728x90

22 The same night he arose and took his two wives, his two female servants, and his eleven children,5 and crossed the ford of the fJabbok. 23 He took them and sent them across the stream, and everything else that he had. 24 And Jacob was left alone. And ga man wrestled with him until the breaking of the day. 25 When the man saw that he did not prevail against Jacob, he touched his hip socket, and Jacob’s hip was put out of joint as he wrestled with him. 26 Then he said, “Let me go, for the day has broken.” But Jacob said, h“I will not let you go unless you bless me.” 27 And he said to him, “What is your name?” And he said, “Jacob.” 28 Then he said, i“Your name shall no longer be called Jacob, but Israel,6 for jyou have striven with God and kwith men, and have prevailed.” 29 Then Jacob asked him, “Please tell me your name.” But he said, l“Why is it that you ask my name?” And there he blessed him. 30 So Jacob called the name of the place Peniel,7 saying, “For mI have seen God face to face, and yet my life has been delivered.” 31 The sun rose upon him as he passed nPenuel, limping because of his hip. 32 Therefore to this day the people of Israel do not eat the sinew of the thigh that is on the hip socket, because he touched the socket of Jacob’s hip on the sinew of the thigh.

5 Or sons

f Deut. 2:37; 3:16; Josh. 12:2

g Hos. 12:3, 4

h [Luke 18:1]; See Matt. 15:21–28

i ch. 35:10; 2 Kgs. 17:34

6 Israel means He strives with God, or God strives

j Hos. 12:3, 4

k ch. 33:4

l Judg. 13:18

7 Peniel means the face of God

m ch. 16:13; Ex. 24:10, 11; Deut. 5:24; Judg. 6:22; 13:22; [Ex. 33:20; Isa. 6:5]

n Judg. 8:8, 17; 1 Kgs. 12:25

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 32:22–32.

 

22 밤에 일어나 두 아내와 두 여종과 열한 아들을 인도하여 얍복 나루를 건널새 

23 그들을 인도하여 시내를 건너가게 하며 그의 소유도 건너가게 하고 

24 야곱은 홀로 남았더니 어떤 사람이 날이 새도록 야곱과 씨름하다가 

25 자기가 야곱을 이기지 못함을 보고 그가 야곱의 허벅지 관절을 치매 야곱의 허벅지 관절이 그 사람과 씨름할 때에 어긋났더라 

26 그가 이르되 날이 새려하니 나로 가게 하라 야곱이 이르되 당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다 

27 그 사람이 그에게 이르되 네 이름이 무엇이냐 그가 이르되 야곱이니이다 

28 그가 이르되 네 이름을 다시는 야곱이라 부를 것이 아니요 1)이스라엘이라 부를 것이니 이는 네가 하나님과 및 사람들과 겨루어 이겼음이니라 

29 야곱이 청하여 이르되 당신의 이름을 알려주소서 그 사람이 이르되 어찌하여 내 이름을 묻느냐 하고 거기서 야곱에게 축복한지라 

30 그러므로 야곱이 그 곳 이름을 2)브니엘이라 하였으니 그가 이르기를 내가 하나님과 대면하여 보았으나 내 생명이 보전되었다 함이더라 

31 그가 브니엘을 지날 때에 해가 돋았고 그의 허벅다리로 말미암아 절었더라 

32 그 사람이 야곱의 허벅지 관절에 있는 둔부의 힘줄을 쳤으므로 이스라엘 사람들이 지금까지 허벅지 관절에 있는 둔부의 힘줄을 먹지 아니하더라 

 

1) 하나님과 겨루어 이김

2) 하나님의 얼굴

 The Holy Bible: New Korean Revised Version, electronic ed. (South Korea, n.d.), 창 32:22–32.

 

22-23절) 야곱은 밤에 일어나 두 아내와 두 여종과 열한 아들을 인도하여 얍복 나루를 건너게 하였다.

  • 얍복강은 요단 골짜기 서쪽 방향으로 흐르며 사해 북쪽 39km에 위치했다.

 

24-28절) 야곱은 홀로 남아 어떤 사람과 밤 새도록 씨름하였다. 이 사람은 자신이 야곱을 이기지 못함을 보고 야곱의 환도뼈, 허벅지 관절을 쳐서 어긋나게 하였다. 이제 날이 새려할 때 '나로 가게 하라'라고 말한다. 야곱은 '당신이 내게 축복하지 않으시면 보낼 수 없습니다.'라고 대답한다. 이에 그 사람은 '네 이름이 무엇이냐?"라고 묻고 야곱은 '야곱입니다'라고 대답한다. 이제 "네 이름을 야곱이라 하지 말고 이스라엘이라 부를 것이다. 이는 네가 하나님과 및 사람들과 겨루어 이겼음으리"라고 하였다.

