728x90
But understand this, that yin the last days there will come times of difficulty. For people will be zlovers of self, alovers of money, bproud, barrogant, abusive, bdisobedient to their parents, ungrateful, unholy, cheartless, unappeasable, slanderous, without self-control, brutal, dnot loving good, treacherous, reckless, eswollen with conceit, flovers of pleasure rather than lovers of God, having the appearance of godliness, but gdenying its power. hAvoid such people.
y See 1 Tim. 4:1
z [Phil. 2:21]
a Luke 16:14; [1 Tim. 6:10]
b Rom. 1:30
b Rom. 1:30
b Rom. 1:30
c Rom. 1:31
d [Titus 1:8]
e 1 Tim. 3:6; 6:4
f Phil. 3:19
g See 1 Tim. 5:8
h 1 Tim. 6:20; [Titus 1:14]
 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 딤후 3:1–5.
 
3 너는 이것을 알라 말세에 고통하는 때가 이르러
2 사람들이 자기를 사랑하며 돈을 사랑하며 자랑하며 교만하며 비방하며 부모를 거역하며 감사하지 아니하며 거룩하지 아니하며
3 무정하며 원통함을 풀지 아니하며 모함하며 절제하지 못하며 사나우며 선한 것을 좋아하지 아니하며
4 배신하며 조급하며 자만하며 쾌락을 사랑하기를 하나님 사랑하는 것보다 더하며
5 경건의 모양은 있으나 경건의 능력은 부인하니 이같은 자들에게서 네가 돌아서라
 대한성서공회, 성경전서: 개역개정, 전자책. (서울시 서초구 남부순환로 2569: 대한성서공회, 1998), 딤후 3:1–5.
 
딤후 3장은 디모데후서 본론의 후반부로 오늘의 본문은 말세의 징조에 대해서 19가지 항목으로 상세하게 다루고 있다. 이러한 말세의 징조는 교회안의 배교자를 염두에 두고 이야기하는 것으로 보인다. 경건을 모방하고 그 겉모습은 있지만 실제의 능력은 나타나지 않는 자들로, 겉모습만이 그리스도인인 자들로 이들은 더욱 적극적으로 진리에 대적하고 마음이 부패한 자들이다. 
 
본론부의 전반부에 해당하는 1:6~2:26에서 복음 사역자가 갖추어야할 자세와 덕목에 대해서 집중적으로 다루었다면 이제 후반부에 해당하는 3:1-4:8에서는 말세의 타락상 및 이단에 대한 경계와 더불어 상황을 초월한 복음 전파의 절대 명령이 주어진다. 
 
1절) 새로운 내용이 전환되는 본절에서 바울은 ‘네가 이것을 알라’라는 명령으로 시작한다. ‘알라’로 번역된 ‘기노스케’는 ‘기노스코’의 현재 명령형으로 계속해서 지속적으로 알아야만 한다는 의미를 전달한다. 디모데가 계속해서 알아야할 내용은 바로 이어 나오는 말세의 징조에 대한 내용이다. 
‘말세에’로 번역된 ‘엔 에스카타이스 헤메라이스’는 문자적으로 ‘마지막 날들에(in the last days)’이다.  구약 성경에서는 메시야가 도래하기 바로 직전의 시기를 가리키는 의미로 주로 사용되었다(창 49:1; 민 24:14; 사 2:2; 렘 23:20; 겔 38:16; 단 2:28; 10:14; 호 3:5; 미 4:1). 그러나 신약에서는 그 의미가 약간 달라지는데 그리스도의 재림 직전의 때를 말세라고 하기도 하며 그리스도의 초림 이후 모든 시기를 말세라고 하기도 한다. ‘때가 이르러’에서는 미래시제가, 5절에서 ‘돌아서라’는 현제 시제가 쓰인 것을 볼 때 말세는 광의적 의미로 현재와 미래가 함께 포함되는 시간을 의미한다. 즉 주님의 초림과 재림의 중간 시기를 의미한다. 바울은 말세의 시기를 ‘고통하는 때’, ‘카이로이 칼레포이’라고 규정한다. ‘고통하는’으로 번역된 ‘칼레포이’는 신약에 2번 사용되는데 본문과 마 8:28에서 가다라 지방의 귀신들린 두 사람의 사나운 상태를 묘사할 때 사용되었다. 이처럼 말세의 고통이 너무 심각해서 다른 사람의 접근을 허용하지 않는 맹렬함, 다루기 어려움을 의미하는 것이다.
 
