728x90

Israel’s Joy and Restoration

14  jSing aloud, O daughter of Zion;

shout, O Israel!

Rejoice and exult with all your heart,

O daughter of Jerusalem!

15  The Lord has taken away the judgments against you;

he has cleared away your enemies.

kThe King of Israel, lthe Lord, is in your midst;

you shall never again fear evil.

16  zOn that day it shall be said to Jerusalem:

“Fear not, O Zion;

mlet not your hands grow weak.

17  lThe Lord your God is in your midst,

na mighty one who will save;

ohe will rejoice over you with gladness;

he will quiet you by his love;

he will exult over you with loud singing.

j Isa. 12:6; 54:1; Zech. 2:10; 9:9

k Matt. 27:42; John 1:49

l Ps. 46:5; Zech. 2:10; [Rev. 21:3]

z [See ver. 11 above]

m [Isa. 35:3; Heb. 12:12]

l [See ver. 15 above]

n [Isa. 63:1]

o Isa. 62:5; Jer. 32:41

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 습 3:14–17.

 

기뻐하며 부를 노래

14 ◎시온의 딸아 노래할지어다 이스라엘아 기쁘게 부를지어다 예루살렘 딸아 전심으로 기뻐하며 즐거워할지어다

15 여호와가 네 형벌을 제거하였고 네 원수를 쫓아냈으며 이스라엘 왕 여호와가 네 가운데 계시니 네가 다시는 화를 당할까 두려워하지 아니할 것이라

16 그 날에 사람이 예루살렘에 이르기를 두려워하지 말라 시온아 네 손을 늘어뜨리지 말라

17 너의 하나님 여호와가 너의 가운데에 계시니 그는 구원을 베푸실 전능자이시라 그가 너로 말미암아 기쁨을 이기지 못하시며 너를 잠잠히 사랑하시며 너로 말미암아 즐거이 부르며 기뻐하시리라 하리라

 대한성서공회, 성경전서: 개역개정, 전자책. (서울시 서초구 남부순환로 2569: 대한성서공회, 1998), 습 3:14–17.

 

 

이제 분위기가 완전히 반전된다. 앞서 열방과 유다가 회심하여 주님께 나아올 것을 이야기했다면 이제 예루살렘, 시온을 향해서 기뻐하며 즐거워할 것을 요청한다. 법정에서 피고인에게 자유를 선언하는 것을 연상시킨다. 고통스러운 재판이 모두 끝나고 피고에게 무죄가 선고되는 분위기이다. 

 

14절) 본 절은 시온의 딸에게 절대적인 기쁨과 즐거움을 요청하면서 4가지 비슷한 의미의 동사를 사용하여 명령한다. 

1) 노래하라

2) 기쁘게 부르라

3) 전심으로 기뻐하라

4) 즐거워하라

또한 그 즐거움의 주체를 시온의 딸, 이스라엘, 예루살렘 딸로 부르고 있다. 이들은 여호와의 날, 그 날에 심판 후 예루살렘에 남아 있는 자들이다. 이들은 지금 열방과 악인들이 이미 심판을 받아 죽은 후의 그 종말의 모습을 보며 두려워 떨고 있는 주의 백성들이다. 그런 이들을 향해서, 이 예루살렘에 남은 자들을 향해서 기뻐하고 즐거워할 것을 명령하고 있는 것이다. 혹독한 심판이 지난 이후에 하나님께서 베푸실 놀라운 즐거움이 임할 것을 말해주고 있다. 

