728x90
10 I rejoiced in the Lord greatly that now at length zyou have revived your concern for me. You were indeed concerned for me, but you had no opportunity. 11 Not that I am speaking of being in need, for I have learned in whatever situation I am to be acontent. 12 I know how to be brought low, and I know how to abound. In any and every circumstance, I have learned the secret of facing plenty and bhunger, abundance and cneed. 13 I can do all things dthrough him who strengthens me. 
z[2 Cor. 11:9; ch. 2:30]
a1 Tim. 6:6, 8; [2 Cor. 9:8; Heb. 13:5]
b1 Cor. 4:11; 2 Cor. 11:27
c2 Cor. 11:9
d[2 Cor. 12:9]; See Eph. 3:16; 1 Tim. 1:12
 The Holy Bible: English Standard Version(Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 빌 4:10–13.

10절) 바울은 빌립보 성도들이 바울을 생각하던 것이 이제 다시 싹이 남으로 인해서 크게 기뻐하였다. 그들은 이런 생각을 가지고 있었지만 기회를 얻지 못하고 있었던 것이다. 
바울은 빌립보 교회가 이전부터 자신의 선교 사역을 돕기 위해서 재정적인 지원을 하기 원했으나 이를 보내지 못하다가 에바브로디도를 통해서 보낸 것에 대해서 말하고 있는 것이다. 이처럼 마음은 결심했지만 실행을 이루는 것까지 시간이 걸릴 수도 있다. 

11절) 내가 궁핍하므로 말하는 것이 아니라 어떠한 형편에든지 나는 자족하는 것을 배웠기 때문이다. 
본문은 자신의 궁핍함에 대한 불만에 대한 토로가 아니다. 도리어 사역자의 재물에 대한 자세를 우리에게 말해주고 있다. 

12-13절) 나는 비천에 처할 줄도 알고 풍부에 처할 줄도 알아 모든 일 곧 배부름과 배고픔, 풍부와 궁핍에도 처할 줄 아는 일체의 비결을 배웠다. 내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있다. 
본절은 11절에 대한 부연이라고 할 수 있다. 우리는 일반적으로 비천에 처하기 보다는 풍부에 처하기를 원한다. 물론 비천에 처하는 것도 매우 힘들고 어려운 일이지만 풍부에 처할 때 실족하여 넘어지는 경우들 또한 많이 볼 수 있다. 그래서 우리는 비천에 처했을때 낙심하거나 염려하게 되고 비굴해져서 타협하게 될 수도 있다. 또한 풍부에 처하게 되었을때 자만하고 하나님을 찾지 않게 되며 타락하게 될 수 있다. 이러한 상황속에서 의연하게 흔들리지 않는 신앙, 일체의 비결을 그는 배웠다고 이야기한다. 