 
3:1 Paul indicates with δέ a contrast with what he has just written. There the emphasis was on possible recovery of those in opposition; here, in contrast, is a fuller statement of the difficulties of the age. In speaking of that hoped for recovery, Paul does not want Timothy to be naive about the difficulty that “the spirit of the age” presents to his ministry. Thus he commands Timothy to “know,” i.e., “understand” (γίνωσκε, present active imperative) “this” (τοῦτο). What “this” represents, i.e., what Timothy is to know, is spelled out in the ὅτι clause (cf. Robertson, Grammar, 699).
ἐσχάταις ἡμέραις,** “last days,” is used here as elsewhere in the NT (Acts 2:17; Jas. 5:3; 2 Pet. 3:3; cf. Heb. 1:2; cf. further ἐν ὑστέροις καιροίς in 1 Tim. 4:1 and the discussion there) to refer to the time of the Messiah, that last period of days before the final messianic action takes place. The concept and language are taken over from the OT (cf. Acts 2:17, quoting Joel 3:1; cf. further Is. 2:2). Here, as in 1 Jn. 2:18, where ἐσχάτη ὥρα is used, the phrase does not designate some yet-to-come period of days. Rather, Paul is reminding Timothy that the Christian community is living in the “last days,” and, because that is true, he must come to grips with what characterizes those “days.”
When the “last days” are present, “difficult times” (καιροὶ χαλεποί) “will be present” (ἐνστήσονται, future middle indicative of ἐνίστημι,** Rom. 8:38; 1 Cor. 3:22; 7:26; Gal. 1:4; 2 Thes. 2:2; Heb. 9:9; cf. A. Oepke, TDNT II, 544). The future tense here expresses certainty. Pl. καιροί, “times,” is used here of a period of time as in 1 Tim. 4:1. That period of time is χαλεποί** (Mt. 8:28), “hard,” “difficult,” says Paul, because of the evil characteristics of mankind in those “times.”
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
TDNT G. Kittel and G. Friedrich, eds., Theological Dictionary of the New Testament, tr. G. W. Bromiley, I–X. Grand Rapids, 1964–76.
Pl. Paul
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
 George W. Knight, The Pastoral Epistles: A Commentary on the Greek Text, New International Greek Testament Commentary (Grand Rapids, MI; Carlisle, England: W.B. Eerdmans; Paternoster Press, 1992), 428–429.
 
2절) 본절은 한글 성경에서는 번역되지 않은 원인이나 이유를 나타내는 접속사 ‘가르’가 포함되어있다. 이는 2-5절 내용 모두 말세에 고통하는 때가 이르게 되는 이유에 대한 진술임을 보여준다. 이 19가지 항목은 당시 말세를 살아가는 사람들의 도덕적, 영적 타락상을 보여줌과 동시에 21세기 지금에도 적용되는데 하등 문제가 없다. 
이 목록의 첫번째는 ‘자기를 사랑하며’이다. 이는 ‘필라우토이’로 이는 원형인 ‘필라우토스’는 ‘사랑’을 의미하는 명사 ‘필로스’와 ‘자기’를 의미하는 인칭 대명사 ‘아우토스’의 합성어로 신약에서 여기서만 사용된다. 이는 ‘다른 사람을 배제하고 자기 자신이나 자신의 유익을 중요하게 여기는’이라는 의미로 ‘자기중심성’이라고 할 수 있다. 이 시대의 가장 큰 우상, 죄는 바로 자기중심성이다. 
 