 

The verse contains four imperative verbs that are similar in meaning (“sing,” “shout aloud,” “be glad,” “rejoice”) and three vocatives that refer to the people of Israel in general and Jerusalem in particular (“O Daughter of Zion,” “O Israel,” “O Daughter of Jerusalem”). R. L. Smith noted the similarities with enthronement psalms (Pss 47; 95; 97) but denied that this is an enthronement song. Rather, he saw the song as an oracle of salvation probably delivered during the New Year festival.108

The redeemed people should be glad and rejoice with all their heart. In Hebrew, the term “heart” occurred in three basic ways: (1) the will of the individual; (2) the mind or the intellect; or (3) the emotions.109 Zephaniah used the term with its latter meaning. With all their emotions the people should rejoice and be glad. Referring to the people as the daughter of Zion and the daughter of Jerusalem is a poetical personification. Driver noted its particular use where the people express vivid emotions (e.g. Isa 10:30; Jer 6:26; Zech 2:10, 9:9).110

108 R. L. Smith, Micah–Malachi, 143–44. Baker speaks of a “self-contained little psalm [that] could have been written by Zephaniah for this prophecy, or it could have been adopted from its previous use in the liturgy of God’s people as a fitting response to Yahweh’s grace bestowed once again upon his people” (Nahum, Habakkuk, Zephaniah, 117). He compares it to songs of salvation in Ps 98; Isa 12:1–6; 52:7–10.

109 H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament (Philadelphia: Fortress, 1973), 40–58.

110 Driver, The Minor Prophets, 138.

 Kenneth L. Barker, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, vol. 20, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1999), 493–494.

 

15절) 시온이 기뻐하며 더이상 두려워하지 않는 이유를 이야기한다. 

그 이유는 여호와께서 형벌을 제거하였고 원수를 쫓아내셨으며 이스라엘 왕 여호와가 그들 가운데 계시기 때문이다. 

첫째, 형벌을 제거했다라는 것이 모든 벌을 다 받았다는 의미인지 법정에서 재판관이신 하나님께서 이스라엘의 죄를 사면하셨기 때문인지 혹은 이스라엘의 죄에 대한 고소를 취하했다는 뜻인지는 분명하지 않다. 하지만 중요한 것은 더이상 이스라엘은 형벌을 받을 죄수 혹은 피고인의 자리에 있을 필요가 없다는 것이다. 하나님의 모든 요구사항이 충분히 충족되었다는 것이다. ‘죄의 삯은 사망이다’ 이 형벌이 제거된 것은 그리스도께서 그 형벌의 댓가를 대신 지불하셨기 때문이다. 

둘째, 하나님께서 모든 원수들을 쫓아내셨다. 여기서 쫓아내다로 번역된 히브리어는 ‘파나’로 이것이 피엘형으로 사용될 때 걸림돌을 없앤다는 의미이다. 이는 제거하다, 외면하다라는 의미로 걸림돌이 되는 것을 외면한다는 의미로 없애버리는 것을 말한다. 하나님께서 이스라엘의 걸림돌이 되는 이들을 그들의 면전에서 치워버리셨다는 것이다. 

셋째, 이스라엘의 왕 여호와가 그들과 함께 계신다. 주의 영이 계신 곳에, 하나님이 왕으로 고백되는 곳이 바로 하나님나라이다. 하나님나라에서 하나님의 백성들을 보호를 받게되는 것이다. 

예수 그리스도로 말미암아 구속, 대속이 이루어진다. 예수께서 임마누엘로 우리와 함께 계심으로 구원이 도래하였고 이제는 성령을 통해서 우리와 함께 계신다(마 1:23; 요 1:14, 요 14:20; 롬 8:9-10)

 

3:15 Rejoicing is appropriate because of the presence of the real King of Israel, God, among his people. The human kings of Israel and Judah served only as representatives of Israel’s true monarch, who here blesses with his presence those who repent and return to him. He is not powerless, as some had claimed (1:12).

3:15 The removal of judgments and curse comes with Christ (Rom. 8:1; Gal. 3:13–14). Christ is the Lord in our midst (Matt. 1:23; John 1:14) and now indwells the church through the Spirit (John 14:20; Rom. 8:9–10).

 Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 1739.

