37 This proposal pleased Pharaoh and all his servants. 38 And Pharaoh said to his servants, “Can we find a man like this, uin whom is the Spirit of God?”3 39 Then Pharaoh said to Joseph, “Since God has shown you all this, there is none so discerning and wise as you are. 40 vYou shall be over my house, and all my people shall order themselves as you command.4 Only as regards the throne will I be greater than you.” 41 And Pharaoh said to Joseph, “See, wI have set you over all the land of Egypt.” 42 Then Pharaoh xtook his signet ring from his hand and put it on Joseph’s hand, and yclothed him in garments of fine linen zand put a gold chain about his neck. 43 And he made him ride in his second chariot. aAnd they called out before him, “Bow the knee!”5 Thus he set him bover all the land of Egypt. 44 Moreover, Pharaoh said to Joseph, “I am Pharaoh, and cwithout your consent no one shall lift up hand or foot in all the land of Egypt.” 45 And Pharaoh called Joseph’s name Zaphenath-paneah. And he gave him in marriage Asenath, the daughter of Potiphera priest of On. So Joseph went out over the land of Egypt.
46 Joseph was thirty years old when he dentered the service of Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh and went through all the land of Egypt. 47 During the seven plentiful years the earth produced abundantly, 48 and he gathered up all the food of these seven years, which occurred in the land of Egypt, and put the food in the cities. He put in every city the food from the fields around it. 49 And Joseph stored up grain in great abundance, elike the sand of the sea, until he ceased to measure it, for it could not be measured.
50 Before the year of famine came, ftwo sons were born to Joseph. Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, bore them to him. 51 Joseph called the name of the firstborn Manasseh. “For,” he said, “God has made me forget all my hardship and all my father’s house.”6 52 The name of the second he called Ephraim, “For God has gmade me fruitful in the land of my affliction.”7
53 The seven years of plenty that occurred in the land of Egypt came to an end, 54 and hthe seven years of famine began to come, ias Joseph had said. There was famine in all lands, but in all the land of Egypt there was bread. 55 When all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread. Pharaoh said to all the Egyptians, “Go to Joseph. What he says to you, do.”
56 So when the famine had spread over all the land, Joseph opened all the storehouses8 and jsold to the Egyptians, for the famine was severe in the land of Egypt. 57 Moreover, all the earth came to Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe kover all the earth.
u Num. 27:18; Dan. 4:8, 18; 5:11, 14
3 Or of the gods
v Ps. 105:21; Acts 7:10
4 Hebrew and according to your command all my people shall kiss the ground
w ch. 42:6
x Esth. 3:10; 8:2, 8, 10
y [Esth. 8:15]
z Ezek. 16:11; [Dan. 5:7, 29]
a [Esth. 6:9]
5 Abrek, probably an Egyptian word, similar in sound to the Hebrew word meaning to kneel
b ver. 40; ch. 42:6; 45:8, 9, 26
c [Ps. 105:21, 22]
d 1 Sam. 16:21; 1 Kgs. 12:6, 8; Dan. 1:19
e ch. 22:17; Judg. 7:12; 1 Sam. 13:5; Ps. 78:27
f ch. 46:20; 48:5
6 Manasseh sounds like the Hebrew for making to forget
g [ch. 49:22; Hos. 13:15]
7 Ephraim sounds like the Hebrew for making fruitful
h Ps. 105:16; Acts 7:11
i ver. 30
8 Hebrew all that was in them
j ch. 42:6; [ch. 47:14, 20, 24]
k ver. 54, 56
The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 41:37–57.
