plural. Traditional translations of this word have been “chiefs” or “dukes” (cf. Vulg. dux), but “clan(s)” appears more accurate. Its uses in vv. 15–19 (and in vv. 20–30, 40–43) are to be understood, more likely, as a reference to a group rather than a person (and cf. Zech. 9:7, “a clan in Judah”; also Zech. 12:5, 6).3

The antiquity of the term is attested by its use in Exod. 15:15, where it is parallel with ʾêlê (“leaders of”) and yōšeḇê (“inhabitants of”). It appears also in the Ras Shamra texts as a title applied to the clan leaders of Hittites, Hurrians, and other foreign neighbors of Ugarit.4

1 SP alone omits any reference to the clan of Korah. The double mention of Korah (vv. 16, 18) probably implies a time in Edomite history when a portion of the Korahites split from the Oholibamah group and joined themselves to the Eliphaz confederation. See Sarna, Genesis, p. 250.

2 See J. M. Sasson, “A Genealogical ‘Convention’ in Biblical Chronography?” ZAW 90 (1978) 179.

Vulg. Vulgate

3 On ʾelep̱/ʾallûp̱ see the seminal study of G. Mendenhall, “The Census Lists of Numbers 1 and 26,” JBL 77 (1968) 52–66. Cf. Gottwald, Tribes of Yahweh, pp. 270–78, who distinguishes two senses of ʾelep̱: a military unit and a social unit. Observe, however, that at least in the early texts ʾelep̱ stands clearly for the entire clan and not just the fighting force (1 Sam. 23:23; Mic. 5:1). See further remarks on ʾelep̱/ʾallûp̱ by D. W. Patten, “The Two Major Censuses in the Book of Numbers,” Proceedings of the Second Seminar of Catastrophism and Ancient History (Los Angeles: C & AH Press, 1985), pp. 19–29; J. Milgrom, “Priestly Terminology and the Political and Social Structure of Pre-monarchic Israel,” JQR 69 (1978) 79–81; idem, Numbers, JPS Torah Commentary (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1990), pp. 7, 336–39. J. W. Wenham (“Large Numbers in the Old Testament,” TynBul 18 [1967] 24–32) revocalizes in a number of places ʾelep̱ to ʾallûp̱, and interprets the latter as a term for an officer or for a professional, fully armed soldier.

4 See J. Gray, Legacy of Canaan, VTSup 5 (Leiden: Brill, 1957), pp. 189, 190.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 395–396.

 

본문에 사용되는 족장이라는 단어는 ‘알루프’로 족장, 두령, 친한 벗이라는 의미를 가진다. 

 

 

 

 

+ Recent posts