'성경묵상 > 디모데전서' 카테고리의 다른 글
딤전 4:6-10 경건에 이르기를 연단하라 (1) | 2022.10.27 |
---|---|
딤전 4:1-5 감사함으로 받으라 (2) | 2022.10.21 |
딤전 3:11-14 집사의 자격2 (1) | 2022.10.07 |
딤전 3:8-10 집사의 자격1 (1) | 2022.10.06 |
딤전 3:4-7 감독의 자격2 (1) | 2022.10.05 |
딤전 4:6-10 경건에 이르기를 연단하라 (1) | 2022.10.27 |
---|---|
딤전 4:1-5 감사함으로 받으라 (2) | 2022.10.21 |
딤전 3:11-14 집사의 자격2 (1) | 2022.10.07 |
딤전 3:8-10 집사의 자격1 (1) | 2022.10.06 |
딤전 3:4-7 감독의 자격2 (1) | 2022.10.05 |
10 Jacob left pBeersheba and went toward qHaran. 11 And he came to a certain place and stayed there that night, because the sun had set. Taking one of the stones of the place, he put it under his head and lay down in that place to sleep. 12 And he rdreamed, and behold, there was a ladder2 set up on the earth, and the top of it reached to heaven. And behold, sthe angels of God were ascending and descending on it! 13 And behold, tthe Lord stood above it3 and said, u“I am the Lord, the God of Abraham your father and the God of Isaac. vThe land on which you lie I will give to you and to your offspring. 14 Your offspring shall be like wthe dust of the earth, and you shall spread abroad to the west and to the east and to the north and to the south, and in you and xyour offspring shall all the families of the earth be blessed. 15 Behold, yI am with you and will keep you wherever you go, and zwill bring you back to this land. For I will anot leave you until I have done what I have promised you.” 16 Then Jacob awoke from his sleep and said, “Surely the Lord is bin this place, and I did not know it.” 17 And he was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
18 So early in the morning Jacob took the stone that he had put under his head and set it up cfor a pillar dand poured oil on the top of it. 19 He called the name of that place eBethel,4 but the name of the city was Luz at the first. 20 Then Jacob fmade a vow, saying, “If God will be with me and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat and clothing to wear, 21 gso that I come again to my father’s house in peace, hthen the Lord shall be my God, 22 and this stone, which I have set up for a pillar, ishall be God’s house. And jof all that you give me I will give a full tenth to you.”
p ch. 21:31; 26:33
q [Acts 7:2]
r [Num. 12:6; Job 33:15, 16]
2 Or a flight of steps
s [John 1:51]
t [ch. 35:1; 48:3]
3 Or beside him
u ch. 26:24
v ch. 35:12; See ch. 13:14–16
w See ch. 13:16
x See ch. 12:3
y ch. 26:24; 31:3
z ch. 35:6
a 1 Kgs. 8:57
b Ex. 3:5; Josh. 5:15
c ch. 31:13, 45; 35:14; [1 Sam. 7:12; 2 Sam. 18:18]
d [Lev. 8:10, 11; Num. 7:1]
e ch. 35:7; Judg. 1:23, 26
4 Bethel means the house of God
f ch. 31:13
g [Judg. 11:31; 2 Sam. 15:7–9]
h Deut. 26:17
i ch. 35:7, 14
j ch. 14:20; Lev. 27:30–33
The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 28:10–22.
