41 After two whole years, Pharaoh dreamed that he was standing by the Nile, 2 and behold, there came up out of the Nile seven cows, attractive and plump, and they fed in the reed grass. 3 And behold, seven other cows, ugly and thin, came up out of the Nile after them, and stood by the other cows on the bank of the Nile. 4 And the ugly, thin cows ate up the seven attractive, plump cows. And Pharaoh awoke. 5 And he fell asleep and dreamed a second time. And behold, seven ears of grain, plump and good, were growing on one stalk. 6 And behold, after them sprouted seven ears, thin and wblighted by the east wind. 7 And the thin ears swallowed up the seven plump, full ears. And Pharaoh awoke, and behold, it was a dream. 8 So in the morning xhis spirit was troubled, and he sent and called for all the ymagicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but there was none who could interpret them to Pharaoh.
9 Then the chief cupbearer said to Pharaoh, “I remember my offenses today. 10 When Pharaoh was zangry with his servants aand put me and the chief baker in custody in the house of the captain of the guard, 11 bwe dreamed on the same night, he and I, each having a dream with its own interpretation. 12 A young Hebrew was there with us, a servant of the captain of the guard. When we told him, che interpreted our dreams to us, giving an interpretation to each man according to his dream. 13 And das he interpreted to us, so it came about. I was restored to my office, and the baker was hanged.”
14 eThen Pharaoh sent and called Joseph, and they fquickly brought him gout of the pit. And when he had shaved himself and changed his clothes, he came in before Pharaoh. 15 And Pharaoh said to Joseph, “I have had a dream, and there is no one who can interpret it. hI have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it.” 16 Joseph answered Pharaoh, i“It is not in me; jGod will give Pharaoh a favorable answer.”1 17 Then Pharaoh said to Joseph, “Behold, kin my dream I was standing on the banks of the Nile. 18 Seven cows, plump and attractive, came up out of the Nile and fed in the reed grass. 19 Seven other cows came up after them, poor and very ugly and thin, such as I had never seen in all the land of Egypt. 20 And the thin, ugly cows ate up the first seven plump cows, 21 but when they had eaten them no one would have known that they had eaten them, for they were still as ugly as at the beginning. Then I awoke. 22 I also saw in my dream seven ears growing on one stalk, full and good. 23 Seven ears, withered, thin, and blighted by the east wind, sprouted after them, 24 and the thin ears swallowed up the seven good ears. And lI told it to the magicians, but there was no one who could explain it to me.”
25 Then Joseph said to Pharaoh, “The dreams of Pharaoh are one; mGod has revealed to Pharaoh what he is about to do. 26 The seven good cows are seven years, and the seven good ears are seven years; the dreams are one. 27 The seven lean and ugly cows that came up after them are seven years, and the seven empty ears blighted by the east wind are also nseven years of famine. 28 It is as I told Pharaoh; oGod has shown to Pharaoh what he is about to do. 29 There will come pseven years of great plenty throughout all the land of Egypt, 30 but after them there will arise qseven years of famine, and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt. rThe famine will consume the land, 31 and the plenty will be unknown in the land by reason of the famine that will follow, for it will be very severe. 32 And the doubling of Pharaoh’s dream means that the sthing is fixed by God, and God will shortly bring it about. 33 Now therefore let Pharaoh select a discerning and wise man, and set him over the land of Egypt. 34 Let Pharaoh proceed to appoint overseers over the land and take one-fifth of the produce of the land2 of Egypt during the seven plentiful years. 35 And tlet them gather all the food of these good years that are coming and store up grain under the authority of Pharaoh for food in the cities, and let them keep it. 36 That food shall be a reserve for the land against the seven years of famine that are to occur in the land of Egypt, so that the land may not perish through the famine.”