12절에서는 앞의 말을 부연 설명하고 있습니다. 바울은 비천에 처하는 방법도 알고 풍부에 처하는 방법도 안다고 말합니다. 비천에 처해도 지나치게 염려하거나 낙망하거나 비굴해지지 않고, 물질적으로 풍부하게 되었어도 자만하고 방심하여 타락하지 않는다는 것입니다. 그는 어떠한 환경에 처하든지, 즉 배부른 상황이든지 배고픈 상황이든지, 풍부함이든지 결핍이든지, 자족하고 적절히 처신하는 비결을 배웠다고 말합니다. 여기서 “비결을 배웠다”(memuesthai)고 번역한 말은 헬라의 신비 종교들의 신봉자들이 입교시 그 종교의 비밀을 터득했음을 표현하는 말입니다. 바울은 보통 이방 철학이나 종교의 냄새가 나는 용어를 피하지만 여기서는 그런 언어들(autarkeia; memuesthai)을 사용하고 있습니다. 어떤 환경에 처하든지 자족하는 태도는 중요하고 어렵다는 것, 특히 궁핍한 상황에서도 자족하기가 매우 어려운 것임을 간접적으로 표현하고, 자신이 그렇게 어려운 것에 대한 비결을 터득해 냈음을 강조하기 위해서입니다.
“내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라”(빌 4:13).
13절에서 앞의 말을 요약하고 있습니다. “나는 내게 힘 주시는 분 안에서 모든 것을 할 수 있습니다.” 한국 사람들이 제일 좋아하는 구절인 듯합니다. 어떤 사람들은 이 구절을 크게 써서 집 안에도 붙여 놓고 가게에도 붙여 놓습니다. 많은 사람들은 이 말씀을 “하면 된다”는 박정희 철학의 기독교판 쯤으로 생각하거나, Norman Vincent Peal식 “긍정적 사고”의 표현으로 보는 것 같습니다. 그래서 스스로에게 자신이 사업상 모든 것을 할 수 있다는 자신감을 불어 넣어 주기 위해 그 말씀을 여기저기에 써 붙여 놓고 있는 것 같습니다. 그러나 이 말씀은 본문의 문맥에서 이해되어야 합니다. 바울은 자신이 절대적으로 “모든 것들”을 할 수 있다고 말하는 것이 아닙니다. 궁핍에도 적절히 처할 수 있고 풍부에도 적절히 처할 수 있다고, 곧 이런 것들 모두를 할 수 있다고 말하는 것입니다. 바울은 “내게 힘 주시는 분 안에서”를 덧붙여 자기 힘으로 “자족”을 이루려는 스토아 철학자들과는 달리 자신에게 힘 주시는 하나님에 힘입어 자족함을 분명히 합니다.
 김세윤, 빌립보서 강해(서울시 용산구 서빙고동 95번지: 사단법인 두란노서원, 2002), 178–179.