10 ◎야곱이 브엘세바에서 떠나 하란으로 향하여 가더니
11 한 곳에 이르러는 해가 진지라 거기서 유숙하려고 그 곳의 한 돌을 가져다가 베개로 삼고 거기 누워 자더니
12 꿈에 본즉 사닥다리가 땅 위에 서 있는데 그 꼭대기가 하늘에 닿았고 또 본즉 하나님의 사자들이 그 위에서 오르락내리락 하고
13 또 본즉 여호와께서 그 위에 서서 이르시되 나는 여호와니 너의 조부 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이라 네가 누워 있는 땅을 내가 너와 네 자손에게 주리니
14 네 자손이 땅의 티끌 같이 되어 네가 서쪽과 동쪽과 북쪽과 남쪽으로 퍼져나갈지며 땅의 모든 족속이 너와 네 자손으로 말미암아 복을 받으리라
15 내가 너와 함께 있어 네가 어디로 가든지 너를 지키며 너를 이끌어 이 땅으로 돌아오게 할지라 내가 네게 허락한 것을 다 이루기까지 너를 떠나지 아니하리라 하신지라
16 야곱이 잠이 깨어 이르되 여호와께서 과연 여기 계시거늘 내가 알지 못하였도다
17 이에 두려워하여 이르되 두렵도다 이 곳이여 이것은 다름 아닌 하나님의 집이요 이는 하늘의 문이로다 하고
18 야곱이 아침에 일찍이 일어나 베개로 삼았던 돌을 가져다가 기둥으로 세우고 그 위에 기름을 붓고
19 그 곳 이름을 1)벧엘이라 하였더라 이 성의 옛 이름은 루스더라
20 야곱이 서원하여 이르되 하나님이 나와 함께 계셔서 내가 가는 이 길에서 나를 지키시고 먹을 떡과 입을 옷을 주시어
21 내가 평안히 아버지 집으로 돌아가게 하시오면 여호와께서 나의 하나님이 되실 것이요
22 내가 기둥으로 세운 이 돌이 하나님의 집이 될 것이요 하나님께서 내게 주신 모든 것에서 십분의 일을 내가 반드시 하나님께 드리겠나이다 하였더라
1) 하나님의 집
The Holy Bible: New Korean Revised Version, electronic ed. (South Korea, n.d.), 창 28:10–22.
10절) 야곱이 브엘세바에서 떠나 하란으로 향했다. 브엘세바에서 하란은 직선거리로 730km정도로 약 900km에 해당되는 먼 여정이었다.
이삭은 야곱에게 라반이 살고 있는 밧단아람으로 가라고 했다.(28:2, 5) 그런데 10절에서는 하란으로 간다라고 말한다. 이 둘은 같은 지역을 말하지만 하란이라는 표현은 아브라함이 순종을 연상케 하기 위한 표현이다. 아브라함이 하나님의 부르심을 따라 순종하여 하란을 떠나 가나안으로 이주한 것처럼 이제 야곱이 아버지 이삭의 명령에 순종하여 하란으로 향하고 있다는 것이다. 야곱이 할아버지 아브라함의 여정을 그대로 밟고 있다라는 것을 알리기 위해서 하란이라는 표현을 사용하고 있는 것이다.
11-15절) 이 여정중에 한 곳, 벧엘에 이르러 그가 유숙하게 된다. 11절은 한 곳이라고 표현한다. 이는 야곱이 의도해서 그곳에 머물게 된 것이 아니라는 것이다. 하지만 이 벧엘은 매우 의미가 있는 곳이다.
11절에 place, ‘마콤’이라는 표현이 세번 등장한다. 이 곳은 아직 야곱에게 특별한 장소가 아니었다. 하지만 이전에 벧엘은 의미있는 곳이었고 야곱에게도 특별한 장소가 된다. 어찌보면 하나님께서 야곱의 여정속에 이곳을 통과하게 하심으로 그에게 무의미했던 장소가 그의 인생에 매우 의미있는 장소가 되게 하신 것이다.