w [Ezek. 17:10; 19:12]; Hos. 13:15
x Ps. 77:4; Dan. 2:1, 3
y ver. 24; Ex. 7:11, 22; [Dan. 1:20; 2:2; 4:7; Matt. 2:1]
z ch. 40:2, 3
a [ch. 39:20]
b ch. 40:5
c See ch. 40:12–19
d ch. 40:21, 22
e Ps. 105:20
f [Dan. 2:25]
g [1 Sam. 2:8; Ps. 113:7, 8]
h ver. 12; Dan. 5:16
i Dan. 2:30
j ch. 40:8; Dan. 2:22, 28, 47
1 Or (compare Samaritan, Septuagint) Without God it is not possible to give Pharaoh an answer about his welfare
k See ver. 1–7
l ver. 8; [Dan. 4:7]
m [Dan. 2:28, 29, 45; Rev. 4:1]
n [2 Kgs. 8:1]
o ver. 25
p ver. 47
q ver. 54; ch. 45:6
r ch. 47:13
s Num. 23:19; Isa. 14:24; 46:10, 11
2 Or over the land and organize the land
t ver. 48
The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 41:1–36.
41 만 이 년 후에 바로가 꿈을 꾼즉 자기가 나일 강 가에 서 있는데
2 보니 아름답고 살진 일곱 암소가 강 가에서 올라와 갈밭에서 뜯어먹고
3 그 뒤에 또 흉하고 파리한 다른 일곱 암소가 나일 강 가에서 올라와 그 소와 함께 나일 강 가에 서 있더니
4 그 흉하고 파리한 소가 그 아름답고 살진 일곱 소를 먹은지라 바로가 곧 깨었다가
5 다시 잠이 들어 꿈을 꾸니 한 줄기에 무성하고 충실한 일곱 이삭이 나오고
6 그 후에 또 가늘고 동풍에 마른 일곱 이삭이 나오더니
7 그 가는 일곱 이삭이 무성하고 충실한 일곱 이삭을 삼킨지라 바로가 깬즉 꿈이라
8 아침에 그의 마음이 번민하여 사람을 보내어 애굽의 점술가와 현인들을 모두 불러 그들에게 그의 꿈을 말하였으나 그것을 바로에게 해석하는 자가 없었더라
9 ◎ 술 맡은 관원장이 바로에게 말하여 이르되 내가 오늘 내 죄를 기억하나이다
10 바로께서 종들에게 노하사 나와 떡 굽는 관원장을 친위대장의 집에 가두셨을 때에
11 나와 그가 하룻밤에 꿈을 꾼즉 각기 뜻이 있는 꿈이라
12 그 곳에 친위대장의 종 된 히브리 청년이 우리와 함께 있기로 우리가 그에게 말하매 그가 우리의 꿈을 풀되 그 꿈대로 각 사람에게 해석하더니
13 그 해석한 대로 되어 나는 복직되고 그는 매달렸나이다
14 ◎이에 바로가 사람을 보내어 요셉을 부르매 그들이 급히 그를 옥에서 내 놓은지라 요셉이 곧 수염을 깎고 그의 옷을 갈아 입고 바로에게 들어가니
15 바로가 요셉에게 이르되 내가 한 꿈을 꾸었으나 그것을 해석하는 자가 없더니 들은즉 너는 꿈을 들으면 능히 푼다 하더라
16 요셉이 바로에게 대답하여 이르되 내가 아니라 하나님께서 바로에게 편안한 대답을 하시리이다
17 바로가 요셉에게 이르되 내가 꿈에 나일 강 가에 서서
18 보니 살지고 아름다운 일곱 암소가 나일 강 가에 올라와 갈밭에서 뜯어먹고
19 그 뒤에 또 약하고 심히 흉하고 파리한 일곱 암소가 올라오니 그같이 흉한 것들은 애굽 땅에서 내가 아직 보지 못한 것이라
