728x90

28 Then the young woman ran and told her mother’s household about these things.

29 Rebekah had a brother whose name was jLaban. Laban ran out toward the man, to the spring. 30 As soon as he saw the ring and the bracelets on his sister’s arms, and heard the words of Rebekah his sister, “Thus the man spoke to me,” he went to the man. And behold, he was standing by the camels at the spring. 31 He said, “Come in, kO blessed of the Lord. Why do you stand outside? For I have prepared the house and a place for the camels.” 32 So the man came to the house and unharnessed the camels, and gave lstraw and fodder to the camels, and there was mwater to wash his feet and the feet of the men who were with him. 33 Then food was set before him to eat. But he said, “I will not eat until I have said what I have to say.” He said, “Speak on.”

34 So he said, “I am Abraham’s servant. 35 The Lord nhas greatly blessed my master, and he has become great. He has given him flocks and herds, silver and gold, male servants and female servants, camels and donkeys. 36 And Sarah my master’s wife obore a son to my master when she was old, and pto him he has given all that he has. 37 qMy master made me swear, saying, ‘You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell, 38 but you shall go to my father’s house and to my clan and take a wife for my son.’ 39 I said to my master, ‘Perhaps the woman will not follow me.’ 40 But he said to me, ‘The Lord, rbefore whom I have walked, will send his angel with you and sprosper your way. You shall take a wife for my son from my clan and from my father’s house. 41 Then you will be free from my oath, when you come to my clan. And if they will not give her to you, you will be free from my oath.’

42 “I came today to the spring and said, t‘O Lord, the God of my master Abraham, if now you sare prospering the way that I go, 43 behold, I am standing uby the spring of water. Let the virgin who comes out to draw water, to whom I shall say, “Please give me a little water from your jar to drink,” 44 vand who will say to me, “Drink, and I will draw for your camels also,” let her be the woman whom the Lord has appointed for my master’s son.’

45 “Before I had finished wspeaking in my heart, behold, Rebekah came out with her water jar on her shoulder, and she went down to the spring and drew water. I said to her, ‘Please let me drink.’ 46 She quickly let down her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I will give your camels drink also.’ So I drank, and she gave the camels drink also. 47 Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ She said, ‘The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bore to him.’ xSo I put the ring on her nose and the bracelets on her arms. 48 yThen I bowed my head and worshiped the Lord and blessed the Lord, tthe God of my master Abraham, who had led me by the right way5 to take zthe daughter of my master’s kinsman for his son. 49 Now then, if you are going to ashow steadfast love and faithfulness to my master, tell me; and if not, tell me, that I may turn to the right hand or to the left.”

j ch. 25:20; 28:2; 29:5

k [ch. 26:29; Judg. 17:2; Ruth 3:10]

l ch. 43:24; Judg. 19:21

m See ch. 18:4

n ver. 1

o ch. 21:2

p ch. 25:5

q ver. 3–8

r ch. 17:1

s ver. 21

t ver. 12, 27

s [See ver. 40 above]

u ver. 13

v ver. 14, 18

w 1 Sam. 1:13

x [Ezek. 16:11, 12]

y ver. 26, 52

t [See ver. 42 above]

5 Or faithfully

z [ch. 22:23]

a ch. 47:29; Josh. 2:14

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 24:28–49.

 

 

28-30) 리브가가 우물에서 한 남자를 만난 일을 어머니 집에 알렸다. 리브가의 오빠 라반이 리브가의 코걸이와 손목고리를 보고 또한 아브라함의 종이 리브가에게 말한 내용을 듣고 우물가로 달려갔다. 그 때에 그가 우물가에 낙타 곁에 서 있었다. 

 

본문의 내용속에서 아버지 브두엘의 역할은 미미하다. 오빠 라반이 거의 아버지의 역할을 하고 있다. 리브가의 만남이 보통 일이 아님을 알았고 이를 확인하기 위해서 달려나갔던 것이다. 

After Rebekah rushes off to inform her family, her brother Laban comes to greet Abraham’s servant. Laban’s involvement (vv. 30–31, 33, 50, 55–60) suggests that his father, Bethuel, is possibly old and frail. Bethuel is mentioned only once as an active participant in the events that unfold (v. 50). In marked contrast, there are several references to the involvement of Rebekah’s mother (vv. 28, 55, 57–58).

vv. verses in the chapter being commented on

v. verse in the chapter being commented on

vv. verses in the chapter being commented on

 D. A. Carson, ed., NIV Biblical Theology Study Bible (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2018), 60.

 

31-33절) 라반이 종에게 말했다. ‘여호와께 복을 받은 자여 들어오소서, 어찌하여 밖에 서 있으십니까? 내가 방과 낙타의 처소를 준비하였습니다’ 그 종이 집에 들어가자 라반이 낙타의 짐을 부리고 짚과 사료를 낙타에게 주고 그 사람과 동행자들의 발 씻을 물을 주고 그 앞에 음식을 준비하였다. 이때 그 종이 ‘내 일을 말하기 전에는 먹지 않겠다’라고 하자 라반이 말할 것을 청했다. 