- Jacob “happens upon” or strikes upon a certain place. The verb chosen carries a different nuance than a bland “he came.” It emphasizes the randomness with which Jacob chose this place to pass the night. The place of lodging represents simply the end of daylight hours for Jacob. It was certainly not a predetermined resting place. Three times this verse uses the word māqôm (“place,” “spot”) for the site at which Jacob lodged. No name is yet attached to this area by Jacob or the narrator. It is not yet “Bethel” or “Luz,” just a certain place (māqôm, from qûm, “rise, stand up”). Each of the three times, however, māqôm is qualified with the definite article ha-. Jacob happens upon “the” place (bammāqôm, not bemāqôm). I suggested above (n. 2) that the use of the article with māqôm may be to stress the unfamiliarity (to Jacob) of the site. Since it is used with the article first by the narrator, this construction may be the narrator’s way of hinting that this was more than an outdoor resting spot—it is the place, i.e., a holy place.13 The extremities of Jacob’s itinerary are clearly spelled out in v. 10. In between the start of his journey at Beer-sheba and the end of his journey at Haran, God chooses to encounter him at an anonymous “place.” Jacob now stretched out (šāḵaḇ be) at a place.
13 Westermann, Genesis, 2:453–54.
Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 238–239.
12절) In vv. 10–11, and including the first Hebrew word of v. 12, no less than eight narrative waw-consecutive verb forms occur, relating where Jacob went, what he did, and what experience he encountered. Now suddenly in vv. 12 and 13 the waw consecutives are replaced by no less than five participles: muṣṣāḇ (Hophal), “was set”; maggîaʿ (Hiphil), “reaching”; ʿōlîm, yōreḏîm (Qal), “going up, going down”; niṣṣāḇ (Niphal), “standing.” These participles are made even more pungent by the threefold use of the exclamatory hinnēh—two times in v. 12 and once in v. 13. The chain of participles bluntly shifts the narrative from the past to the present. The switch in verbal form also moves the story beyond what the narrator saw Jacob doing (vv. 10–12a) to what Jacob himself saw (vv. 12a–13a).14
Jacob’s dream involves a stairway stretching from the earth up into the sky, and on which heavenly beings ascend and descend. Many have objected to the traditional rendering “ladder” (so AV, RSV), for a ladder is not a place for two-way traffic (unless one assumes that all the angels went up together and then descended together—but on a ladder?). This is, however, more of a modern, rationalistic concern than a linguistic observation. If we wish to be completely modern and rationalistic, then we need to isolate the issue in terms not of “ladder” versus “stairway,” but why angels would need either one!
The Hebrew word here is sullām, which occurs only here in the Hebrew Bible. Many commentators have connected sullām with the verb sālal, “heap up,” and accordingly suggest for the noun something like “ramp” or “stairlike pavement.”15 More likely is the suggestion that Heb. sullām is to be connected (through metathesis) with Akk. simmiltu, “stairway.”16
It is uncertain whether Egyptian or Babylonian literature provides the background imagery for sullām here, though the latter carries wider acceptance.17 (Actually, one need not appeal to either possibility.) This interpretation posits a parallel between Jacob’s “ladder” and the stairways of the ziggurat in Mesopotamia.18 But as H. Hoffner has pointed out, the parallel is not without its difficulties, for while priests used ziggurat stairways for climbing to the summit of the temple tower for worship, the deities did not use the stairways for descent to the ground level (as in the Jacob story).19
One cannot help but be struck by the parallel between the stairway in this dream, a stairway whose top reaches the sky, and the tower of Babel, whose top also extended into the heavens (11:4).20 But the similarity stops here. Unlike the Babel tower, Jacob’s stairway is not a product of human delusions of grandeur. It is a way by which God will make himself known to Jacob. Messengers, not pride, go up and down this structure.
There is much movement in this narrative. Jacob is traveling, and so are the messengers. He is heading east; they are ascending and descending. Jacob strikes upon (pāḡaʿ) a certain site, and a stairway reaches (nāḡaʿ) the sky. Two rhyming verbs describe somebody/something reaching somewhere.