두번째 말세에 사는 이들은 돈을 사랑한다. ‘필라르귀로이’의 원형은 ‘필라르귀로스’로 ‘사랑’을 뜻하는 명사 ‘필로스’와 ‘은 혹은 돈’을 의미하는 명사 ‘아르귀로스’의 합성어로 본문과 눅 16:14에서만 사용된 표현이다. 눅 16장에서는 탐욕스러운 바리새인를 나타낸다. 
돈 자체는 가치중립적이다. 인간이 삶을 영위하기위해서 재물은 반드시 필요하다. 하지만 이것이 생활 수단이 아니라 목적이 될 때 큰 불행을 초래한다. 결국 돈이 우상이 되어서 하나님을 섬기는 것이 아니라 돈을 섬기는 삶을 살아가게 되는 것이다(딤전 6:10). 
 
‘자랑하며’로 번역된 ‘알라조네스’는 본문과 롬 1:30에서 사용된 표현으로 문자적으로 ‘허풍쟁이, 자랑하는 자’를 의미하는데 ‘자신의 우월성에 대한 자기 도취적이고 스스로 잘난체하는 자만심을 가지고 있는 사람’을 의미한다. 
 
‘교만하며’로 번역된 ‘휘페레파토이’의 원형 ‘휘페레파노스’는 ‘~위에, ~을 넘어서는’을 의미하는 전치사 ‘휘페르’와 ‘빛을 내다, 나타나다’라는 의미의 동사 ‘파이노’의 합성어로 문자적으로 ‘지나치게 과장하는 것, 위압적인 자부심을 부당한 중요성을 가지거나 보여주는’이라는 의미이다. 
 
‘비방하며’ ‘블라스페모이’는 딤전 1:13에서 바울이 자신의 모습을 묘사하는데 사용했다. 문자적으로 ‘신성 모독’을 의미하는데 이는 하나님과 자신들의 이웃을 무시하고 조롱하며 모욕하는 것을 가리킨다.  
 
‘부모를 거역하며’, ‘아페이데이스’의 원형 ‘아페이데스’는 부정 접두어 ‘아’와 ‘믿다, 순종하다, 의뢰하다’라는 의미의 동사 ‘페이도’의 합성어로 ‘믿지 않는, 순종하지 않는’의 의미로 사용되었다. 
 
‘감사하지 아니하며’, ‘아카리스토스’는 부정 접두어 ‘아’와 ‘용서하다, 탕감하다’라는 의미의 동사 ‘카리조마이’의 합성어로 ‘베풀지 않는, 감사를 표현하지 않는’의 의미이다. 마땅히 감사해야할 대상에게 감사하지 않는 행위는 은혜를 모르는 것이고 부도덕한 모습의 전형이다. 
 
‘거룩하지 아니하며’, ‘아노시오스’는 부정 접두어 ‘아’와 ‘거룩하다, 의롭다’란 의미의 형용사 ‘호시오스’의 합성어로 하나님의 거룩, 그분의 주권과 영광을 무시하는 이들을 가리킨다. 
 
3절) ‘무정하며’, ‘아스토르고스’는 부정사 ‘아’와 ‘애정을 가지고 소중히 하다’라는 동사 ‘스테르고’의 합성어로 ‘동물들의 어미와 새끼 사이에서 이루어지는 본능적인 애정’이 결여된 모습으로 말세에 부모와 자식 사이에 마땅한 사랑마저도 보이지 않는 모습을 말하는 것이다. 
 
‘원통함을 풀지 아니하며’, ‘아스폰도스’는 부정사 ‘아’와 ‘봉헌하다, 제주를 바치다’라는 동사 ‘스펜도’의 합성어로 협약시 항상 수반되는 술을 바치지 않는다는 의미로 협약에 의해 원만하게 풀려나가지 않게됨으로 인해 앙심을 품은 상태를 의미하는 것으로 ‘어떠한 평화 상태도 인정하지 않는 적개심, 앙심이 깊고 화해하기 어려운 상태’를 의미한다. 
 
‘모함하며’, ‘디아볼로스’는 ‘~사이에’를 의미하는 ‘디아’와 ‘던지다, 두다’라는 의미의 동사 ‘발로’의 합성어로 사이에 무언가를 두는 것을 의미하는 것이다. 마귀는 사람들 사이에 비방을 통해서 서로의 사이를 갈라놓는 존재이다. 첫 범죄인 선악과 사건에서도 하나님과 인간사이에 마귀가 던져놓은 의심으로 첫번째 아담이 타락하게 되었다. 이러한 모함은 가장 마귀적인 것이다. 
 