 

3:15 Now the reasons for rejoicing are given. (1) the punishment and the enemy have been turned away, and (2) the Lord is king in the midst of the people, leaving nothing to fear (lit., “The king of Israel, Yahweh, is in your midst”111). No wonder the people can rejoice. The verbs are prophetic perfects or “perfectives of confidence,” a device to speak of the certainty of the events.112

“Punishment” is literally “judgments,” an apparent reference to the Lord’s sentence of condemnation against the city. That has been “taken away.” The “enemy” is not specified but may refer to those who collaborated with the Assyrians in the past; but it is most likely a collective singular referring to all Judah’s enemies.113

The idea of the Lord as king is common in the Old Testament. Early in Old Testament history, Israel praised the Lord, who “will reign forever and ever” (Exod 15:18). The Lord manifested himself as “king over Jeshurun” (Deut 33:2–5). Gideon would not accept the people’s desire to crown him king because “the Lord will rule over you” (Judg 8:23). What is striking in this context is that the Davidic king is missing, probably because of the failure of the earthly kingship and because of the presence of the divine king.114

“Through the unexpected salvation provided by the day of Yahweh her sin is forgiven, her enemies are defeated, and her future is secured.”115 God’s salvation from sin here is total. As Motyer astutely observes: “It is one thing to deal with sin within the sinner so that conscience no longer accuses (Zeph 3:11): this is the guiltiness of sin. It is a different thing to deal with sin as it outrages the holy character of God: this is the offense of sin, and it constitutes a deeper and more necessary work, for there can be no salvation until God is satisfied.” He adds that the Lord’s presence (lit.) “in your midst” is “the objective verification of his inward satisfaction over his people. There is nothing now to alienate the Holy One; at-one-ment has been achieved.”116

111 Berlin notes that forms of בְּקֶרֶב occur in 3:3, 5, 11, 12, 17. The sinners who were once in Jerusalem’s midst have been replaced by the Lord (Zephaniah, 143).

112 Waltke and O’Conner, IBHS § 30.5.1e; Driver, The Minor Prophets, 138.

113 Waltke and O’Conner, IBHS § 7.2.2; Berlin, Zephaniah, 143.

114 Robertson, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah, 337. Cf. also Isa 44:6.

115 House, Zephaniah, 67.

116 Motyer, “Zephaniah,” 3:956–57.

 Kenneth L. Barker, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, vol. 20, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1999), 494–495.

 

16절) 그날에 그가 예루살렘에 이르기를 두려워하지 말라 시온아 네 손을 늘어뜨리지 말라라고 하신다. 

사람은 놀라거나 두려움에 휩싸일때 손을 늘어뜨리게 된다. 히브리 사람들에게 손은 힘과 능력을 상징하는데 손을 늘어뜨리고 있다는 것은 무능력과 무기력을 의미한다. 그날에 두려워하지 않고 무력감에 휩싸이지 않을 수 있는 이유는 바로 앞절에 왕이신 여호와 하나님이 우리 가운데 계시기 때문이다. 

 

3:16 When frightened or dismayed, literally one’s hands grow weak (Isa. 13:7; Jer. 6:24). Since God is now present and in control, this will not happen.

 Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 1739.

 

3:16 “On that day” refers to the day when the judgment was complete and God’s blessings completely manifest (note v. 11). Then Zion, a synonym for Jerusalem which specifically referred to the temple mount, will have no reason to fear. “Do not fear” is the essential element in the “reassurance formula” and often a component of the “prophetic announcement of salvation” or “promise of salvation.” Here the formula may be combined with the assurance of divine presence, “I am with you” as occurs here and in Isa 43:5. This is usually followed by a “future transformation” and a “basis for reassurance.”117 The future transformation appears in vv. 18–20 as God describes what he will do for his people. This is preceded by the basis for reassurance in v. 17 describing the character, love, and joy of God.