14 Fokkelman (Narrative Art in Genesis, pp. 51–52) captures this change in syntax and the threefold use of hinnēh with “there, a ladder! oh, angels! and look, the Lord himself!” and says that hinnēh here “goes with a lifted arm, an open mouth.” See also Andersen, Sentence in Biblical Hebrew, p. 95: each clause has the structure wehinnēh plus subject (noun) plus predicate (participial phrase).
AV Authorized (King James) Version
RSV Revised Standard Version
15 See, e.g., von Rad, Genesis, p. 284; Speiser, Genesis, p. 218; Brueggemann, Genesis, p. 243. LXX klímax and Vulg. scala are ambiguous—both can mean “ladder” or “stairway.”
Akk. Akkadian
16 See H. Hoffner, Jr., “Second Millennium Antecedents to the Hebrew ʾÔB,” JBL 86 (1967) 397 n. 30; A. R. Millard, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven (Genesis xxviii.12, 17),” ExpTim 78 (1966/67) 86–87; H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena in the Light of Akkadian and Ugaritic, SBLDS 37 (Missoula, MT: Scholars, 1978), pp. 34, 108. Cf. Westermann, Genesis, 2:454, who connects sullām to both sālal and Akk. simmiltu. The connection of Hebrew sullām with Akk. simmiltu, if correct, means that the Hebrew word is a metathesis of the Akkadian one (Hebrew reversing the consonants l and m). In his treatment of hapax legomena, F. Greenspahn (Hapax Legomena in Biblical Hebrew, SBLDS [Chico, CA: Scholars, 1984], p. 176) cautions that “reliance on metathesis … reduces the probability of a proposed cognate relationship.” He confines sullām to his list of “Non-absolute Hapax Legomena” (p. 195) rather than to his list of “Absolute Hapax Legomena” (which he discusses at length).
17 For the former see J. G. Griffiths, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven (Genesis xxviii,12 and 17),” ExpTim 76 (1964/65) 229–30. For the latter see Millard, ExpTim 78 (1966/67) 86–87.
18 See Speiser, Genesis, pp. 218, 219.
19 Hoffner, JBL 86 (1967) 397–98.
20 Cf. werōʾšô ḇaššāmayim (11:4) with werōʾšô maggîaʿ haššāmāyemâ (28:12).
Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 239–240.
벧엘은 많은 이야기를 담고 있는 곳이다. 아브라함이 이곳에 제단을 샇고 하나님을 경배했다.(12:8; 13:3-4) 야곱이 꿈을 꾼 밤은 아브라함이 짐승들을 쪼개놓고 해가 진 다음 하나님의 불을 본 일을 연상시킨다.(15:12, 17)
- 벧엘(Bethel) 지 בֵּית־אֵל(베트 엘, ‘하나님의 집’)
1. 에브라임 지파 성읍(삿1:22–25; 4:4–5). 예루살렘 북쪽 약 19km 지점으로 옛 지명은 ‘루스’(창28:19). ① 아브라함 이후(창12:8) 구약 족장들이 일찍부터 제단을 쌓고 하나님을 경배했던 곳이다. ② 야곱은 형 에서를 피해 하란으로 도망가던 중 꿈에 하나님의 역사를 보고 이곳을 ‘하나님의 집’, 곧 ‘벧엘’이라 불렀다(창28:19). ③ 사사 시대 말기에는 하나님의 법궤가 길갈에서 벧엘로 옮겨져 성막이 세워짐으로써 이스라엘 종교의 중심지가 되었다(삿20:18,26–28). ④ 사무엘은 벧엘과 길갈, 미스바를 순회하며 이스라엘 백성을 지도했다(삼상7:15–16). ⑤ 왕국 분열 후 북이스라엘 왕 여로보암은 금송아지 우상을 세워 벧엘을 범죄의 온상으로 만들었다(왕상12:29–33; 13:1–22; 왕하10:29). ⑥ 엘리야 선지자 때는 선지자 학교가 있었다(왕하2:1–3). 또 젊은 아이들이 엘리사를 조롱하다 42명이 암콤에게 죽임당하는 사건이 발생하기도 했다(왕하2:23–25). ⑦ 아모스 선지자와 호세아 선지자는 벧엘의 우상 숭배 행위를 엄하게 지적하며 회개를 촉구했다(암3:14; 5:5–6; 7:10–13; 호4:15; 5:8; 10:5,8). 특히 호세아는 ‘벧엘’(하나님의 집)을 ‘벧아웬’(우상 숭배의 집)이라 부르며 죄악상을 고발했다(호4:15). ⑧ 북이스라엘이 멸망한 후 남유다의 요시야 왕은 벧엘에 있던 우상의 제단을 부수고 여호와 예배를 회복시켰다(왕하23:15–23).