12절의 일체의 비결을 배웠다라는 표현은 ‘메메마이’라는 단어로 신비를 배우다라는 의미인데 이는 ‘메오’라는 동사에서 나온 말이다. 여기에서 ‘미스테리온’ 신비, 비밀이라는 단어가 나왔다. 미스테리온이라는 단어는 신약에 28번 등장하는데 바울 서신에서 21번, 계시록에서 4번, 그리고 나머지 복음서에 등장하는데 요한 복음에는 이 단어가 사용되지 않는 것이 특징이다. 본문 4:12에서 사용된 ‘메오’라는 동사의 표현은 오직 여기에서만 사용된다. 
NT 1The noun μυστήριονoccurs 28× in the NT, being esp. freq. in the Pauline corpus (21×, incl. 6× each in 1 Corinthians and Ephesians, and 4× in Colossians). It is found 4× in Revelation, but in only one gospel context; its complete absence from the Gospel of John is striking. The only derivative used is the vb. μυέω, and this is found once, in Phil 4:12, where Paul says that he has “learned the secret” of contentment (it seems unlikely for Paul in this context to allude to cultic initiations; see M. Silva, Philippians, 2nd ed. [2005], 204).
2In the Synoptics μυστήριονoccurs only in connection with the parable of the sower (Matt 13:11 par. Mark 4:11; Luke 8:10; see παραβολήG4130). With its picture of harvest—representing the revelation of the kingdom of God (see βασιλεύςG995)—this passage touches on a matter close to the heart of apocalyptic. According to the Markan version, the μυστήριον(sg.) itself is given to the disciples, whereas in Matthew and Luke the disciples are said to have been given the knowledge (γνῶναι) of the μυστήρια(pl.). This difference does not appear to be significant, though poss. the use of the pl. indicates that the decrees of God concerning Christ and his church, latent in the Scriptures of the OT but now explainable to the disciples, are at last being fulfilled (cf. the freq. refs. to the fulfillment of OT prophecies in both Matthew and Luke, e.g., Matt 2:17, 23, et al.;   V 3, p 354  Luke 24:26 et al.). In any case, Mark’s account should prob. be understood in the light of one of his basic themes, namely, that neither the people nor the disciples realized that the way to the cross was according to the will of God, even though the Twelve received clear teaching on the matter (Mark 8:17 et al.; cf. by contrast Matt 13:51).
3The mystery with which Paul firmly confronts his opponents in 1 Corinthians is that of the cross of Christ, revealing as it does God’s redemptive decree for the world (see σταυρόςG5089). In his preaching Paul was concerned to present Jesus Christ only, and him crucified (1 Cor 2:2; cf. 1:22–24). This message, which reveals divine wisdom, is the essence of “the mystery of God” (2:1; so אA C and a few other witnesses; the majority of mss., incl. B, read μαρτύριονG3457, “testimony”).
Although in the general context the apostle uses terminology associated with the mystery religions (τέλειοςG5455, “perfect,” 1 Cor 2:6; λαλοῦμεν … ἐν μυστηρίῳ, “we speak … in a mystery,” 2:7; πνευματικόςG4461, “spiritual,” 2:15), he interprets the mystery of the gospel in an entirely apocalyptic manner. Before the beginning of time God in his wisdom predestined (προορίζωG4633) the cross of Christ for our glory, i.e., with a view to our glorification at the end of time (2:7; cf. Rom 16:25). That which has already been prepared in heaven and promised in OT prophecy has now taken place in time and history (note the scriptural citations in 1 Cor 1:19; 2:9). The rulers of this age have not known the secret of the divine decree (2:6), but those who have been enlightened by the Spirit acknowledge it in humble submission (2:12).
Only thus, in weakness and humility, are the apostles, as servants of the crucified Christ, “stewards of the mysteries of God [οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ]” (1 Cor 4:1; this is one of only 3 instances where Paul uses the pl. form [the other two are 13:2 and 14:2]). More specifically, Paul was charged with disclosing “the plan of the mystery hidden for ages in God [ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ θεῷ]” (Eph 3:9 NRSV; see further below). Paul’s sole ground of boasting is that, in spite of all his weakness and insufficiency, God can still use him as an instrument of divine grace (1 Cor 1:26–31; 2 Cor 1:12).
4In almost every case where μυστήριονoccurs in the NT, the term is found with vbs. denoting revelation or proclamation. In other words, the “mystery” is not some isolated fact from the past that merely needs to be noted, but something dynamic and compelling that is being revealed (cf. TDNT4:819). This point is vividly expressed in Colossians. The “mystery of God” or the “mystery of Christ” is in fact Christ himself (Col 2:2; 4:3). Paul, by bearing in his own body that which is still lacking in the afflictions of Christ, gives practical expression to the mystery and carries it on toward its final consummation (1:24–26). The riches of the mystery are summed up as “Christ in you, the hope of glory” (1:27), for he, as the head of the worldwide church, has reconciled all things through his   V 3, p 355  death (1:18–20). This truth was concealed from earlier generations (1:26) but is now being proclaimed to all so that they may be presented as “perfect in Christ” (1:28; NIV, “fully mature”).
In Col 1:27 Paul links the “mystery” specifically with the revelation of the gospel to the Gentiles, and this aspect is developed esp. in Eph 3:2–6: “Surely you have heard about the administration of God’s grace that was given to me for you, that is, the mystery made known to me by revelation [κατὰ ἀποκάλυψιν ἐγνωρίσθη μοι τὸ μυστήριον], as I have already written briefly. In reading this, then, you will be able to understand [νοῆσαι] my insight into the mystery of Christ [ἐν τῷ μυστηρίῳ τοῦ Χριστοῦ], which was not made known [οὐκ ἐγνωρίσθη] to people in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God’s holy apostles and prophets. This mystery is that through the gospel the Gentiles [τα ἔθνη] are heirs together with Israel, members together of one body, and sharers together in the promise in Christ Jesus.” He then speaks of the gracious privilege he has received “to preach to the Gentiles [τοῖς ἔθνεσιν εὐαγγελίσασθαι] the boundless riches of Christ, and to make plain [φωτίσαι] to everyone the administration of this mystery [ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου], which for ages past was kept hidden [ἀποκεκρυμμένου] in God, who created all things” (3:8–9).
Thus Christians from among the nations, no less than believing Jews, are members of the worldwide church, described fig. in Eph 2:20–21 as a building whose head or cornerstone is the pivot of all creation (see γωνίαG1224; ἐκκλησίαG1711). This saving work was God’s will and part of his great purpose before time began (1:9; 3:6, 9). It was kept secret in the past, but now, since the time is fulfilled (1:10), God has made known his will to those who proclaim the gospel (3:8). The gospel is spreading throughout the whole world but is meeting with much opp. on the way, so at the close of the first section of Ephesians Paul has every reason for urging his readers to exercise patience (3:13).
One additional Christological passage is 1 Tim 3:9, 16, which speaks of τὸ μυστήριον τῆς πίστεωςand τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον. Since the former undoubtedly refers to “the mystery of the [Christian] faith,” the latter perhaps should be understood as “the mystery of our religion” (so NRSV), but the NIV prefers a different interpretation, “the mystery from which true godliness springs” (see σέβομαιG4936). In any case, both phrases allude to the confession of Christ and his redeeming work, and so μυστήριονmay be understood as the equivalent of a confession of faith.
 Moisés Silva, ed., New International Dictionary of New Testament Theology and Exegesis(Grand Rapids, MI: Zondervan, 2014), 353–355.