37 ◎바로와 그의 모든 신하가 이 일을 좋게 여긴지라
38 바로가 그의 신하들에게 이르되 이와 같이 하나님의 영에 감동된 사람을 우리가 어찌 찾을 수 있으리요 하고
39 요셉에게 이르되 하나님이 이 모든 것을 네게 보이셨으니 너와 같이 명철하고 지혜 있는 자가 없도다
40 너는 내 집을 다스리라 내 백성이 다 네 명령에 복종하리니 내가 너보다 높은 것은 내 왕좌뿐이니라
41 바로가 또 요셉에게 이르되 내가 너를 애굽 온 땅의 총리가 되게 하노라 하고
42 자기의 인장 반지를 빼어 요셉의 손에 끼우고 그에게 세마포 옷을 입히고 금 사슬을 목에 걸고
43 자기에게 있는 버금 수레에 그를 태우매 무리가 그의 앞에서 소리 지르기를 엎드리라 하더라 바로가 그에게 애굽 전국을 총리로 다스리게 하였더라
44 바로가 요셉에게 이르되 나는 바로라 애굽 온 땅에서 네 허락이 없이는 수족을 놀릴 자가 없으리라 하고
45 그가 요셉의 이름을 사브낫바네아라 하고 또 온의 제사장 보디베라의 딸 아스낫을 그에게 주어 아내로 삼게 하니라 요셉이 나가 애굽 온 땅을 순찰하니라
46 ◎요셉이 애굽 왕 바로 앞에 설 때에 삼십 세라 그가 바로 앞을 떠나 애굽 온 땅을 순찰하니
47 일곱 해 풍년에 토지 소출이 심히 많은지라
48 요셉이 애굽 땅에 있는 그 칠 년 곡물을 거두어 각 성에 저장하되 각 성읍 주위의 밭의 곡물을 그 성읍 중에 쌓아 두매
49 쌓아 둔 곡식이 바다 모래 같이 심히 많아 세기를 그쳤으니 그 수가 한이 없음이었더라
50 흉년이 들기 전에 요셉에게 두 아들이 나되 곧 온의 제사장 보디베라의 딸 아스낫이 그에게서 낳은지라
51 요셉이 그의 장남의 이름을 1)므낫세라 하였으니 하나님이 내게 내 모든 고난과 내 아버지의 온 집 일을 잊어버리게 하셨다 함이요
52 차남의 이름을 2)에브라임이라 하였으니 하나님이 나를 내가 수고한 땅에서 번성하게 하셨다 함이었더라
53 애굽 땅에 일곱 해 풍년이 그치고
54 요셉의 말과 같이 일곱 해 흉년이 들기 시작하매 각국에는 기근이 있으나 애굽 온 땅에는 먹을 것이 있더니
55 애굽 온 땅이 굶주리매 백성이 바로에게 부르짖어 양식을 구하는지라 바로가 애굽 모든 백성에게 이르되 요셉에게 가서 그가 너희에게 이르는 대로 하라 하니라
56 온 지면에 기근이 있으매 요셉이 모든 창고를 열고 애굽 백성에게 팔새 애굽 땅에 기근이 심하며
57 각국 백성도 양식을 사려고 애굽으로 들어와 요셉에게 이르렀으니 기근이 온 세상에 심함이었더라
1) 잊어버림
2) 창성함
The Holy Bible: New Korean Revised Version, electronic ed. (South Korea, n.d.), 창 41:37–57.
37-45절) 바로와 그의 신하들이 요셉의 명철하고 지혜있는 사람을 택하여 애굽땅을 다스림으로 풍년과 흉년의 기간을 대비하라는 제안을 좋게 여겨 받아들인다. 그러면서 바로는 신하들에게 이와 같이(요셉과 같이) 하나님의 영에 감동된 사람을 어찌 찾을 수 있는가라며 이 모든 것을 보인 분은 하나님으로 너와 같이 명철하고 지혜 있는 자가 없다라고 인정한다. 그러고 나서 요셉에게 애굽의 집을 다스릴 것을 명령한다. 애굽의 백성이 모두 요셉의 명령에 복종할 것이고 오직 요셉 너보다 높은 이는 내 왕좌뿐이다라고 한다. 이에 요셉을 애굽 온 땅의 총리가 되게 하고 이것의 증거로 자신의 인장 반지를 요셉의 손에 끼우고 세마포 옷을 입히고 금사슬을 목에 걸고 버금 수레를 타게 했다. 그리고 무리가 요셉 앞에서 소리질러 ‘무릎을 꿇라’라고 하였다. 이처럼 바로가 요셉으로 하여금 총리로 애굽 전역을 다스리게 하였다. 또한 바로가 요셉에게 애굽 온 땅에서 네 허락 없이는 수족을 놀릴 자가 없을 것이다라고 하고 요셉의 이름을 사브낫바네아라 하였고 온의 제사장 보디베라의 딸 아스낫을 주어 아내를 삼게 하였다. 그리고 요셉이 나가 애굽 온 땅을 순찰하였다.