 

우물가로 달려간 라반은 종을 환대하였다. 종은 라반의 안내를 받고 리브가의 집으로 가게 된다. 라반의 환대는 어떤 의도를 가지고 있었을까? 앞서 리브가가 순수한 의도에서 손을 대접했다면 라반은 리브가가 종에게서 받은 예물에 놀라워하며 종을 대접한 것으로 보인다. 나중에 조카 야곱이 라반을 찾아왔을 때(29:13) 야곱의 노동력을 착취하였다. 지금 라반은 많은 재물을 가지고 온 종의 환심을 사기 위해서 그를 맞이한 것이다. 종은 씻고 난후 식탁에 앉아서 자신의 이야기를 하기 전에는 먹을 수 없다라고 하였다. 이는 라반의 집이 자신의 이야기에 귀를 기울여 줄 것을 요구하는 지혜로운 요청으로 종이 그 상황을 주도해가고 있는 것을 볼 수 있다. 

 

34-49절) 라반의 진술, 이 내용은 앞서 1-27절의 내용이 반복되는 것을 볼 수 있다. 이러한 반복은 하나님의 인도하심이 어떻게 실제로 정확하게 이루어졌는지를 말해줌으로 리브가를 설득하는 역할을 했을 것이다. 

 

종은 먼저 자신이 아브라함의 종임을 밝힌다. 여호와께서 자신의 주인인 아브라함에게 큰 복을 주시고 번성하게 하심으로 소와 양과 은금과 낙타와 나귀를 허락해 주셨고 노년에 여주인인 사라를 통해서 아들을 주심으로 주인이 그 모든 소유를 아들, 이삭에게 주었다. 

The servant repeats what the narrator had earlier said about Abraham (v. 1), even using the same word order, for here too the subject precedes the verb (unusual in Hebrew). What the servant does that the narrator did not do is to spell out the nature of the divine blessing. It consisted of material prosperity (v. 35) and a son (v. 36). The first of these blessings has nothing to do with the servant’s mission, unless the listing of Abraham’s property be viewed as an attempt by the servant to fend off any objection the girl or her brother may voice. Her future father-in-law is not poor!

The second part of the blessing explains the servant’s presence in Aram-Naharaim. Abraham has a son, but no daughter-in-law. Never does the servant identify Isaac by name. He is simply Abraham’s son and one whom Sarah has borne. The servant’s further addition that Sarah gave birth to her son “in her advanced years” makes Isaac an appealing candidate to become Laban’s brother-in-law. His words to Laban might persuade Laban to think of Isaac as a miracle baby, and if his mother gave birth to him when she was elderly, then Isaac must still be a relatively young man. It is to the servant’s credit that he ascribes Abraham’s success to God. Abraham is not an independently wealthy man. The servant surrounds his discussion of Abraham with references to the real source of Abraham’s circumstances: Yahweh has blessed my master … he has given him everything he has.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 153.

 

이제 주인이 종에게 맹세하게 했는데 가나안 족속의 딸들 중에서 아들 이삭의 아내를 택하지 말고 주인의 집, 족속에게 가서 이식의 아내를 택하게 하셨다. 이에 종이 주인에게 혹시 아내될 여인이 자신을 따르지 않으면 어떻게 할가요라고 물었을 때 여호와께서 그분의 사자를 너와 함께 보내어 평탄한 길을 주실 것임을 말해주었다. 

그래서 오늘 우물에 이르러서 하나님께 이렇게 기도했다. 아브라함의 하나님 여호와여 만일 내가 행하는 길에 형통함을 주신다면 내가 이 우물 곁에 서 있다가 젊은 여자가 물을 길으러 올 때 그에게 물을 청하겠고 그녀가 나에게 마시게 하고 또한 낙타를 위하여서도 물을 제공한다면 그 여자가 바로 여호와께서 이삭을 위하여 정하신 여인이 될 것입니다라고 하였다. 이에 그의 기도가 마음속에 마쳐지기도 전에 리브가가 물동이를 어깨에 매고 나타났고 내가 그녀에게 물을 청했다. 그러자 리브가가 어깨에서 급히 물동이를 내리며 ‘이 물을 마시소서. 또한 내가 당신의 낙타에게도 마시게 하겠습니다’라고 하였다. 이에 종이 ‘네가 누구의 딸이냐?’라고 묻자 리브가는 ‘밀가가 나홀에게서 낳은 브두엘의 딸입니다’라고 대답하자 종이 그녀에게 코걸이를 그 코에 꿰고 손목고리를 그 손에 끼워주고 하나님께서 자신을 바른길로 인도하사 아브라함의 동생의 딸을 이삭을 위하여 택하게 하셨음으로 인해서 하나님께 경배하고 찬송을 돌렸다. 