  • 이 씨름을 한 사람은 누구일까? 왜 씨름을 시작하게 되었을까? 이유는 알 수 없지만 야곱은 씨름을 하다가 이 씨름의 대상이 하나님임을 깨닫게 된다. 이전에 아브라함에게 나타나셔서 소돔과 고모라의 멸망을 알려주셨던 하나님께서 이제 야곱에게 나타나신 것이다. 본문에 씨름하다라는 단어는 히브리어 '아바크'이다. 여기에 언어유희가 나타나는데 얍복에서 야곱과 씨름'아바크'하신 것이다.

  • Alone, Jacob is suddenly locked in a wrestling match with a man. Undoubtedly, there is an acoustical similarity in Jacob (yaʿaqōḇ), Jabbok (yabbōq), and wrestled (yēʾāḇēq). The consonantal pattern is yʿqb/ybq/yʾbq. Vv. 25 and 26 (Eng. 24, 25) are the only two places where this denominative verb ʾbq occurs in the OT (and both are Niphal).20 The noun from which the verb is built is ʾāḇāq, “dust,” suggesting perhaps that when one wrestles on the ground he gets dirty or dusty. It is more than likely that we are to see a connection between ʾbq here and ḥāḇaq in 33:4. In ch. 32 a man wrestles (ʾāḇaq) Jacob (embrace for fighting). In ch. 33 Esau embraces (ḥāḇaq) Jacob (embrace for greeting). Two verbs that rhyme are chosen to describe the start of Jacob’s encounters.

  • 20 The narrator could have used the verb pāṯal for “wrestle,” for this verb was used earlier in the Jacob stories in connection with the birth of Naphtali (30:8), but that term would not have allowed him the verbal play with Jacob that he achieved with ʾāḇaq.

  •  Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 329.

 

이 싸움의 결과로 야곱은 이스라엘이 된다. 이 이스라엘이라는 표현은 여기에 처음 등장한다. 이는 하나님과 겨루어 이김이라는 의미로 호 12:3-4에서는 이사건을 언급한다.

호세아 12:3–4 (NKRV)

3야곱은 모태에서 그의 형의 발뒤꿈치를 잡았고 또 힘으로는 하나님과 겨루되 

4천사와 겨루어 이기고 울며 그에게 간구하였으며 하나님은 벧엘에서 그를 만나셨고 거기에서 우리에게 말씀하셨나니

 

야곱의 인생은 누군가와 싸우는 투쟁하는 인생이었다. 태어날때부터 형과 싸우고, 라반과 싸우고, 목자들과 싸움을 벌였다. 이제 그 싸움의 정점에 이르렀다. 야곱은 오래 전에 형 에서와 장자권을 놓고 치열하게 씨름했었다.(25, 27장) 그는 장자의 축복을 얻기 위해서 아버지와 씨름했었다.(27장) 이어 야곱은 재산을 모으기 위해서 장인, 라반과도 씨름했었다.(29-31장) 이제 생존을 위해서 하나님과 씨름하고 있다.

결국 이 싸움을 통해서 아브라함과 이삭의 하나님이 야곱의 하나님이 되었다.(32:9, 28:21) 이 싸움을 통해서 평생 절룩거리며 살게 되었지만 하나님의 축복의 중요성을 알고 그것을 간절히 구함으로 이스라엘이 되어진 것이다.

 

본문 28절에서 '네 이름을 다시는 ~이라 부를 것이 아니요'라는 표현은 어떤 종류의 영적인 변태, 변화를 가리킨다.

  • 28절 Jacob now learns that he shall no longer be called Jacob. No longer will the stigma of heel and supplanter be attached to him. Biblical Hebrew uses the idiom “they shall say no more” (lōʾ yōʾmerû ʿôḏ, Jer. 3:16; 23:7; 31:29) or “it shall be said no more” (lōʾ yēʾāmēr ʿôḏ, Jer. 16:14) to indicate a spiritual metamorphosis of some kind.31 Close to the Jeremiah passages is Ezek. 18:3, “this proverb shall no more be used by you” (lāḵem ʿôḏ mešōl hammāšāl hazzeh). Cf. also Ezek. 12:23, “and they shall no more use it as a proverb” (welōʾ yimšelû ʾōṯô ʿôḏ). In several of these passages we have the full formula lōʾ yōʾmerû ʿôḏ … kî ʾim (Jer. 23:7, 8; 31:29, 30), or lōʾ yēʾāmēr ʿôḏ … kî ʾim (Jer. 7:32; 16:14, 15).