20 그 파리하고 흉한 소가 처음의 일곱 살진 소를 먹었으며
21 먹었으나 먹은 듯 하지 아니하고 여전히 흉하더라 내가 곧 깨었다가
22 다시 꿈에 보니 한 줄기에 무성하고 충실한 일곱 이삭이 나오고
23 그 후에 또 가늘고 동풍에 마른 일곱 이삭이 나더니
24 그 가는 이삭이 좋은 일곱 이삭을 삼키더라 내가 그 꿈을 점술가에게 말하였으나 그것을 내게 풀이해 주는 자가 없느니라
25 ◎요셉이 바로에게 아뢰되 바로의 꿈은 하나라 하나님이 그가 하실 일을 바로에게 보이심이니이다
26 일곱 좋은 암소는 일곱 해요 일곱 좋은 이삭도 일곱 해니 그 꿈은 하나라
27 그 후에 올라온 파리하고 흉한 일곱 소는 칠 년이요 동풍에 말라 속이 빈 일곱 이삭도 일곱 해 흉년이니
28 내가 바로에게 이르기를 하나님이 그가 하실 일을 바로에게 보이신다 함이 이것이라
29 온 애굽 땅에 일곱 해 큰 풍년이 있겠고
30 후에 일곱 해 흉년이 들므로 애굽 땅에 있던 풍년을 다 잊어버리게 되고 이 땅이 그 기근으로 망하리니
31 후에 든 그 흉년이 너무 심하므로 이전 풍년을 이 땅에서 기억하지 못하게 되리이다
32 바로께서 꿈을 두 번 겹쳐 꾸신 것은 하나님이 이 일을 정하셨음이라 하나님이 속히 행하시리니
33 이제 바로께서는 명철하고 지혜 있는 사람을 택하여 애굽 땅을 다스리게 하시고
34 바로께서는 또 이같이 행하사 나라 안에 감독관들을 두어 그 일곱 해 풍년에 애굽 땅의 오분의 일을 거두되
35 그들로 장차 올 풍년의 모든 곡물을 거두고 그 곡물을 바로의 손에 돌려 양식을 위하여 각 성읍에 쌓아 두게 하소서
36 이와 같이 그 곡물을 이 땅에 저장하여 애굽 땅에 임할 일곱 해 흉년에 대비하시면 땅이 이 흉년으로 말미암아 망하지 아니하리이다
The Holy Bible: New Korean Revised Version, electronic ed. (South Korea, n.d.), 창 41:1–36.
1-8절) 만 2년 후에 바로가 꿈을 꾸었다. 바로가 나일 강가에 서 있는데 아름답고 살진 일곱 암소가 강가에서 올라와서 갈밭에서 뜯어 먹고 그 후에 흉하고 파리한 다른 일곱 암소가 나일 강가에서 올라와 함께 나일 강가에 서 있었다. 그 흉하고 파리한 소가 그 아름답고 살진 암소 일곱을 먹었다. 바로가 잠에서 깨었다가 다시 잠에 들어 다른 꿈을 꾸었다. 한 줄기에 무성하고 충실한 일곱 이삭이 나오고 후에 가늘고 동풍에 마른 일곱 이삭이 나오더니 가는 일곱 이삭이 무성하고 충실한 일곱 이삭을 삼키는 꿈을 꾸고 바로가 잠에서 깨었다. 그가 번민하여 사람을 보내 애굽의 점술가와 현인들을 불러 꿈을 말하고 해석하도록 했지만 그의 꿈을 해석하는 자가 없었다.
1절의 만 이년 후에는 앞서 술 맡은 관원장이 자신의 꿈대로 복직한지 2년이 지났다는 것이다. 이후 46절에서 요셉이 30살이 되었다고 말한다. 요셉이 17살에 노예로 팔려 애굽으로 내려온지 이제 13년의 시간이 지난 것이다.
8절에 바로는 자신의 꿈이 너무 생생하고 이것이 무슨 의미인지 궁금하여 번민하며 애굽의 점술가와 현인들에게 이를 물었으나 아무도 해석하지 못했다. 이런 상황을 술 관원이 바로의 옆에서 지켜보고 이제서야 요셉을 기억한 것이다. 이미 자신도 2년전에 그의 꿈 해몽을 통해서 복직을 했던 사실을 기억해내고 이를 바로에게 알린 것이다.