2. 시므온 지파 성읍(삼상30:27). 위치는 분명하지 않다. ‘브둘’(수19:4), ‘브두엘’(대상4:30)로도 불린다.
가스펠서브, ed., 라이프 성경단어 사전 (서울시 종로구 경희궁1길 5-9(03176): 생명의말씀사, 2011), 799.
야곱은 이곳에서 한 돌을 가져다가 돌베게를 하고 잠을 청했다. 이제 꿈속에서 하나님의 환상을 보게 된다. 사닥다리가 땅위에 서 있는데 그 꼭대기가 하늘에 닿았다. 이 사다리(계단)의 모양이 중요한 것이 아니라 중요한 것은 바로 하늘과 땅을 연결한 통로로 하나님의 천사들이 오르락내리락 했다는 것이다. 이 사다리 위에 여호와께서 자신을 아브라함과 이삭의 하나님으로 설명하시고 아브라함과 이삭에게 약속했던 약속을 확인시켜 주신다.
본문에서 사용된 사다리는 ‘술람’이라는 표현으로 성경에서 여기 한번만 등장한다. 개역개정은 사닥다리라고 표현하지만 계단이 더 정확한 표현이라고 보인다. 고대 근동 신화들 안에서 이렇게 하늘(신의 거처)와 땅(인간의 거처)를 연결하는 사다리가 있는 곳을 성지로 여겼다. 고대 바벨론과 앗시리아에서 발견된 지구라트 신전의 형태를 생각해 볼 수 있다. 그것이 바로 하늘과 땅을 연결하는 계단을 염두에 둔 건축물이다.
할아버지 아브라함도 깊은 잠에 빠져서 하나님의 축복을 확인했다(15:12; 18:22) 야곱이 받은 약속또한 앞서 아브라함과 이삭에게 주셨던 약속을 재 확인시켜주신다.
- The expression the Lord stood above it (v. 13) could also be rendered “the Lord stood beside him” (ESV footnote). Jacob’s reaction in v. 16 suggests that he perceived God as being with him on earth rather than in heaven. The Lord’s words loudly echo the divine promises made to Abraham (12:3, 7; 13:14–16; 17:7–8; 18:18; 22:17–18) and Isaac (26:4). In an act of grace, God states that he will not abandon Jacob but will fulfill these promises to him.
ESV English Standard Version
Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 99.
이 약속의 내용은 땅(13), 많은 자손(14절), 야곱의 자손을 통한 열방의 축복(14)이다.
또한 15절은 야곱에게 함께 하실 것읋, 야곱을 지키고 이끌어 주실 것(보호와 안전)을, 마지막으로 야곱이 안전하게 집으로 다시 돌아올 것을 약속하셨다. 이 약속하신 것을 모두 이루기까지 야곱을 떠나지 않으실 것이라고 약속하신다. 야곱의 부모들은 그에게 약속의 땅을 떠나라고 말했지만 하나님께서는 그의 안전한 귀향을 계획하고 보장하고 계신다.