‘절제하지 못하며’, ‘아크라테스’는 부정사 ‘아’와 ‘절제’를 의미하는 명사 ‘크라토스’의 합성어이다. 이는 ‘감정이나 원초적인 욕망을 다스리지 못하는, 마음이 전혀 안정되지 못하는’의 의미이다. 
 
‘사나우며’, ‘아네메로스’는 부정사 ‘안’과 ‘절름발이’란 의미의 명사 ‘헤메로스’의 합성어로 ‘절름발이가 아닌’이란 의미로 날렵하고 거친, 야수적인 이란 의미로 사용되었다. 
 
‘선한 것을 좋아하지 아니하며’, ‘아필라가도스’는 부정사 ‘아’와 ‘선을 좋아하며’로 번역된 ‘필라가도스’의 합성어로 단순히 선을 좋아하지 않는 것이 아니라 ‘선을 미워하는 자들’을 지칭한다. ‘필라가도스’는 '친구’를 의미하는 ‘필로스’와 ‘선한, 착한’을 의미하는 형용사 ‘가도스’의 합성어이다.  선의 부재, 무관심은 필연적으로 악을 의미한다. 
 
4절) ‘배반하며’, ‘프로도테스’는 ‘반역자, 배신자’를 의미하는 표현인데 개역한글은 이것을 ‘배반하여 팔며’로 번역했다. 이는 눅 6:16이나 행 7:52에서 가룟 유다가 예수님을 배신하여 파는 모습에서 사용된 것으로 자신의 이익을 위해서 충성을 저바리고 스승이나 친구를 배신하는 모습을 지칭하는 것이다. 
 
 
‘조급하며’로 번역된 ‘프로페데스’는 ‘앞에’라는 의미의 접두어 ‘프로’와 ‘떨어지다’라는 의미의 동사 ‘핍토’의 합성어로 ‘앞에서 꼬꾸라지는, 경솔한, 조급한’을 의미한다. 
 
‘자만하며’, ‘테튀포메노이’는 딤전 3:6에서 감독의 자격을 거론할 때 사용된 표현이다. 이것은 자기 중심적인 성격으로 영적으로, 도덕적으로 완전히 자기 사랑에 도취된 이기적인 상태를 지칭한다. 
 
‘쾌락을 사랑하기를 하나님 사랑하는 것보다 더하며’, 말세의 타락은 잘못된 방향성, 잘못된 자기 사랑때문이다. 말세의 징조의 목록을 처음 시작하면서 자기 사랑과 돈을 사랑하는 것에서 시작하여 마지막에 쾌락을 사랑하는 것으로 마친다. 마땅히 하나님을 사랑해야 하는 인간이 하나님보다 쾌락을 더 사랑함으로 인해서 타락이 가속화되고 있는 것이다. 거스리는 이에 대해 ‘그 잘못 지향된 사랑은 모든 도덕적 가치를 파괴하며 외적으로 드러나는 악덕은 그러한 사람의 자연적인 소산일 뿐이다’라고 말했다. 
‘필레도노스’는 ‘친구’를 의미하는 ‘필로스’와 ‘기쁨, 쾌락’을 의미하는 ‘에도네’의 합성어이다. 이어지는 ‘필로데오스’는 ‘필로스’와 ‘하나님, 신’을 의미하는 ‘데오스’의 합성어로 ‘하나님을 사랑하는’이라는 의미이다. 한글 번역에서는 하나님을 사랑한다는 뉘앙스가 들어있지만 도리어 쾌락에 빠진 이들이 전혀 하나님을 사랑하지 않는다는 의미를 가진다. 결국 무엇을 사랑하는가가 우리의 삶의 방향을, 영원의 방향을 결정한다. 쾌락을 사랑하는 이들은 하나님을 사랑할 수 없다. 
 