당시 애굽 왕에게는 수 많은 점술가들과 현인들이 주변에 있었다. 이들이 바로의 꿈을 듣고 나름대로의 해석을 했을 것이다. 본문에서 해석하는 자가 없었다라고 말하지만 해석하는 자가 없었다기 보다는 그 해석이 바로의 마음에 드는, 바로가 납득할 만한 꿈의 해석이 없었다는 것이다. 바로는 이 두개의 꿈을 한 날에 꾸고 본능적으로 이것이 한가지를 예표하는 꿈임을 알았을 텐데 그것이 어떤 의미인지 명쾌하게 설명해주는 사람이 없었다는 것이다. 바로는 자신의 꿈을 해석해야만 했다. 왜냐하면 당시 왕이 꾸는 꿈은 신적인 계시로 여겨졌기 때문이다. 그래서 이런 특별한 꿈을 왕이 제대로 해몽하지 못해서 적절한 조치를 취하지 못하면 자신의 통치에 문제가 생길 수 있기 때문이다.
나일 강은 애굽의 힘과 풍요와 생명의 상징이다. 그래서 바로는 이 나일강을 보면서 이것이 애굽의 미래와 관계된 매우 중요한 꿈일 것이라고 확신했을 것이다.
- Joseph has been languishing in prison for two full years. The butler has been dead for two years. The cupbearer has been back in the pharaoh’s good graces for the same length of time. It is not difficult to believe that for two whole years the pharaoh had dreams, but that none of them caused him the distress that this one did: his spirit [was] perturbed (wattippāʿem rûḥô, v. 8). This same expression is used with Nebuchadnezzar and his baffling dream (Dan. 2:1, Hithpael; 2:3, Niphal), as well as by the anguished psalmist in Ps. 77:5 (Eng. 4): “I am so troubled that I cannot speak” (RSV) or “I am bewildered, yet I will not speak.”15 The latter reference provides the only instance in the OT in which the subject of the verb is not rûaḥ.16
Pharaoh has two dreams, as Joseph did in ch. 37, or better, one dream with two parts. Both parts have formal similarities. Six times in 41:1–8 the interjection hinnēh (lit., “behold”) is used (vv. 1, 2, 3, 5, 6, 7; see n. 2 above). The section is also rife with participles in the narrator’s mouth (ḥōlēm, ʿōmēḏ, v. 1; ʿōlōṯ, v. 2; ʿōlôṯ, v. 3; ʿōlôṯ, v. 5; ṣōmeḥôṯ, v. 6; pôṯēr, v. 8).17
RSV Revised Standard Version
15 Translation of H.-J. Kraus, Psalms, tr. H. C. Oswald, Continental Commentary, 2 vols. (Minneapolis: Augsburg, 1988–89), 2:112.
16 In this one case (Ps. 77:5 [Eng. 4]) M. J. Dahood (Psalms, AB, 3 vols. [New York: Doubleday, 1965–73]), 2:227) is inclined to believe that the verb in question derives from pʾm, “foot,” and is thus a denominative from the name of parts of the body, hence, “I pace the floor and do not recline.”
2 Following most translations, I have not translated wehinnēh at the beginning of this nominal clause. Perhaps one could include wehinnēh, where it introduces the contents of a dream, under D. J. McCarthy’s “excited perception” use of wehinnēh (“The uses of wehinnēh in Biblical Hebrew,” Bib 61 [1980] 332–33). McCarthy notes that “here we are concerned with special cases where the emotional tone is so strong that we cannot treat the sentence as a simple statement of fact.” Note also the study of B. O. Long, “Reports of Visions Among the Prophets,” JBL 95 (1976) 353–65, in which he suggests that reports of visions consist of three basic elements: (1) announcement of vision; (2) transition (wehinnēh); and (3) vision sequence. He finds a precise translation for wehinnēh in such places impossible. See too W. Richter, “Traum und Traumbedeutung im AT: Ihre Form und Verwendung,” BZ 7 (1963) 202–20.
17 Cf. Joseph’s use of participles in his dream telling (37:7: meʾallemîm, qāmâ, niṣṣāḇâ, 37:9: mištaḥawîm). As in the visions of the prophets (Long, JBL 95 [1976] 356), the vision sequence usually begins with participial clauses.
Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 486.