The expression “do not let your hands hang limp” is unfamiliar to our culture. In Hebrew thought the hand symbolized strength or power. Letting the hands hang limp referred to a feeling of weakness or powerlessness, a sense of discouragement. In other contexts, hands hanging limp or being “gone” (Deut 32:36) indicated loss of power.118 Thus “the Lord’s salvation is comprehensive: fear is banished as to its objective causes (3:15: ‘evil’), its subjective reality (3:16: ‘not fear’), and its immobilizing effect (listlessness).”119

117 See the discussions by W. A. VanGemeren, “Oracles of Salvation,” Cracking Old Testament Codes, ed. D. B. Sandy and R. L. Giese, Jr. (Nashville: Broadman & Holman, 1995), 139–55; C. Westermann, Prophetic Oracles of Salvation in the Old Testament, trans. K. Crim (Louisville: Westminster/John Knox, 1991); Sweeney, Isaiah 1–39, 531.

118 R. H. Alden, “יָד (yād) etc.,” TWOT 1:362–64. Cf. 2 Sam 4:1; Isa 13:7; Jer 6:24; 50:43; Ezek 7:17; 21:12; Ezra 4:4; Neh 6:9; 2 Chr 15:7. Berlin gives the meaning “to be afraid, discouraged, in despair, unable to act” (Zephaniah, 144).

119 Motyer, “Zephaniah,” 3:957.

 Kenneth L. Barker, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, vol. 20, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1999), 495.

 

17절) 너의 하나님 여호와가 너의 가운데 계시니 그는 구원을 베푸실 전능자이시다. 그가 너로 말미암아 기쁨을 이기지 못하시며 너를 잠잠히 사랑하시며 너로 말미암아 즐거이 부르며 기뻐하시리라. 

 

혹자는 습 3:17을 구약의 요 3:16절이라고 말한다. 하나님의 놀라운 사랑을 표출하고 있기 때문이다. 

 

하나님은 두려움에 빠져 낙심한 이들을 찾아가셔서 그들을 격려하시고 그들에게 구원을 베푸시는 전능하신 하나님이시다. 이스라엘을 출애굽의 사건을 통해서 하나님께서 구원을 베푸시는 분이심을 분명하게 알았다. 여호와께서 함께 하시면서 행군하실 때, 구름 기둥과 불 기둥으로 인도하실 때 이스라엘을 구원을 경험했다. 그 하나님께서 앞서서 이스라엘, 시온의 딸에게 기뻐하라고 명령하셨다면 이제 하나님 자신이 너로 말미암아 기쁨을 이기지 못하신다라고 말씀하신다. 하나님의 백성이 하나님을 찾고 하나님을 따르며(12-13절) 하나님을 기뻐하고 그분을 신뢰할 때(14-16절) 하나님께서 이를 보시고 기뻐하신다. 

본문에서 우리는 감정에 무덤덤하신 근엄하신 하나님이 아니라 인격적으로 그 기쁨을 주체하지 못하고 이를 표출하시는 하나님을 만나게 된다. 앞서 하나님을 향해 기쁨과 즐거움의 노래를 시온의 딸이 불렀다면 이제 그 노래에 대한 화답으로 하나님께서 즐거이 부르며 기뻐하시는 것이다. 

본절에서는 하나님의 감정이 극과 극으로 표출된다. 기쁨을 주체하지 못하셔서 즐거이 노래하시면서 또한 잠잠히 사랑하시는 분이 하나님이시다. 잠잠히 사랑한다고 해서 이것이 낮은 수준의 표현은 아니다. 너무나 사랑하셔서 그들의 죄를 간과하시고 조용히 그 사랑을 표현하고 계신 것이다. 

 

스바냐 선지자는 이스라엘중에 거하실 하나님과 당신의 백성의 관계를 몇가지로 묘사한다. 