 
3:2–4 γάρ indicates that the list that follows supplies the reason for the “last days” being regarded as “difficult times”: The evil characteristics of people living in these days make them difficult. Again the verb is in the future, “will be” (ἔσονται), because Paul is describing what will be true from the apostolic age on, not just what is true for Timothy’s time. Here again the future tense is as much that of certainty as of futurity (cf. the future in that sense in vv. 9 and 13). οἱ ἄνθρωποι is used in its general sense of “human beings,” “people,” as it was in 1 Timothy (e.g., 2:1, 4, 5; 4:10).
The list consists of eighteen items in vv. 2–4, with a nineteenth added in v. 5. Five of the eighteen terms occur in the NT only here (φίλαυτοι,** ἀκρατεῖς,** ἀνήμεροι,** ἀφιλάγαθοι,** which has not been found elsewhere in ancient literature, and φιλήδονοι**), two occur elsewhere in the NT only in the PE (ἀνόσιοι** in 1 Tim. 1:9, τετυφωμένοι** in 1 Tim. 3:6; 6:4), and three others are found in the NT only here and in Rom. 1:29–31 (ἀλαζόνες** in v. 30, ἄστοργοι** and ἄσπονδοι** in v. 31). Four are shared with Luke-Acts (φιλάργυροι** in Lk. 16:14; ἀχάριστοι** in Lk. 6:35; προδόται** in Lk. 6:16; Acts 7:52; cf. Mt. 24:10; προπετεῖς** in Acts 19:36) and four occur several other times in the NT, two of them in Rom. 1:29–31 (ὑπερήφανοι 4x, including Rom. 1:30; βλάσφημοι 4x; ἀπειθεῖς 5x, including Rom. 1:30; Tit. 1:16; 3:3; διάβολοι 37x).
This lengthy list of items is presented naturally and conveniently without any connecting terms (cf. BDF §460.2). Furthermore, this asyndeton most likely “suggests that the same persons are not characterized by all of the evils itemized” (Smith-Beekman, Analysis). Like the list in Romans 1:29–31, this list reflects the evils of a pagan society. “At the same time Paul is indicting the false teachers, both by characterizing their existence as in keeping with these evils and by implying that they themselves fit many of the items in the list …” (Fee).
The list has a somewhat chiastic arrangement: It begins and ends with terms expressing similar concepts and has within this framework other matched groupings of terms working from the beginning and end of the list:
φίλαυτοι
φιλάργυροι
ἀλαζόνες
ὑπερήφανοι
βλάσφημοι
γονεῦσιν ἀπειθεῖς
ἀχάριστοι
ἀνόσιοι
ἄστοργοι
ἄσπονδοι
διάβολοι
ἀκρατεῖς
ἀνήμεροι
ἀφιλάγαθοι
προδόται
προπετεῖς
τετυφωμένοι
φιλήδονοι
μᾶλλον ἢ φιλόθεοι
The list begins and ends with words expressing a misdirection of “love.” This suggests that what is fundamentally wrong with these people is that their life is misdirected and that the other vices flow from this misdirection. φίλαυτοι** (a NT hapax in v. 2, but cf.μὴ αὐθάδη, “not selfwilled,” in Tit. 1:7), “lovers of self,” is put first, for when self rather than God (and others) is made the central focus of one’s life all else goes astray (cf. Rom. 1:25; Philo, Legum Allegoriae 1.49: φίλαυτος καὶ ἄθεος). To this self-centeredness is joined that these people are φιλάργυροι (in Lk. 16:14 a characteristic of the Pharisees), “lovers of money,” one of the basic traits of the false teachers (cf. 1 Tim. 6:5–10: φιλαργυρία** in v. 10; Tit. 1:11; warnings against this evil in 1 Tim. 3:3, 8; Tit. 1:7).
At the end of the list this misdirection of love is described in the revealing comparison φιλήδονοι μᾶλλον ἢ φιλόθεοι (v. 4b). μᾶλλον in the comparative construction μᾶλλον ἤ (“rather than”) is used here with the meaning “instead of” so that μᾶλλον ἤ “excludes from consideration” φιλόθεοι (BAGD s.v. μᾶλλον 3c; cf. 1 Tim. 1:4). The phrase thus reads “lovers of pleasure instead of lovers of God,” or, “lovers of pleasure and not lovers of God.” Thus φιλήδονοι** (a NT hapax but cf. ἡδονή** in Tit. 3:3; Lk. 8:14; Jas. 4:1, 3; 2 Pet. 2:13), “loving pleasure,” is the preoccupation of such people (cf. Rom. 1:31) and is said to be more important to them than “loving God.” φιλόθεοι** (another NT hapax), “lovers of God,” summarizes in one word what Jesus (citing the OT) said to be mankind’s highest duty (Mt. 22:37–38 par. Mk. 12:28–30/Lk. 10:27–28) and is the concept Paul uses elsewhere to describe those who know God (Rom. 8:28; 1 Cor. 2:9; 8:3; Eph. 6:24).
The next layer of terms, working from both the beginning and the end of the list, focuses on pride and hostility toward others. Associated, therefore, with self-love is an attitude of arrogant pride and disdain for others. In the first two words of this layer, joined here as in Rom. 1:30, Paul describes these people as “boasters” (ἀλαζόνες, notice Pr. 21:24 LXX and the associated concepts there) and as “arrogant” or “haughty” (ὑπερήφανοι,** Lk. 1:51; Rom. 1:30; Jas. 4:6; 1 Pet. 5:5), i.e., as those who express their pride in both talk and attitude. Here again Paul mentions characteristics of the false teachers (cf. 1 Tim. 1:7; 6:4; see Trench, Synonyms, 98–102 on both words; Barclay, More NT Words, 85–89 on the second). The third word of this group, βλάσφημοι** (Acts 6:11; 1 Tim. 1:13; here; 2 Pet. 2:11), “evil speakers,” “slanderers,” is most likely used here of “abusive” speech against other people, just as the related verb and abstract noun are used elsewhere in the PE of an evil that Christians must avoid in their dealings with non-Christians (βλασφημέω in Tit. 3:2) and that is associated with the false teachers (βλασφημία in 1 Tim. 6:4).
