728x90
Jesus Heals a Woman and Jairus’s Daughter
21 And when Jesus had crossed again in the boat to the other side, a great crowd gathered about him, and he was beside the sea. 22 hThen came one of ithe rulers of the synagogue, Jairus by name, and seeing him, he fell at his feet 23 and implored him earnestly, saying, “My little daughter is at the point of death. Come and jlay your hands on her, so that she may be made well and live.” 24 And he went with him.
And a great crowd followed him and kthronged about him. 25 And there was a woman lwho had had a discharge of blood for twelve years, 26 and who had suffered much under many physicians, and had spent all that she had, and was no better but rather grew worse. 27 She had heard the reports about Jesus and came up behind him in the crowd and touched his garment. 28 For she said, “If I touch even his garments, I will be made well.” 29 mAnd immediately the flow of blood dried up, and she felt in her body that she was healed of her ndisease. 30 And Jesus, perceiving in himself that opower had gone out from him, immediately turned about in the crowd and said, “Who touched my garments?” 31 And his disciples said to him, “You see the crowd pressing around you, and yet you say, ‘Who touched me?’ ” 32 And he looked around to see who had done it. 33 But the woman, knowing what had happened to her, came in fear and trembling and fell down before him and told him the whole truth. 34 And he said to her, “Daughter, pyour faith has made you well; pgo in peace, and be healed of your ndisease.”

h For ver. 22–43, see Matt. 9:18–26; Luke 8:41–56
i Luke 13:14; Acts 13:15; 18:8, 17
j ch. 6:5; 7:32; 8:23, 25; 16:18; Matt. 9:18; Luke 4:40; 13:13; Acts 9:12, 17; 28:8
k ver. 31; ch. 3:9
l Lev. 15:25
m Matt. 15:28; 17:18
n See ch. 3:10
o Luke 5:17; 6:19; 8:46; [Acts 10:38]
p See Luke 7:50
p See Luke 7:50
n [See ver. 29 above]
 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2016), 막 5:21–34.

21절) 예수님께서 배를 타고 다시 맞은 편으로 건너가셨다. 앞서 데가볼리에서 광인을 고치시고 다시금 갈릴리로 돌아오신 것이다. 이에 큰 무리가 그에게로 모여들었다. 예수님의 가르침과 그분의 이적을 통해서 많은 사람들이 그분에게 관심을 가지고 찾아왔다. 앞서 17절의 거라사 지방에서는 예수님께 떠나달라고 요청했지만 이 지경의 무리들은 열렬히 주님을 환호했다. 

22-24절) 회당장 야이로가 예수님께 나아와 엎드려 자신의 어린 딸이 죽게 되었으니 오셔서 고쳐달라고 강청한다. 이에 예수님께서는 야이로와 함께 그의 집을 향해 가시는데 이때에 많은 무리가 예수님을 에워싸며 따라갔다. 
본문의 회당장(ruler of the synagogue, 아키시나고고스)은 말그대로 회당의 리더를 말하는데 회당의 모임을 인도하거나 가르치는 역할을 하는 이를 말한다. 본문의 회당장은 일반적으로 예수님을 반대하던 무리들과는 대조적인 모습을 보이고 있다. 
Officials of Jewish synagogues included a ruler or president, who had the responsibility for conducting worship and instruction, and the attendant (Luke 4:20), who was in charge of the building and its contents. Both were laymen. Some synagogues had more than one person with the title of ruler (cf. Acts 13:15). A synagogue ruler was an important and highly respected person. This ruler’s attitude toward Jesus contrasts sharply with that of some others (cf. Luke 13:14) and the scribes and Pharisees in general. Whether or not he had had previous contact with Jesus, he believed that Jesus could and would heal his daughter.
 James A. Brooks, Mark, vol. 23, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1991), 93.
마태의 경우 이 회당장의 이름을 생략한다.(9:18) 반면 누가는 그를 야이로라고 부른다.(8:41) 