첫째 여호와는 구원을 베푸실 전능자, 용사이시다. 하나님께서는 당신의 백성을 구원하시기 위해서 용사로 오시는 것이다. 이 단어는 ‘깁보르’로 위대한, 강력한, 힘센 용사, 전사를 의미한다. 전쟁은 여호와께 속했다. 이 전쟁에 능하신 여호와께서 이스라엘을 구원하기 위해서 오셨다. 

둘째 하나님께서는 주의 백성으로 인해 기쁨을 이기지 못하시고 매우 기뻐하신다. 험한 세상에서 권력과 악인들에게 핍박당하며 고난을 겪은 이들을 구원하시며 이들을 보시고 기뻐하시고 자랑스러워하시는 것이다. 그날은 하나님께서 ‘억수로’, ‘허벌나게’ 기뻐하시는 날이다. 

셋째 하나님께서는 주의 백성을 사랑하신다. ‘잠잠히 사랑하다’라는 표현은 ‘그는 자신의 사랑 안에서 침묵하신다’라는 의미이다.  

한 주석가는 이 말씀의 의미를 6가지의 가능성으로 요약한다(Paπerson) 

(1) 하나님께서 백성들의 죄를 덮어두신다

(2) 하나님께서 자신의 깊은 사랑 때문에 침묵하신다

(3) 주의 백성들에게 좋은 것을 주시기 위하여 깊은 생각에 빠져 계신

(4) 하나님께서 자신의 사랑 안에서 쉬고 있으시다

(5) 하나님께서 백성들에게 평화와 고요를 주시는 것이다

(6) 하나님의 이스라엘에 대한 염려에서 비롯된 즐거운 찬양이다. 

문맥과 여러 가지 정황을 감안할 때, 첫 번째 해석이 본문에 가장 잘 어울린다. 하나님께서는 예루살렘에 남은 자들의 죄를 더 이상 문제 삼지 않으실 것이다. 그냥 그들의 죄에 대하여는 사랑 안에서 침묵하실 것이다. 하나님께서 어떻게 이스라엘의 죄에 대해서 잠잠하실 수 있을까? 그리스도께서 대신 그 죄를 갚아주셨기 때문이다. 예루살렘의 남은 자들 입장에서는 하나님이 이렇게 기뻐하시는 것을 이해할 수 없다. 더 경건하게, 더 정의롭게 살지 못한 것이 너무나 안타깝고 죄송한데 자신들을 용서해주실 뿐만 아니라 이렇게 기뻐해주시고 황송스럽게 맞아주신다니 말이다. 

 

3:17 Verses 17 and 18 make the transition from speaking about God in the third person to God’s speaking in the first person. The first word of 3:17 is the divine personal name for the Lord. The reason why the people can rejoice is that the Lord is in their midst. Here “all tension built over the threatened judgment is relieved as the foreshadowing changes to fulfilled promise. By using this method of interrelating promise and completion the book’s structure is tightly bound by allusion and concrete image.”120

The word translated “mighty” is gibbôr, an adjective usually used as a noun, often translated “hero” or “warrior” as in 1:14. It is used most frequently with military activities to describe one “who has already distinguished himself by performing heroic deeds.”121 In this case the word speaks of God who is “a warrior who brings salvation.”122 In other contexts as well, God is spoken of as a “mighty God” (ʾēl gibbôr; cf. Isa 9:6 [Hb. 5]; 10:21). So here the Divine Warrior has declared peace. He will issue no more battle cries. He will wreak no more havoc. His people have no reason for fear except a healthy “fear of the Lord” (see 3:7, 15–16). He has accomplished his purpose. He has vanquished the proud. The holy, humble remnant now seek him in righteousness. The cultic cry has become reality: “The Lord reigns, let the earth be glad; let the distant shores rejoice” (Ps 97:1). “The Lord reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake. Great is the Lord in Zion; he is exalted over all the nations. Let them praise your great and awesome name—he is holy” (Ps 99:1–3).