38절에 바로는 요셉이 ‘하나님의 영에 감동된 사람’임을 간파하였다. 이것이 하나님에 대한 이해가 얼마나 있었는지는 알 수 없으나 여호와께서 요셉과 함께 하시므로 다른 사람들을 깨닫지 못하는 일을 요셉을 깨달았고 그것이 옳다라고 여긴 것이다. 이처럼 하나님께서는 자신이 택한 당신의 사람들에게 당신의 영을 불어 넣으심으로 특별한 능력을 행사하게 하심으로 당신의 뜻을 이루어 가신다.(출 31:3; 삿 3:10; 삼상 16:13) 결국 하나님의 때에 하나님께서 바로에게 알 수 없는 꿈을 꾸게 하셨고 이것을 요셉이 해몽하게 하심으로 이스라엘의 구원을 위한 발판으로 사용하신 것이다.
- 38) the Spirit of God. Pharaoh recognizes that Joseph is enabled by God to perceive things hidden from others. He ascribes this ability to a divine presence within Joseph. While Pharaoh undoubtedly interpreted this according to his own religious outlook, the early readers of Genesis would have understood Joseph’s divine empowerment as being consistent with what they recognized as a recurring feature within Israelite religion. On various occasions God empowered people for special service by giving them his Spirit (see, e.g., Ex. 31:3; Judg. 3:10; 1 Sam. 16:13).
Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 122.
- 38 Pharaoh suggests that it is most unlikely, should a nationwide search for a viable candidate for this ad hoc position be launched, that a more qualified occupant for that office than Joseph could be found. The Spirit of God that hovered over the watery mass (1:2) rests upon and abides in Joseph.20
It is likely that the expression God’s Spirit in the pharaoh’s speech should be read as a theological statement on pneumatology. It demonstrates that Pharaoh, via his rhetorical declaration, understood Joseph’s skills: Joseph has no intrinsic ability that would explain his effective insight and counsel. For Pharaoh, Joseph is one who has been divinely equippped and gifted. That Pharaoh’s exclamation follows Joseph’s counsel rather than his interpretation of the dream implies that Pharaoh identifies God’s Spirit more with the former than with the latter. Therefore in Pharaoh’s mouth the expression “God’s Spirit” refers to “outstanding ability in the areas of political economy and statesmanship.”21 Pharaoh’s words about Joseph remind one of what Belshazzar would later say about Daniel (Dan. 5:14).
20 Cf. B. T. Dahlberg, “On recognizing the unity of Genesis,” TD 24 (1976) 360–67, who identifies a number of themes enunciated in primeval history, then developed in patriarchal history, and sounded again in the Joseph story.
21 Westermann, Genesis, 3:93.
Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 503.
42절에서 바로는 요셉을 총리로 세우면서 그에게 인장반지를 빼서 요셉의 손가락에 끼워주고, 세마포 옷을 입히고 금 사슬을 목에 걸고 버금 수레를 태워주었다. 인장 반지는 왕의 권위를 상징하는 것으로 칙령이나 문서를 왕의 이름으로 발표할 때 필요한 것이었다. 세마포라고 표현된 ‘세스’는 올이 가는 린넨으로 매우 비싼 고급 옷감으로 아주 특별한 사람들만이 입을 수 있는 옷이었다. 이제 드디어 요셉이 죄수의 옷을 벗고 총리의 옷을 입은 것이다. 또한 바로는 요셉에게 자신의 버금 수레를 하사한다. 요즘도 왕이 타는 자동차나 비행기는 특별한 표식을 달고 있었다. 그런 수레를 타고 백성들앞에서 왕의 인정을 받았다는 사실을 밝히 드러내기 위해서 퍼레이드를 하고 있는 것이다. 마치 올림픽이나 월드컵에서 우승하고 돌아와 승리의 퍼레이드를 하는 것처럼 지금 요셉은 버금 수레를 타고 세마포 옷과 인장 반지, 금사슬을 목에 걸고 행진을 하고 있는 것이다. 그러면서 바로의 종들이 ‘엎드리라’라고 외쳤다. 이처럼 바로는 요셉에게 절대적인 권위를 부여했다. 34절에서는 한마디를 더 덧붙이면서 애굽 땅에서 요셉의 허락이 없이는 누구도 손과 발을 들 자가 없을 것이라고 하였다. 이제 애굽에 팔려온지 13년이 지난 이 시점에 하나님께서는 요셉을 높이 들고 계신 것이다. 가장 낮은 자리에서 가장 높은 자리로 그를 이끄셨다.