9-13절) 이에 술맡은 관원장이 바로에게 말하였다. 주인 바로왕이 자신과 떡 굽는 관원장을 친위대장의 집에 가두었을 때에 우리 둘이 하룻밤에 꿈을 꾸었는데 그곳에서 친위대장의 종된 히브리 청년이 우리의 꿈을 풀어 각 꿈대로 해석하였는데 그 해석한대로 나는 복직되고 떡굽는 관원장은 매달렸습니다.
9절에서 술관원은 ‘내가 오늘 내 죄를 기억하나이다’라고 말한다. 이는 그가 요셉을 잊고 있었고, 이것이 바로에 대한 죄임을 깨달은 것이다. 그러면서 요셉이라면 능히 그 꿈을 해석할 수 있을 것이라고 생각했다.
술관원은 자신이 죄를 지었다고 말하지만 이것은 하나님의 완벽한 일하심이었다. 만약 2년전에 술관원이 요셉을 기억해서 자신의 힘을 동원해서 요셉을 옥에서 구해주었다면 어떻게 되었을까? 아마도 보디발의 집에서 나와서 어딘가 다른 집으로 팔려갔을 것이다. 그렇다면 지금 이 절체절명의 순간에 요셉의 행방을 알 수 없었을지도 모른다. 요셉은 너무나도 답답해하며 2년의 시간을 옥에서 머물러야만 했지만 하나님께서는 애굽의 모든 술사들이 해몽할 수 없었던 바로의 꿈을 히브리 소년, 요셉이 나서서 해몽할 수 있는 그림을 그리고 계셨던 것이다.
하나님께서는 요셉의 인생에 이렇게 극적인 반전을 기획하셨다. 그리고 그 때가 되자, 2년만에 바로에게 꿈을 넣어 주셨고, 술관원으로 하여금 요셉을 기억하게 하신 것이다.
술관원은 이제 자신의 죄를 기억한다(자칼)라고 말했다.
- 9 The chief cupbearer, while waiting on his superior, overhears Pharaoh’s conversation with his magicians and their inability to provide him with satisfactory dream interpretation. It is difficult to know, as in the case of the magicians’ ignorance, whether the cupbearer deliberately forgot Joseph and now seizes on an opportune moment to remember him (and thus ingratiate himself further with the pharaoh), or whether he actually did forget about Joseph until this particular scene jogged his memory. That the cupbearer would clearly have the pharaoh understand it as an unintentional oversight is indicated by his use of ḥaṭāʾay (lit., “my [inadvertent] offenses”).9 The cupbearer’s use of the plural may indicate a reference to his offense against Pharaoh (40:1) and his subsequent offense against Joseph in forgetting him.
make known. The cupbearer’s use of the verb zāḵar (mazkîr) recalls Joseph’s earlier request to him that he “mention” Joseph (hizkartanî, 40:14) to the pharaoh.
9 I see no particular significance to the placement of the object “my offenses” before the participle (mazkîr), as if the cupbearer wishes to highlight the mention of his offenses. The same order as ʾeṯ-ḥaṭāʾay ʾanî mazkîr is found in 37:16, ʾet-ʾaḥay ʾānōḵî meḇaqqēš, “I am seeking my brothers” (37:2).
Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 490.
14-16절) 이에 바로가 사람을 보내 요셉을 불렀다. 요셉이 수염을 깎고 옷을 갈아입고 바로에게 들어갔다. 바로가 요셉에게 나의 꿈을 해석하는 자가 없는데 네가 꿈을 능히 잘 푼다는 이야기를 들었다고 말했다. 요셉이 꿈을 해석하는 능력이 자신에게서가 아니라 하나님께서 주신 것이고 하나님께서 편안한 대답을 하실 것이라고 바로에게 말했다.
14절은 요셉이 어떤 절차를 거쳐서 바로 앞에 서게 되는지를 알려준다. 왕 앞에 나아가기 위해서 그는 수염을 깎고 옷을 갈아입어야 했다. 본문에서 요셉을 옥에서 내 놓는다라는 표현은 “quickly brought him out of the pit’라는 표현으로 요셉이 감옥에 갇혀 있었던 것이 마치 구덩이 속에 있었던 것과 같다는 점을 연상케 한다.