병고침을 행하실때 손을 얹는 행동, 안수는 당시 유대인들이나 이방인들 사이에서 일반적인 행동이었다. 본문의 구원을 받아라고 표현된 단어는 “소조”라는 헬라어로 직접적인 위협으로부터 건짐, 어려운 상황으로부터 안전하고 좋게 옮겨짐이라는 의미이다. NIV는 “healed”로 , ESV는 “be made well”로 표현하고 있다. 마가복음 5장의 모든 이적에서 육체적인 치유의 사건은 영적인 구원의 비유이다. 
1. “to deliver from a direct threat,” 2. “to bring safe and sound out of a difficult situation.”
 Werner Foerster, “Σῴζω, Σωτηρία, Σωτήρ, Σωτήριος,” ed. Gerhard Kittel, Geoffrey W. Bromiley, and Gerhard Friedrich, Theological Dictionary of the New Testament (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1964–), 965.
Healing by the imposition of hands is referred to again in 6:5; 7:32; 8:23, 25 and was common in Jewish and pagan circles but not in the Hebrew Bible.37 The verb translated “healed” elsewhere means save. It appears again in vv. 28 and 34. Certainly in v. 34 its meaning borders on salvation in the theological sense. In all the miracles of Mark 5, physical healing is a parable of spiritual deliverance.
37 It does occur in 2 Kgs 5:11 LXX.
 James A. Brooks, Mark, vol. 23, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1991), 93–94.

25-28절) 이 여인은 12해동안 혈루증을 앓으며 고통받아왔다. 많은 의사에게 진찰을 받고 가산을 탕진했지만 나아지지 않았고 도리어 더 증상이 심해질 뿐이었다. 이에 예수님의 이야기는 그녀로 하여금 용기를 내어 그분앞에 나아가게 하였다. 그리고 마침내 정결법을 어기고 무리들앞에 나아가 예수님의 옷을 만지게 된 것이다. 
예수님께서 회당장 야이로의 딸을 고치기 위해서 그 집을 향해 가시던 중에 많은 무리가 그분을 따랐는데 그 가운데 12해를 혈루증으로 앓고 있던 여인이 있었다. 지금 마가는 의도적으로 야이로의 딸을 고치러 가는 도중에 혈루증 여인을 치유하시는 이적을 배치시기고 있다. 이 혈루증은 부정한 병으로 사람들에게 자신의 부정한 상태를 알리지 않은 상태에서 공개적인 자리에 나갈 수 없었다. 지금 여인은 예수님을 만짐으로 고침을 받으려고 했는데, 이는 의식법상으로 만짐을 당한 상대를 부정하게 만드는 것이 된다. 하지만 우리의 주님은 이러한 정결법보다 크신 분으로 자신이 부정하게 되는 대신에 그 여인을 깨끗하게 만드실 수 있는 분이시고 그렇게 하셨다. 
While Jesus is on his way to heal Jairus’s daughter, Mark interjects the simultaneous event of the healing of the woman with a constant discharge of blood (vv. 25–34; see note on Matt. 9:20). On account of her condition, she is ceremonially unclean (cf. Lev. 15:25–28) and is not permitted to enter the temple section reserved for women; nor is she permitted to be in public without making people aware that she is unclean. By touching Jesus’ garment, she technically renders him ceremonially unclean (cf. Lev. 15:19–23), but Jesus is greater than any purity laws, for he makes her clean by his power instead of becoming unclean himself (cf. Mark 1:41; 5:41).
 Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 1902.

예수님의 옷을 만지려는 행동은 당시 사람들이 이처럼 의복을 만지거나 심지어 어떤 이의 그림자에도 능력이 있다고 생각했다는 것을 보여준다. 
The woman’s determination to touch Jesus’ clothing reflects the ancient idea that the power of a person extended to one’s clothing (cf. 6:56; Acts 19:11–12) or one’s shadow (Acts 5:15).
 James A. Brooks, Mark, vol. 23, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1991), 96.