45절에서 바로는 요셉의 이름을 사브낫바네아라고 개명한다. 그리고 온의 제사장 보디베라의 딸 아스낫과 결혼시킨다. 사브낫바네아는 ‘하나님께서 말씀하셨고 그는 살아계신다’라는 의미이다. 물론 바로는 자신의 신을 염두에 두고 이런 이름을 주었을 것이지만 요셉은 이를 거부하지 않고 이를 받아들인다. 바로는 알지 못하는 신이 말씀하셨다라고 여겼지만 요셉은 바로 그 알지 못하는 신이 하나님임을 믿고 있었던 것이다. 이처럼 요셉에게 새 이름과 애굽 제사장 딸과의 결혼은 요셉을 애굽인으로 인정해준 것이다. 이제 애굽인들은 요셉을 애굽인으로 인정하고 그에게 순종할 것이다. 이처럼 요셉의 이름이 바뀌는 것은 창세기에서 세번째이다. 첫번째는 아브람이 아브라함으로, 두번째는 야곱이 이스라엘로 바뀐 것이다.
요셉의 아내 아스낫의 이름은 ‘여신 낫에 속한 여자’라는 의미이다. 아스낫의 아버지 보디베라는 태양신 ‘라가 주신자’라는 의미이다. 요셉의 주인이었던 보디발과 이름이 같다. 이들의 이름으로 추정하여 볼때 태양신 ‘라’와 여신 ‘낫’을 섬기는 다신주의자였던 것이 확실하다. 우리는 본문에서 요셉이 과연 이처럼 우상을 섬기는 제사장의 딸과 결혼한 것을 어떻게 생각할 것인가? 다른 어떤 선택이 불가능한 상황속에서 그가 결혼을 거부하고 자신의 순결을 주장하는 것이 옳았을까 아니면 이방 여인을 아내로 받아들이는 것이 옳았을까? 결과적으로 요셉에게 다른 선택권이 없었고, 애굽 왕 바로가 직접 주선한 결혼으로 거부하기 어려웠을 것이다. 또한 그 결혼을 통해서 그의 신분이 명확해져서 이후의 총리로서의 역할을 수행하는데 반드시 필요했을 것이다.
보디베라는 ‘온’의 제사장인데 여기서 온은 애굽의 수도인 카이로에서 북서쪽으로 11km정도 떨어진 곳에 위치한 헬리오폴리스(태양의 도시)로 알려진 도시이다.
- 45절) The meaning of Joseph’s new name is debated. Note the following suggestions for Egyptian equivalents: (1) Ḏd-pʒ-ntr-iw.f-aynḫ, “God speaks and he lives,” or, “The god has said: he will live” (Steindorff, Redford sympathetic);42 (2) Pʒ-s-nty-aym.f-nʒ iḫ(t), “the man who knows things” (Vergote);43 (3) Pʒ-aasnt-n-pʒ-aynḫ, “the sustainer of life” (Albright);44 (4) Ḏfʒ-n-tʒ-pw-aynḫ, “sustenance of the land is the living (or, is this living one)” (Yahuda);45 (5) (Yōsēp̄) ḏd-n.f (ʾI)p-aynḫ, “(Joseph) who is called Ip-ayanekh” (Kitchen).46 Steindorff’s proposal has enjoyed the widest acceptance. That the narrator does not interpret Joseph’s name means that Joseph’s Egyptian name—whatever the best translation—assumes no significant role in the narrative. Its inclusion does, however, give the event “an air of authenticity.”47
There is more of a consensus about the meanings of Asenath, Joseph’s wife, and Potiphera, Joseph’s father-in-law. Asenath is Egyp. Ns-nt, “belonging to (the goddess) Neith” or “may she belong to Neith.” No reason is known why Pharaoh selects this particular woman for Joseph’s bride. Potiphera is the same in form as Potiphar, but they are not the same person. Potiphera equals Egyp. Pʒ-di-pʒ-rʿ, “he whom Re has given.” Of these three Egyptian names only the last one has been found in Egyptian records. On is better knows as Heliopolis (“sun city”; cf. Jer. 43:13), which is situated on the Nile in Lower Egypt just seven miles northeast of Cairo.