The corresponding group of three words near the end of the list presents a similar perspective but in a nearly reverse or chiastic order. First, Paul speaks of προδόται, “betrayers” or “traitors.” The deeds of the “betrayer” destroy interpersonal relationships as readily as the words of the “slanderer.” The preceding word in the list is ἀφιλάγαθοι, “those who do not love the good,” and that one is a “betrayer” may well be considered a result of, or at least be associated with, that dislike for good. After “betrayers” is προπετεῖς, “reckless,” those who stop at nothing to gain their ends (as Kelly puts it). The last of these three items dealing with human pride and attitude toward others is τετυφωμένοι, the only participle in the list, “being puffed up” and thus “conceited.” It also is mentioned as a characteristic of the false teachers (1 Tim. 6:4), and overseers are warned against it (1 Tim. 3:6).
The innermost part of the list, vv. 2c–3, consists of eight -privative words (one in a two-word phrase) surrounding the word διάβολοι. In each case the - negates some good quality, so that this group of words describes these people as not manifesting even the basic characteristics of human life that God’s common grace usually affords. γονεῦσιν ἀπειθεῖς, “disobedient to parents,” describes a behavior pattern that, when persistent and aggravated, is regarded in the OT as a clear sign that the person is rebellious (Dt. 21:18ff.). It may well be placed first in this group as the first step, or the most basic violation, in these violations of the natural order. Next is ἀχάριστοι, “ungrateful,” which after γονεῦσιν ἀπειθεῖς may have special reference to lack of appreciation for the care given by parents (cf. 1 Tim. 5:4). ἀνόσιοι is most likely used as in 1 Tim. 1:9 (see the comments there) of those who are “unholy” in the sense of “disrespectful,” there toward God and here toward other people (F. Hauck, TDNT V, 492). ἄστοργοι means “unloving” in the sense of without natural affection (see LSJM). στοργή is used of “love, affection,” “especially of parents and children” (LSJM). Thus ἄστοργοι probably also has special reference to parents and children. ἄσπονδοι indicates those who will not be reconciled, i.e., who are unforgiving (see Trench, Synonyms, 193f.; see the possible synonyms, both NT hapaxes, ἀσυνθέτους and ἀνελεήμονας on either side of ἄστοργοι in Rom. 1:31).
In the midst of these -privatives is διάβολοι, which in the pl. refers to humans who are “slanderers” (so in the PE 3x: 1 Tim. 3:11 [see the comments there]; Tit. 2:3). This use of the word after the reference in 2:26 to those who are trapped by ὁ διάβολος may imply that such captives become like their captor. διάβολοι may well mark a turning point from a group of words, the five preceding α-privatives, that speak of decay of family relationships, to three -privatives that, with διάβολοι, have a wider perspective. ἀκρατεῖς are those “without self-control” (cf. Tit. 1:8). ἀνήμεροι, literally “untamed,” designates those who are “brutal” or “fierce” (MM call attention to Epictetus 1.3.7, where those who forget their divine origin are likened to lions). The last of these three words is ἀφιλάγαθοι, which literally means “those not loving the good” (cf. the opposite, φιλάγαθον, in Tit. 1:8).
As noted above, the list goes on from this point in v. 4 with three terms depicting human pride and harmful dealings with others and then summarizes by saying that they love pleasure instead of God.
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
PE Pastoral Epistles
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
BDF F. Blass and A. Debrunner, A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature, tr. and rev. R. W. Funk from the 10th German ed. Chicago, 1961.
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
BAGD W. Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, tr. W. F. Arndt and F. W. Gingrich. 2nd ed. rev. and augmented by F. W. Gingrich and F. W. Danker from Bauer’s 5th ed. (1958), Chicago, 1979.
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
par. parallel Gospel passages
LXX Septuagint
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
PE Pastoral Epistles
TDNT G. Kittel and G. Friedrich, eds., Theological Dictionary of the New Testament, tr. G. W. Bromiley, I–X. Grand Rapids, 1964–76.
LSJM H. G. Liddell and R. Scott, A Greek-English Lexicon, rev. and augmented by H. S. Jones and R. McKenzie, with a Supplement by E. A. Barber. Oxford, 1968.
LSJM H. G. Liddell and R. Scott, A Greek-English Lexicon, rev. and augmented by H. S. Jones and R. McKenzie, with a Supplement by E. A. Barber. Oxford, 1968.
PE Pastoral Epistles
MM J. H. Moulton and G. Milligan, The Vocabulary of the Greek Testament. London, 1930.
 George W. Knight, The Pastoral Epistles: A Commentary on the Greek Text, New International Greek Testament Commentary (Grand Rapids, MI; Carlisle, England: W.B. Eerdmans; Paternoster Press, 1992), 429–432.
 