지금 야곱이 땅과 자손의 축복을 받는 시점은 그가 형의 보복을 피해서 도망치는 순간이었다. 아직 결혼도 하지 못했고 이후에 어떤 상황이 펼쳐질지도 전혀 예상할 수 없는 순간 이런 약속을 받는 것이다. 앞서 아브라함은 자식은 없었지만 결혼했었다. 그렇기에 이렇게 야곱에게 주시는 약속이 더욱 파격적이라고 할 수 있다.
16-19절) 야곱이 이제 잠에서 깨어 고백한다. 여호와께서 여기 계신 것을 내가 알지 못했다. 이곳이 하나님의 집이요 하늘의 문이다라고 고백하며 아침에 일찍 일어나 베개로 삼았던 돌을 기둥으로 세우고 기름을 붓고 벧엘(하나님의 집)이라고 불렀다. 이 성의 옛 이름은 루스였다.
야곱은 지금 자신이 잠을 잔 곳이 어떤 장소인지 잠에서 깨어나서 깨닫게 된다. 그는 두려움에 빠졌다. 야곱은 평생 두려움속에 살아갔다. 자신의 죽이려는 형에 대한 두려움, 자신을 속이고 노동력을 착취하는 삼촌 라반에 대한 두려움. 평생 이 두려움 속에 살았다. 그런 두려움과 하나님은 인식하고 두려워하는 것은 근본적으로 다르다. 지금 야곱이 느끼는 두려움은 거룩하신 하나님앞에서 죄인이 느끼는 두려움으로 마땅히 우리가 인식해야하는 건강한 두려움이라고 할 수 있다. 하나님에 대한 건강한 인식은 우리의 삶을 변화시킨다. 야곱에게서는 한 곳(a certain place)가 그 곳(that place)가 되는 순간이었다.
우리의 인생의 순간에도 바로 이런 시간과 공간이 존재한다. 아무 의미없이 흘러가던 시간속에 어떤 공간이 바로 하나님과의 만남으로 말미암아 특별한 순간, 바로 그 장소가 되는 순간 말이다. 그래서 야곱은 자신이 베고 잤던 돌을 기둥으로 세우고 그 위에 기름을 부었다. 종교적인 목적을 위해서 기둥을 세우는 것은 당시 고대 근동의 전통이었다. 일부 근동 사람들은 기둥을 죽은 사람들의 영혼이 머무는 일종의 납골당으로 여겼다. 이러한 이교도적인 생각때문에 율법은 기둥들을 우상으로 규명했다(신 16:22). 그리고 야곱은 이 곳을 벧엘, 하나님의 집이라고 불렀다. 하나님의 현현을 통해서 한 평범한 장소는 하나님의 집이 되고, 베게로 사용되었던 한 돌은 제단이 되었으며, 한 도망자는 순례자가 되었다.
19절) First Jacob poured oil (šemen); now he gives a name (šēm) to the site: Bethel. For the first time we are informed that this place already has a name: Luz. Heb. lûz means “nut, almond, hazelnut” or a “nut-tree” itself. The place name may originally have been “Lauz, Loz,” later vocalized Luz, and would mean “place of refuge,” which is exactly the function of Bethel for Jacob at this point.
It is the narrator, not Jacob, who draws attention to the prior name of Bethel. This observation should explain that there is no real problem in Abraham’s associations with Bethel qua Bethel, i.e., “Bethel” is anachronistic there (12:8; 13:3). The narrator in both places (chs. 12 and 28) uses the adopted name for this site.
The insignificance of the name Luz is highlighted by the use of chiasm in this verse, which reads literally: “the name of that place Bethel … Luz, the name of the city” (šēm-hammāqôm hahûʾ bêṯ-ʾēl … lûz šēm-hāʿîr). In the first clause “name” precedes the proper name; in the second clause “name” follows the proper noun. Normally the sequence is šēm followed by a name (cf. šēm … lûz in Judg. 1:23). There are only three instances in the Pentateuch (Gen. 17:15; here; and Exod. 15:3) where the sequence is reversed, with šēm as predicate following the subject.39 We now discover that Jacob’s māqôm is somebody’s (the Canaanites’?) Luz.