29-31절) 여자의 생각대로 그녀가 예수님의 옷을 만졌을때 그녀의 혈루 근원이 곧 말랐고 그녀는 자신의 몸에 병이 나은 줄을 깨달았다. 그러자 예수님께서는 자신의 몸에서 능력이 나간 줄을 아시고 무리가운데 돌이키셔서 말씀하셨다. “누가 내 옷에 손을 대었느냐?”, 이에 제자들이 조금은 빈정대는 말투로 이렇게 사람이 많아서 에워싸 밀고 있는데 누가 손을 대었다고 묻는거지라고 말했다. 본문속에서 예수님의 신성을 또한번 보게 된다. 많은 무리들로 인해서 예수님과 접촉하는 많은 이들이 있었을 것이다. 아무런 의도 없이 예수님의 옷에 손을 대는 이들도 있었을 것이다. 그런데 이 여인이 자신의 병이 고침을 받을까하여 조심스럽게 그분의 옷에 손을 댔고 실제로 능력이 나가서 그녀는 병고침을 받았다. 그런데 바로 그때 예수님께서는 이 사실을 알고 누구냐?라고 물으시는 것이다. 예수님의 이 질문의 의도가 무엇인지 궁금해진다. 정말 누군지 몰라서 물으시는 것인지, 누구인지 그리고 왜 그랬는지 다 아시면서 이 여인으로 하여금 고백하게 하시고 구원의 자리로 이끄시기 위해서 기회를 주고 계신 것인지?? 본문속에 제자들의 비꼬는 듯한 질문이 나오는데 마태는 이를 생략했고, 누가는 이를 축소해서 표현하고 있다. 
The disciples’ sarcastic reply is an example of Markan candor that is omitted by Matthew (cf. 9:20–22) and toned down in Luke (8:45).
 James A. Brooks, Mark, vol. 23, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1991), 96.
29절에서 마르다, 깨닫다로 사용된 단어의 시제가 모두 부정과거인데 이는 이미 완료된 행동을 표현할때 사용된다. 
The miracle is extraordinary because it was performed without conscious effort on Jesus’ part, although he immediately realized what had taken place. On the one hand, Mark may have seen in Jesus’ awareness a sign of his deity; on the other, he candidly described the limitations of Jesus’ humanity (also v. 32). Although some think Jesus knew all the while who had touched him and asked only to induce the woman to confess publicly her deed, more likely he needed to learn the person’s identity. Self-limitation of the earthly Jesus is not incompatible with omniscience of the risen Christ. Mark, perhaps better than any other New Testament writer, realized that. Another purpose of Jesus’ question may have been to begin to lead the person to a confession of faith.
 James A. Brooks, Mark, vol. 23, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1991), 96.

32-34절) 이에 예수께서 이일을 행한 이를 찾기 위해서 둘러보시자 여자가 나아와 자기에게 일어난 모든 일을 알고 두려워하여 떨며 나아와 모든 사실을 이야기했다. 여자는 지금 중요한 일을 위해서 급히 가시는 예수님의 행차를 멈춰서게 했을 뿐만 아니라 그분을 부정케 한 것에 대해서 예수님이 꾸지람을 하실 것을 예상하고 두려워하며 나아와 고하고 있는 것이다. 이에 대해서 예수님께서는 “딸아 네 믿음이 너를 구원하였으니 평안히 가라. 네 병에서 놓여 건강할 지어다”라고 구원과 치유의 선언을 하고 계신다. 결국 이 여인이 두려움앞에 서는 용기가 그녀를 구원으로 인도하였다. 
예수님께서는 지금 이 여인의 치유가 물리적인 접촉이나 마술이 아니라 그녀의 믿음으로 인한 것임을 선포하고 계신다. 본문의 구원하였다는 “소조”는 완료시제이다. 또한 주님은 그녀의 육체적인 치유 뿐만 아니라 그녀의 영적인 구원을 선포하시는데 본문의 평안히 가라는 표현은 전쟁의 부재나 문제가 없는 상태를 말하는 것이 아니라 그러한 고난 속에서도 평정심을 유지하는 상태를 말한다. 이 평안 “에이레네”는 하나님과의 올바른 관계로 인한 온전하고 평안한 상태를 의미한다. 
Jesus explained to the woman that she had been healed not through physical touch or any kind of magic but by faith. Again Mark or those before him who transmitted the story chose the perfect tense of the Greek verb meaning to save (sōzō) to translate Jesus’ Aramaic word. That Jesus affirmed not only the woman’s healing but her spiritual salvation as well is highly probable. He affirmed the permanence of both. He further pronounced the peace of God upon her. The biblical concept of peace does not refer to the absence of war and other kinds of trouble. To the contrary, it is something that can exist even in the midst of conflict. It is a status of wholeness and well-being because of a right relationship with God.
 James A. Brooks, Mark, vol. 23, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1991), 96–97.



+ Recent posts