5절) ‘경건의 모양은 있으나 경건의 능력은 부인하니’, 말세가 이르면 신앙의 모습은 더욱 교묘해진다. 경건은 기독교 신앙의 출발점이자 열매이다. ‘경건’에 해당하는 ‘유세베이아’는 ‘선한, 좋은’을 의미하는 ‘유’와 ‘경배하다, 경의를 표하다’라는 의미의 동사 ‘세보’의 합성어로 하나님께 선한 것으로 경배하는 것을 의미한다. 결국 하나님을 향한 경배, 믿음의 표현이 경건이다. 경건함은 하나님을 향한 믿음이 외적으로 드러나는 것이다. 
‘모양’으로 번역된 ‘모르포신’은 ‘윤곽, 외양’이란 의미로 ‘알맹이가 없는 껍데기’를 지칭한다. 말세의 때가 되면 알맹이가 없는 가짜 경건이 범람하게 될 것을 지적하고 있는 것이다. 우리의 신앙이 온전한 영향력을 발휘하기 위해서는 알맹이, 본질이 중요하다. 이를 ‘경건의 능력’이라고 말하고 있다. ‘능력’으로 번역된 ‘뒤나민’을 원형 ‘뒤나미스’로 ‘힘, 권능, 다이나마이트와 같은 폭발력’을 의미한다(고전 4:20; 롬 1:29-31) 경건은 외형이 아니라 본질이 중요하다. 
 