The remainder of the verse speaks tenderly of God’s love for his people. “Three parallel lines each containing three phrases express the deepest inner joy and satisfaction of God himself in his love for his people … that the Holy One should experience ecstasy over the sinner is incomprehensible.”123 Robertson called the verse the John 3:16 of the Old Testament.124 Here we have the “reasons for their deliverance,” namely God’s satisfaction with the remnant and Yahweh’s own power to save.”125

The last three lines should be taken together.126 The general sense of the verse is plain: God’s delight in those whom he has redeemed. The middle phrase has presented particular difficulty. How is it that God will “quiet you with his love?”127 Without changing the MT as do some, the best alternative seems to be to follow the flow of the verse: God delights, he quiets, bursts into song over you.128 Robertson explains the meaning in the following way: “he will be quiet (over you) in his love. The only essential difficulty with this rendering is found in the vividness of the phraseology. To consider Almighty God sinking in contemplations of love over a once-wretched human being can hardly be absorbed by the human mind.” But that is exactly the point of the verse—God delights in you. The verb is most often intransitive, depicting the inward condition of the subject rather than depicting quietness conveyed to another.129 “Yahweh joins the people’s singing and soothes them by expressing love.”130 This amazing love of God for human beings is inexplicable. Human minds would never dream up such a God. Human actions or human character could never deserve such love. God’s love comes in his quiet absorption because this is who God is. In the core of his being, God is love (1 John 4:8). Zephaniah thus sings the prelude to the cross kind of love Jesus reveals, a love that “surpasses knowledge” (Eph 3:19). How can this not cause God’s people to praise! “Surely the greatest reason for them to offer praise is found here. They are to rejoice in Him because He, their gracious King and Savior, rejoices in them.”131

120 House, Zephaniah, 60–61. “Commentators who deny a message of hope to preexilic prophets simply fail to grasp the theology of the name of Yahweh on which the prophetic ministry rested: his name forbids him to be only judge or redeemer; he must be both” (Motyer, “Zephaniah,” 3:957).

121 H. Kosmala, “גָּבַר gābhar etc.,” TDOT 2:374.

122 This is Berlin’s translation. She cites Jer 14:9 as a notable parallel (Zephaniah, 145).

123 Robertson, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah, 339–40.

124 Ibid., 339.

125 House, Zephaniah, 67.

126 Roberts transposes the last two lines of v. 17 to restore parallelism but in so doing misses the progression of thought here. His transposition then forces him to emend the text at several other places unnecessarily (Nahum, Habakkuk, and Zephaniah, 220).

127 Patterson (Nahum, Habakkuk, Zephaniah, 383) lists six options for interpretation: (1) God will keep silent about or cover up people’s sins; (2) God’s silence due to the overwhelming depths of his love; (3) God’s preoccupation with planning good for Israel; (4) God’s resting in his love; (5) God’s giving peace and silence to the believer; and (6) God’s singing out of the joy of his concern. The difficulty of the phrase has led to several suggestions concerning alternate readings. BHS suggests יְחַדֵּשׁ “he will renew,” which requires only minor adjustments to the Hb. Patterson, while hesitant to abandon the MT, accepts this reading (Nahum, Habakkuk, Zephaniah, 383–384). T. H. Gaster rejected this reading as spoiling the point of the contrast between keeping silent and bursting into song and suggests following the MT, rendering: “Though now He be keeping silent about His love, He will then joy over thee in a burst of song” (“Two Textual Emendations,” ExpTim 78 [1966–67]: 267).

MT Masoretic Text

128 Motyer sees a progression here: “From the feeling of joy to the silence of adoration to vocal exultation” (“Zephaniah,” 3:958).

129 Robertson, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah, 340.

130 House, The Unity of the Twelve, 150.

131 Heflin, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, and Haggai, 155.

 Kenneth L. Barker, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, vol. 20, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1999), 495–497.

 

+ Recent posts