이렇게 바로에게 나아간 요셉은 이 꿈의 해석이 분명히 하나님께로부터 온 것임을 밝히면서 하나님께서(엘로힘) 편안한(샬롬) 대답을 주실 것임을 말했다.
애굽 사람들은 위생 상의 이유로 머리와 수염을 완전히 깎는 것을 좋아했다. 이제 요셉은 죄수의 옷을 벗고 바로 앞에 설 수 있는 새로운 옷을 입은 것이다.
15절에서는 바로의 마음이 드러난다. 지금 애굽의 점술가와 지혜자들에게 말했지만 그들도 능히 해석하지 못했는데 네가 과연 그것을 해석할 수 있겠느냐라며 약간 못미더운 반응을 보이고 있다. 그는 애굽의 왕으로 신적인 존재였는데 그런 바로가 꿈을 해석할 수 없어서 히브리인 노예를 감옥에서 데려온 것이다. 하지만 바로는 요셉의 해몽을 듣는 순간 요셉에 대한 선입견이 사라지고 그를 신뢰하게 된다.
- 14 Understandably, Pharaoh takes immediate action. Joseph is to be brought before Pharaoh as quickly as possible.7 In preparation for his first royal audience Joseph shaves and doffs his prison garb. He does this, of course, to make himself more presentable to the head of state. We know that Semites preferred to be bearded, whereas the Egyptians were clean shaven.8 Joseph will look more like an Egyptian than a Hebrew, even if he is a “Hebrew lad” (v. 12).
7 The six imperfects with waw in this verse intensify the alacrity of the action: wayyišlaḥ … wayyiqrāʾ … wayerîṣuhû … wayeg̱allaḥ wayeḥallēp̱ … wayyāḇōʾ.
8 See C. H. Gordon, The Ancient Near East, 3rd ed. (New York: Norton, 1965), p. 138.
Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 492.
- 16 Joseph is not at all reticent to talk about God in the presence of the pharaoh (who was considered to be a god incarnate, although Joseph addresses the pharaoh in the third person, as did the cupbearer in v. 10). First, Joseph begins with a modest denial. He himself is not the answer to the pharaoh’s riddles. Second, he identifies the only source and cure for Pharaoh’s apprehensions—God. Third, Joseph plays something of the prophet. Not only will God answer Pharaoh, but that answer will be about Pharaoh’s peace or prosperity (ʾeṯ-šelôm parʿōh). Here is one true prophet whose prophecies of “shalom” are not empty promises of “peace, peace, when there is no peace” (Jer. 6:14; Ezek. 13:10). So confident is Joseph in his God that it never occurs to him that the pharaoh will have to live with a dream hanging over him, but about whose significance he will be unenlightened. Joseph has this conviction even before he has even an inkling of what the pharaoh dreamt.
Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 492.
17-24절) 바로가 요셉에게 다시 자신의 꿈을 이야기했다. 살지고 아름다운 일곱 암소와 약하고 심히 흉하고 파리한 일곱 암소, 이후에 한 줄기에 무성하고 충실한 일곱 이삭과 후에 가늘고 동풍에 마른 일곱 이삭.
본절은 앞서 1-8절에서 바로의 꿈을 그대로 반복해서 이야기하고 있다. 이는 바로의 꿈이 여러가지 의미에서 매우 중요함을 강조하고 있는 것이다.
25-32절) 요셉이 바로의 이 두번의 꿈이 한 의미이다라고 말한다. 이는 하나님께서 하실 일을 바로에게 보이신 것이다.
일곱 좋은 암소는 7년이고 일곱 좋은 이삭도 7년이다. 그 후에 올라온 파리하고 흉한 일곱 소도 7년이고 동풍에 말라 속이 빈 일곱 이삭도 7년 흉년이니 하나님이 그가 하실 일을 바로에게 보이신 것이 이것이다.