본문은 빌립보 교회로부터 재정적인 후원에 대한 감사의 표현과 어떠한 상황속에서도 자족할 수 있는 일체의 비결을 배웠음을 말하고 있다. 이를 통해 바울은 이 편지를 받는 독자들도 자신의 이 비결을 깨닫고 이에 동참할 것을 촉구하고 있는 것이다. 앞서서 바울은 자신에게 배우고 받고 듣고 본 바를 행할 것을 요청했는데 이또한 마찬가지이다. 우리는 본문 13절을 적용하면서 본문의 모든 것을 내가 이루고 싶은 것, 그래서 긍정적인 사고방식과 믿음을 가지고 구하고 노력하면 하나님께서 주신다라는 정도로 생각한다. 하지만 본문에서 말하는 모든 것은 앞서 말한 비천과 풍부, 어떠한 형편 모두를 말한다. 말하자면 우리를 주를 위해서 충성하는 삶의 과정속에서 비천에 처할 수도 있고 풍부에 처할 수도 있다. 하나님의 일을 위해서 이를 이루어주시기를 위해서 기도하지만 하나님께서 그 기도에 내가 원하는 방식으로 응답하실 수도 있고 그렇지 않을 수도 있다. 이 모든 것을 나에게 능력 주시는 자 안에서 할 수 있다라는 것이다. 믿음을 가지고 최선을 다하는 삶 속에서 우리는 성공할 수도 있고 실패할 수도 있다. 하지만 중요한 것은 이 모든 상황속에서 주님이 우리와 함께 하심을 믿고 이에 자족할 수 있느냐는 것이다. 바울은 실제로 그러한 삶을 살았다. 우리는 지금 바울의 사역의 열매와 승리의 순간만을 기억하지만 그의 사역의 순간속에서도 수없이 실패하고 좌절했던 일들이 있었다. 기도의 응답이 유보되고 복음이 전파되기를 원했지만 도리어 수많은 핍박과 박해를 받아야만 했고 믿었던 이들이 자신을 배반하고 떠나가기도 했다. 하지만 중요한 것은 이 모든 과정속에서 내게 능력주시는 분이 함께 하시고 계시다라는 사실을 믿는 것이다. 그래서 우리들은 삶의 모든 과정속에 일희일비할 것이 아니라 전능하신 그분의 손에 모든 것을 맡기되 우리가 할 수있는 최선의 노력들을 경주하는 것이다.




+ Recent posts