The story is filled with incidents of transformation. A stone becomes a pillar. A māqôm becomes Bethel. A man running away from home runs into God. He who is later himself renamed (Jacob becomes Israel) plays a role in the Luz to Bethel shift. And the -el of Bethel (reflecting the Canaanite El?) becomes the personal God of Jacob.
39 See Andersen, Hebrew Verbless Clause in the Pentateuch, p. 41.
Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 246–247.
20-22절) 이제 야곱은 하나님께 서원한다.
하나님이 야곱과 함께 계셔서 자신이 가늘 길에서 자신을 지키시고 먹을 떡과 입을 옷을 주시어 자신을 평안히 아버지의 집에 돌아올 수 있게 하시면 여호와께서 나의 하나님이 되실 것이다. 자신이 기둥으로 세운 이 돌이 하나님의 집이 될 것이고 하나님께서 야곱에게 주신 것의 1/10을 반드시 드리겠다라고 서원했다.
앞서 야곱의 여정은 형의 칼날을 피해서 자신의 아내를 얻기 위한 여정에 불과했다. 하지만 하나님과의 만남이후에 그의 여정의 목적은 변했다. 이제는 하나님의 함께하심을 의지하며 그 길을 가고 있다. 야곱에 벧엘에서 하나님과의 만남을 통해서 그가 누웠던 장소가 하나님의 집이 된 것처럼, 하나님의 약속과 야곱의 서원이 바로 야곱의 도주를 순례자의 여정으로 바꾸어 놓은 것이다.
하지만 야곱의 서원의 내용을 보면 그가 얼마나 계산적인지를 알 수 있다. 형에게 장자권과 축북을 빼앗고 아버지를 속였던 야곱이 이제 하나님과 협상을 하고 있는 것이다. 아브라함은 모리아산에서 하나님께 시험을 받았는데 야곱은 하나님을 시험하는 것이다. ‘하나님, 당신이 이렇게 해주시면 제가 이렇게 하겠습니다’라고 하는 것이다. 야곱의 교활함을 생각할 때 이는 그리 놀라운 일은 아니다. 그런데 놀라운 것은 하나님께서 이란 야곱을 용납하시고 사랑하셨다는 사실이다.
어찌보면 야곱은 이렇게 하나님을 시험할 필요가 없었다. 15절에 하나님은 이미 야곱에게 자신이 야곱과 함께 하며 그를 안전하게 돌아오게 해주실 것을 약속하셨기 때문이다. 그런데 하나님은 이러한 야곱마저도 용서하시고 사랑하셨다. 그렇기에 우리에게 희망이 있다.
야곱은 자신의 안전을 지키시면 여호와가 자신의 하나님이 되실 것이고 이곳에 하나님의 집을 세울 것을, 그리고 온전히 십일조를 바칠 것을 약속한다.
본문은 놀라운 변화의 연속이다. 한 곳이 그 곳, 벧엘이 된다. 한 돌은 베개가 되고 기둥, 제단이 된다. 형을 피해 도망치던 한 사람은 이제 하나님의 도우심과 보호를 약속받고 이제 이스라엘이 되어 돌아오게 될 것이다. 결국 하나님과의 만남은 한 곳을 그 곳 되게 한다.
창 29:15-30 레아와 라헬을 아내로 맞이하는 야곱 (0) | 2021.01.08 |
---|---|
창 29:1-14 라헬과 라반을 만난 야곱 (0) | 2021.01.07 |
창 28:6-9 에서의 세번째 아내 마할랏 (0) | 2021.01.05 |
창 28:1-5 라반에게 야곱을 보내는 이삭 (0) | 2021.01.04 |
창 27:30-46 에서의 분노 (0) | 2020.12.30 |