이는 애굽 온 땅에 7년의 큰 풍년이 있겠고 후에 7년 흉년이 들므로 애굽 땅에 있던 풍년을 다 잊어버리게 되고 기근으로 망하게 될 것인데 후에 든 흉년이 너무 심함으로 이전 풍년을 기억하지 못할 것이다. 바로가 꿈을 두번 겹쳐 꾼 것은 하나님께서 이 일을 정하셨고 속히 행하실 것을 나타낸 것이다.
25절에서 요셉은 바로의 두 꿈이 같은 내용을 말하는 것이며, 이 꿈을 통해서 하나님께서 애굽에 닥쳐올 일을 미리 대비할 것을 보여주시는 계시림을 분명히 하였다.
하나님께서는 이스라엘의 하나님이시지만 동시에 온 세계를 지으시고 다스리시는 분이시다. 하나님께서는 지금 애굽에 임할 재앙을 미리 알려주어 애굽을 구원하실 뿐만 아니라 당신의 약속하신 백성을 구원하시기 위해서 지금 이 꿈을 허락하신 것이다. 하나님께서는 지혜있고 강한 자들을 대신하여 미련하고 약한 자들을 사용하시는 분이시다.
요셉은 하나님이라는 표현을 하면서 엘로힘 앞에 항상 정관사를 붙인다. 이는 이스라엘의 하나님, 여호와를 의미하는 것이다. 반면 바로는 하나님이라는 표현을 사용하면서(38절) 정관사 없이 사용한다.
- 25 Joseph discerns the significance of Pharaoh’s dreams as swiftly as he discerned those of the cupbearer and the baker. There is one significant difference between Joseph’s interpretation of Pharaoh’s dreams and Daniel’s interpretation of Nebuchadnezzar’s dream (Dan. 2). Daniel shares the situation with fellow exiles (2:17), with the encouragement that they together seek God in prayer for an answer (2:18). This is followed by the disclosure that God revealed nocturnally to Daniel both the dream’s contents and its interpretation (2:19), for which Daniel thanked God (2:20–23). To be sure, Joseph acknowledges that interpretations come from God (Gen. 40:8; 41:16), but nowhere does the text state that Joseph sought God’s guidance, that he prayed for wisdom, or that God first disclosed privately to Joseph the interpretation.
Joseph makes clear to Pharaoh that his dream deals with something God is about to do. No reason is given why God is going to do this, but Pharaoh needs to know that he and his empire are to be the objects of a mighty act of Joseph’s God. Interestingly, Joseph uses hāʾĕlōhîm (lit., “the God,” i.e., the usual way of referring to God in the OT) in speaking to Pharaoh (vv. 25, 28, 32 [twice]), but Pharaoh uses ʾĕlōhîm (i.e., “God” without the definite article) in speaking about Joseph (v. 38) or speaking to Joseph (v. 39). Joseph’s use of the article before ʾĕlōhîm makes his reference to ʾĕlōhîm a specific one, God. The absence of the article before ʾĕlōhîm makes Pharaoh’s refence to ʾĕlōhîm a general, all-inclusive one.
Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 496.
요셉은 7년의 풍년과 7년의 흉년을 해몽하면서 흉년에 관한 해석을 반복해서 강조하면서 설명하고 있다. 풍년은 29절에서 한절로 짤막하게 말했다면 그 후의 흉년을 30-31은 길게 설명하고 있다.
- Joseph clearly places much greater emphasis on the years of famine than on the years of plenty. This emphasis is indicated in two ways. First, in defining the healthy cows and ears, he speaks only of the significance of the numeral seven, and says nothing about the significance of the physical appearance of the objects (v. 26). But in defining the sickly cows and ears, he not only speaks of the significance of the numeral seven (v. 27a), but continues to identify these badly formed objects with seven years of famine (v. 27b). Second, in vv. 29–31 Joseph devotes but one sentence to the years of plenty (v. 29), but five sentences to the years of famine (vv. 30–31).13 Vv. 30b, 31a, b, c represent four identical statements of elaboration on the seven years of famine (v. 30a). Joseph makes his case and loudly sounds the alarm by this bounty of dramatic sentences.
13 Pointed out by Westermann, Genesis, 3:91.
Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 496–497.