  • Particularly close to Gen. 32:29 (Eng. 28) is Jer. 3:16–17: “they shall no more say [yōʾmerû] … but it shall be called [yiqreʾû].” We find this interplay of ʾāmar and qārāʾ also in Jer. 7:32 (“it will no more be called [welōʾ yēʾāmēr ʿôḏ] Tophet”) and Jer. 19:6 (“this place shall no more be called [welōʾ yiqqārēʾ … ʿôḏ] Tophet”). Note that in Gen. 32:29 (Eng. 28) the text reads: Not as Jacob shall you be addressed (lōʾ yēʾāmēr ʿôḏ). In a subsequent reference (35:10) the text reads “Not as Jacob shall you be addressed” (lōʾ yiqqārēʾ ʿôḏ). The passage describing Abram’s name change to Abraham (17:5) uses the formula welōʾ yiqqārēʾ ʿôḏ, but lacks any following kî ʾim. Instead, it uses waw plus the perfect of hāyá (17:5). Both 17:5 and 32:29 (Eng. 28) conclude with a clause explaining the significance of the new name.

  • The new name given to Jacob is Israel, and the explanation following is that Jacob has struggled with God, and with men have you succeeded. There is a play on sound here in yiśrāʾēl (“Israel”) and śarîṯā (“you have struggled”). The original meaning of Israel is much debated (“God rules“? “God heals”? “God judges”?),32 as is the relationship between yiśrāʾēl and the verb śārá, (“struggled”?). Uncertainty about the meaning of śārá is engendered by the fact that it occurs only one other time in the OT, Hos. 12:4 (Eng. 3), Hosea’s reference to Jacob, “he strove with [śārá ʾeṯ] God.”33 The ancient versions disagreed on the meaning of śārîṯā in Gen. 32:29 (Eng. 28). LXX, Vulg., and Pesh. derive it from šrr (Aramaic), “be strong.” Aquila and Symm. derive it from śārar, “to rule.” As already noted, Targ. Onqelos attempts to eliminate the idea of a mortal engaged in combat with God: “for you are great [or: ‘a prince,’ reading śar for śārîṯā] before the Lord and among men, therefore you have prevailed.”

  •  

  • 31 See M. Weinfeld, “Jeremiah and the Spiritual Metamorphosis of Israel,” ZAW 88 (1976) 19.

  • 32 For the first, see M. Noth, Die israelitischen Personennamen im Rahmen der gemeinsemitischen Namengebung (Hildesheim: Olms, 1966), pp. 207–8. For the second, see W. F. Albright, “The Names ‘Israel’ and ‘Judah’ with an Excursus on the Etymology of Tôdâh and Tôrâh,JBL 46 (1927) 154–68. For the third, see R. Coote, “The Meaning of the Name Israel,” HTR 65 (1972) 137–46.

  • 33 On the Hosea passage cf. H. L. Ginsberg, “Hosea’s Ephraim, More Fool than Knave,” JBL 80 (1961) 339–47; P. R. Ackroyd, “Hosea and Jacob,” VT 13 (1963) 245–59; W. L. Holladay, “Chiasmus, the key to Hosea xii 3–6,” VT 16 (1966) 53–64; E. M. Good, “Hosea and the Jacob Tradition,” VT 16 (1966) 137–51; F. I. Andersen and D. N. Freedman, Hosea, AB (Garden City, NY: Doubleday, 1980), pp. 593ff.; W. D. Whitt, “The Jacob Traditions in Hosea and Their Relation to Genesis,” ZAW 103 (1991) 18–43. The verb might also appear in Hos. 12:5a (Eng. 4a), “he strove with the angel,” if it were pointed as wayyiśśer (see KB, p. 930). MT wayyāśar suggests the verb śārar, “to rule, exercise authority over.” Thus the two parts of the two verses read: “he strove with God” (12:4b [Eng. 3b]); “he lorded it over the angel” (12:5a [Eng. 4a]). śārâ could be a by-form of śārar, for verbs that are third and geminates are close to each other (e.g., qlh-qll, “treat lightly”; rbh-rbb, “multiply”; rdh-rdd, “rule”).

  • LXX Septuagint

  • Vulg. Vulgate

  • Pesh. Peshitta

  • Symm. Symmachus (ancient Greek version)

  • Targ. Targum

  •  Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 333–334.

 

 

29-32절) 이에 야곱은 '당신의 이름을 알려주소서"라고 대답하지만 그 사람은 "어찌하여 내 이름을 묻느냐?"라고 하고 야곱에게 축복을 한다.

그러므로 야곱은 그곳의 이름을 브니엘(하나님의 얼굴)이라고 하였고 "내가 하나님과 대면하여 보았으나 내 생명이 보존되었다"라고 했다. 야곱이 브니엘(브누엘)을 지날 때 해가 돋았고 허벅다리가 위골되어 절었다. 이후 이스라엘은 야곱의 일로 허벅지 관절에 있는 둔부의 힘줄을 먹지 않았다.