이제 만일 당신들이 인자함과 진실함으로 내 주인을 대접하려거든 어떻게 할지 알려주어서 나로 결정을 내릴 수 있도록 해주소서라고 하였다. 

 

종은 지금까지 하나님께서 아브라함을 어떻게 인도하셨는가? 주인의 가정이 얼마나 복을 받았는지 또한 이 여정가운데서 하나님께서 어떻게 주인의 기도와 자신의 기도를 정확하게 들으셨는지를 상세히 설명함을 통해서 리브가를 자기 주인의 아들의 아내로 줄 것을 요청하고 있는 것이다. 

아브라함이 고향을 떠난지 60여년이 지난 이 시점에 라반의 식구가 아브라함의 가정이 어떻게 지내는지에 대한 정보를 알고 있었는지는 알 수 없다. 하지만 그 종의 언급을 통해서 하나님의 축복을 통해 큰 부자가 되었다는 사실을 알게 되었다. 낙타 열 마리를 끌고 엄청난 선물을 가지고 돌아온 것이다. ‘나의 주인은 엄청난 부자고 나는 단지 그분의 종이야’라고 말하는 것에 라반의 가족들은 호의를 느끼게 되었을 것이다. 종은 지금 이들을 향해서 이삭이 이 놀라운 축복, 부유함의 유일한 상속자임을 넌지시 알리고 있으며(36), 아브라함은 이삭의 아내를 가나안이 아니라 나홀의 성, 이곳에서 얻고자 했다는 것이다. 이러한  정보는 리브가가 아브라함이 원하는 정확한 아내의 기준에 합한 여인이며 이삭의 아내가 되었을 때 그의 아들이 유일한 상속자가 될 것임을 암시하고 있는 것이다. 지금 종은 적절한 정보들을 알려줌으로 그들을 설득하고 있는 것이다. 뿐만 아니라 이삭은 사라가 노년에 얻은 아들임을 이야기함을 통해서 이삭은 젊고 갑부의 유일한 상속자임을 강조하는 것이다. 이삭은 결혼을 못한 것이 아니라 안한 것이다. 왜냐하면 가나안이 아니라 아브라함의 집안에서 아내를 얻고자 했기 때문이다. 

종은 이제 하나님께서 이 여정을 어떻게 인도하셨는지를 설명한다. 여호와의 천사가 그 길을 순탄하게 인도할 것이며 실제로 그가 기도한 대로 하나님은 역사하셨다. 

이제 종은 이 혼사에 대한 결정을 리브가의 집안 사람들에게 넘기고 있는 것이다. 리브가의 집안 사람들이 지금까지 종이 한 말을 잘 듣고 이를 믿는다면 이 혼사를 거절하는 것은 하나님의 섭리를 거부하는 것이된다. 종은 매우 세심하게 리브가와 그 집안의 사람들을 설득하고 있는 것이다. 

 

앞서 22-23절과 47절을 비교해보면 그 순서가 뒤바뀌어 있는 것을 알 수 있다. 먼저는 리브가의 친절한 섬김을 받고 나서 먼저 코골이와 팔찌를 주고나서 리브가에게 누구의 딸인지를 물었다면, 47절에서는 먼저 누구의 딸인지를 묻고나서 코걸이와 팔찌를 주었다고 말한다. 또한 47절에서는 코걸이를 그 코에 꿰었다고 말하고 있다. 

 

이제 종은 모든 결정을 라반에게 넘기고 있다. 하나님께서 이제까지 당신의 헤세드를 아브라함에게 보여주셨다.(12, 14, 27) 이제 라반이 아브라함에게 그 헤세드를 보여주어야 하는 것이다.(49)

Now the decision is up to Laban. God has already shown “kindness” (ḥeseḏ) to Abraham (vv. 12, 14, 27). Will Laban also extend ḥeseḏ to Abraham (v. 49)? Will Laban deal with Abraham as God has dealt with Abraham? Will divine kindness be complemented by human kindness? Or will the divine leadings and the long journey all go for naught? The servant has made his case in such a convincing fashion that it will be almost impossible for Laban to turn him down and send the servant away empty-handed.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 155.

 

 

 

 

 

 

+ Recent posts