33-36절) 이제 바로께서는 명철하고 지혜 있는 사람을 택하여 애굽을 다스리게 하소서. 나라 안에 감독관을 두어 7년 풍년 동안 애굽 땅의 1/5를 거두어 바로의 손에 돌려 양식을 위해서 각 성읍에 쌓아 두게 하여 이후에 애굽땅에 임할 7년 흉년을 대비하면 이 흉년으로 이 땅이 망하지 않을 것이다라고 말했다.
요셉이 이야기하는 명철하고 지혜 있는 사람은 이 풍년과 흉년 기간 동안 곡물을 거두고 쌓아두고 이후에 이를 적절히 분배함으로 애굽 땅을 다스릴 수 있는 사람을 말한다.
- Joseph is both a foreteller (vv. 25–32) and a forthteller (vv. 33–36). He speaks to the future and to the present. He suggests, always speaking to the pharaoh in the third person, that he appoint an intelligent (nāḇôn) and wise (ḥāḵām) man over the land of Egypt. Later, Pharaoh uses these two words to describe Joseph himself (v. 39). They also appear together in Deut. 4:6; Hos. 14:10 (Eng. 9); Prov. 10:13; 14:33; 16:21. The “intelligent and wise man” is one who is “capable of planning and carrying through important economic measures.”9
9 Westermann, Genesis, 3:92.
Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 499.
요셉은 단지 바로의 꿈을 해몽하는 것에 그치지 않고 이 상황을 해결할 수 있는 아주 현명한 정책적 제안을 하고 있다. 풍년이 지속되는 동안 매년 1/5씩 곡식을 비축하여서 이후 이를 사용해 흉년의 때를 대비하라는 것이었다. 이 제안을 하면서 요셉은 바로에게 ‘명철하고 지혜있는 사람’을 택하셔서 이 일을 행할 것을 제안했다. 물론 이 제안을 하면서 요셉이 본인 자신이 그 일을 하게 될 것을 전혀 기대하거나 상상하지는 못했을 것이다. 하지만 왕은 자기 주위에 그런 명철하고 지혜 있는 자가 없다는 것을 깨달았다.
요셉의 제안은 매우 명확하고 구체적이었다. 첫번째는 전체를 기획하고 맡아 진행할 명철하고 지혜 있는 사람을 세우고, 두번째 지역별로 감독을 두어서 총 책임자를 보좌하도록 한 것이고, 세번째 애굽의 모든 백성이 소외되지 않도록 지역별로 확실한 저장소와 공급망을 확보하라는 것이었다. 요셉은 잠시 왕의 꿈을 듣고 바로 해몽을 하였다. 그런데 바로 그 해몽을 하면서 이러한 제안을 하고 있는 것이다. 곡식을 거두어 중앙 정부의 수도의 거대한 창고를 지으라고 한 것이 아니었다. 곡식을 1/5씩 거두어 각 성읍에 쌓아 두어 그것을 관리할 것을 제안하고 있는 것이다. 이는 7년의 풍년동안과 그 이후 7년의 흉년 기간을 대처할 매우 구체적인 제안이었다. 요셉이 어떻게 이런 정책적인 제안을 할 수 있는 능력을 갖출 수 있었을까? 꿈의 해몽은 하나님께서 주신 것이지만 이러한 제안은 분명 그가 보디발의 집을 맡은 집사로, 그리고 그 이후 왕궁 죄수들을 가두는 감옥에서 죄수의 신분으로 그 정치범들의 일을 도와주는 과정속에서 애굽 전역의 상황과 이야기를 들으며 정치적, 행정적인 능력을 갖춰나갔을 것이다.
'성경묵상 > 창세기' 카테고리의 다른 글
창 42:1-25 요셉에게 절하는 형들 (0) | 2021.03.11 |
---|---|
창 41:37-57 하나님의 영에 감동된 사람 요셉 (0) | 2021.03.09 |
창 40:1-23 요셉이 두 관원장의 꿈을 해몽하다. (0) | 2021.03.03 |
창 39:1-23 보디발의 아내의 유혹 (0) | 2021.03.02 |
창 38:20-30 다말이 쌍둥이를 낳음 (0) | 2021.02.26 |