‘네가 돌아서라’, ‘아포트레푸’는 ‘~로부터 멀리 떨어져’란 의미의 전치사 ‘아포’와 ‘회전’을 의미하는 명사 ‘트로페’의 합성어로 ‘~로부터 멀어지도록 자신을 돌이키다’라는 매우 강한 표현인 ‘아포트레포’의 현재 명령형이다. 여기서 현재 명령형이 사용된 것은 말세가 앞서 말한 대로 현재와 미래를 모두 포함하는 것이라는 사실을 함축하는 것이다. 이 돌아서라는 명령은 출교와 관련이 있다. 이는 앞서 2:24-26절에서 거역하는 자들을 회개케 하라는 말씀과 모순되어 보이기도 하지만 본절에서 바울은 말세의 징조를 보이며 경건의 능력을 부인하는 자들로부터 자신과 공동체를 보호하기 위해서라도 그들과 분리될 것, 출교를 명하고 있다. 
가능하면 하나님께서는 이런 대적자들까지도 회개하고 돌아오기를 바라시지만 당신의 사람들과 교회를 보호하기 위해서는 때로는 이들에게서 돌아서는 것이 필요하다. 
 
3:5 Paul concludes the list with words that specify that these evil characteristics affect even those who claim to be religious and Christian, as it has so evidently the false teachers and their followers.
The present participle ἔχοντες, “having,” “holding,” indicates that such people possess this characteristic along with the characteristics he has just named. They possess the μόρφωσιν** (in Rom. 2:20 with a different sense), the “form” or “outward form,” of εὐσέβεια. εὐσέβεια is usually used in the PE* of the true religion, i.e., Christianity (so 1 Tim. 2:2; 3:16; 4:7, 8; 6:3, 6, 11; Tit. 1:1; of what the false teachers regard as a means of gain in 1 Tim. 6:5). The second half of this statement, which says that these people have denied “its (αὐτῆς) power,” shows that εὐσέβεια (the antecedent of αὐτῆς) is used here of Christianity. Thus Paul is saying that many, among whom are the false teachers, are professing to be Christians and engaging in a form of Christianity without knowing its reality.
With the disjunctive particle δέ, “but,” Paul sets a clear contrast between possessing an outward “form” of Christianity and possessing its “power.” He says, in fact, that they have denied its power. ἠρνημένοι (see 1 Tim. 5:8) is used in the sense of “denying, refusing, saying no to” the reality that they profess, τὴν … δύναμιν αὐτῆς (2 Pet. 2:1 uses the verb in a similar context). Paul has used δύναμις twice before in this letter with special force and significance, indeed as a central motif. In 1:7–8 he assures Timothy that all Christians have been given God’s Spirit, who endues the believer with his power, and asks Timothy to suffer for the gospel enabled by that power. In 1:9ff. Paul reminds Timothy that it is God in his power who saves us and gives us life. Here δύναμις is used of the power of God that is offered in the gospel, which those he describes have refused (cf. 1 Tim. 3:16). That they love pleasure instead of God (v. 4) signifies what is involved here: They have not embraced God, the source of power, but have made their own pleasure that which they seek and trust in.
καί connects the imperative clause that follows it with all that preceded in vv. 1–5 and thus also with the imperative in v. 1. Thus Paul simultaneously instructs Timothy to be knowledgeable about the difficulty of the last times, which results from the evil characteristics of people living in it, “and” exhorts him continually to “avoid” or “turn (himself) away from” (ἀποτρέπου,** a NT hapax, present middle imperative; cf. 1 Cor. 5:9–13) those who hold to an outward form of Christianity (the antecedent of τούτους). Thus Paul repeats the command given in figurative language in 2:21, now explicitly and directly applying it to Timothy’s relationships with specific individuals (cf. Rom. 16:17).
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
PE Pastoral Epistles
* all occurrences of the word or phrase in Paul or in the Pastoral Epistles are cited
** all occurrences of the word or phrase in the New Testament are listed or it is identified as a New Testament hapax legomenon
 George W. Knight, The Pastoral Epistles: A Commentary on the Greek Text, New International Greek Testament Commentary (Grand Rapids, MI; Carlisle, England: W.B. Eerdmans; Paternoster Press, 1992), 432–433.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

+ Recent posts