 

브니엘은 얼굴을 의미하는 '파네'와 하나님을 의미하는 '엘'의 합성어로 하나님의 얼굴의 의미이다. 모세는 하나님의 영광을 보게 해달라고 간청한다.(출 33:18) 이에 하나님께서는 내 얼굴을 보고 살 자가 없다(출 33:20)라고 하시며 모세를 바위틈에 숨기시고 자신의 뒷모습을 보여주신다. 이를 통해서 볼때 과연 야곱이 만난 대상이 누구인가라는 것은 의문이다. 야곱이 정말 하나님을 대면한 것인가 아니면 이 대면하다라는 표현이 하나님과의 친밀한 관계를 의미하는 것인지는 분명하지 않다. 혹은 천사를 보내셔서 야곱과 씨름하시고 축복을 허락하셨다라고 볼 수도 있다. 천사이든 하나님이든 중요한 것은 하나님께서 얍복강가에 홀로 있는 야곱을 찾아가셨고 그와의 씨름을 통해서 만나주셨고 그를 축복하셨다는 것이다. 그리고 그의 인생은 완전히 변화된다.

얍복강의 사건이 중요한 이유는 야곱이 하나님의 얼굴을 보고 살게 된 것을 통해서 형 에서의 얼굴을 보고 죽지 않을 것을 확신하게 된 것이다. 야곱의 경우 하나님께서 보호해주시겠다라는 약속을 믿고 이곳까지 왔지만 날이 새서 형의 얼굴을 보게 될 때 형이 자신을 해하지 않을까 하는 고민으로 잠을 잘 수 없었다.

이 부분은 이렇게 구성된다.

A. 질문: 하나님이 야곱의 이름을 묻다

B. 대답: 야곱이 대답하다

C. 결과: 이스라엘로 이름을 바꿈

A’. 질문: 야곱이 하나님의 이름을 묻다

B’. 대답: 간접적인 대답

C’. 결과: 브니엘로 이름을 바꿈

 

야곱은 원래 힘이 좋은 사람이었다. 태어날 때 형의 발꿈치를 쥐고 나왔고, 여러사람이 힘을 합해야 옮길 수 있는 돌을 라헬을 위해 홀로 움직였다.(29:10) 또한 장인 라반을 위해서 20년간 체력적으로 어려운 일을 해냈다. 이제 야곱은 온힘을 다해 씨름했다. 필사적인 씨름의 결과는 환도뼈가 위골되는 것으로 끝이 났다. 육체적인 한계를 체험하고 나서야 야곱은 더욱 간절히 영적인 간구, 축복을 구한다. 야곱이 구한 것은 물리적인 힘이나 부유함이 아니라 하나님의 보호하심이었다. 하나님께서 보호하시지 않으면 에서의 위협으로부터 자신의 생명이 위험함을 너무나도 분명히 알고 있었던 것이다.

이제 야곱과 씨름하던 사람이 '네 이름이 무엇이냐?'라고 묻는다. 이 이름을 묻는 의미는 '너는 너 자신이 어떤 자인지 알고 있느냐?'라는 질문이다. 야곱은 '예 저는 야곱입니다. 저는 아버지와 형, 장인을 속인 놈입니다'라고 시인했다. 드디어 그는 자신이 누구인지를 입으로 고백하고 있는 것이다. 하나님께서는 자신의 잘못과 죄를 입으로 고백하며 깨어지고 낮아져 있는 야곱의 이름을 이제 이스라엘이라고 부르신다. 더이상 야곱(지렁이 같은 놈, 속이는 자)이 아니라 이스라엘(하나님과 겨루어 이긴 자, 하나님의 존귀한 자)이 된 것이다. 그야말로 그의 삶의 변화, 영적인 변태(metamorphosis)를 경험한 것이다. 구약에서는 사람의 이름과 그의 운명이 깊이 연관되어 있기에 야곱에게 새 이름이 주어졌다는 것은 매우 깊은 의미가 있다.

자신의 입으로 자신이 누구인지를 고백하는 일이야 말로 우리의 영적인 변화의 첫 출발이라고 할 수 있다. 우리는 이것을 회개라고 부른다. 야곱은 바로 이 얍복강에서 온전한 회개를 통해서 변화를 경험하고 있는 것이다. 내가 누구인지를 아는 것, 내가 바로 야곱임을 아는 것이야말로 내가 이스라엘이 되는 첩경이다.

 

벧엘(28:19), 마하나임(32:2), 브니엘(32:30)

야곱과 천사들과 연관된 장소들..

  • This is the third occasion on which Jacob memorializes a site by giving it his own name; cf. “Bethel” (28:19) and “Mahanaim” (32:2). All of them involved Jacob and a malʾāḵ or malʾāḵîm, “angel(s).”

  •  Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 337.

 

 

 

 

 

 

+ Recent posts