42 G. Steindorff, “Der Name Josephs Saphenat-Paʿneach,” ZÄS 27 (1898) 41ff.; idem, “Weiteres zu Genesis 41, 45,” ZÄS 30 (1892) 50ff.; Redford, Study of the Biblical Story of Joseph, pp. 230–31.
43 Vergote, Joseph en Égypte, p. 142.
44 W. F. Albright, “Historical and Mythical Elements in the Joseph Story,” JBL 37 (1918) 132.
45 A. S. Yahuda, The Language of the Pentateuch in Its Relation to Egyptian (Oxford: Oxford University, 1933), pp. 31–35.
46 K. A. Kitchen, “Joseph,” ISBE, 2:1129.
47 Redford, Study of the Biblical Story of Joseph, p. 231. Among the ancient versions and writers Jacob’s Egyptian name is either simply transliterated (LXX; Jub. 40:10) or translated (Josephus Ant. 2.6.1 [§ 91]: “Discoverer of Secrets”; Pesh. and some verisons of Targ. Onqelos, “the man to whom mysteries are revealed”; Vulg., “savior of the world”). See Vermes, Post-Biblical Jewish Studies, pp. 65, 130; B. Kedar-Kopfstein, “The Interpretative Element in Transliteration,” Textus 8 (1973) 68.
Egyp. Egyptian
Egyp. Egyptian
Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 507–508.
46-49절) 요셉이 애굽 왕 바로 앞에 설 때에 30세였다. 요셉이 30세에 총리가 되어 애굽 온 땅을 순찰하였다. 7년 풍년 애굽 땅의 많은 소출을 거두어 각 성에 저장하였는데 이것이 바다의 모래같이 심히 많아 세기를 그쳤다.
50-52절) 흉년이 들기 전에 요셉이 온의 제사장 보디베라의 딸 아스낫과의 사이에서 두 아들을 낳았다. 그 장남의 이름은 므낫세로 ‘하나님이 내게 내 모든 고난과 내 아버지의 온 집 일을 잊어버리게 하셨다’라는 뜻이고 차남의 이름은 에브라임으로 ‘하나님이 나를 내가 수고한 땅에서 번성하게 하셨다’라는 뜻이었다.
- The first part of Joseph’s explanation for choosing the name Manasseh is self-explanatory—God has made me forget entirely all my suffering (which could refer to earlier sufferings at the hands of his brothers back in Canaan, or less likely to his more recent sufferings in Egypt). But why add the phrase and my family? Why would Joseph give a name to a child that commemorates the fact that God has caused him to forget his family, both siblings and a father? With Sarna, I suggest that we understand both phrases as a hendiadys, “my suffering in my father’s home,” thus making it even clearer that the reference is to mistreatment to which Joseph had been subjected by members of his own family back in Canaan.21
In naming his second child Ephraim he reminds himself that God can turn buffeting into blessing. The place of affliction can become the place of fruitfulness. The fruitfulness to which Joseph alludes refers to more than simply the birth of a son. It must include the opportunity to be the vehicle in the survival of Egypt. If the name of Joseph’s first son (Manasseh) focuses on a God who preserves, the name of Joseph’s second son (Ephraim) focuses on a God who blesses.22
If the chapter had ended with the account of the birth of Joseph’s two sons, with the names and the reasons given for those names to each by their father, then the impression might have been created that Joseph was inclined to settle down permanently in Egypt and to forget and ignore his family back in Canaan. Joseph seems to make no attempt to get word back to his family, especially to his father, about his circumstances. In fact, there is an interesting statement in Midrash Tanḥuma, Vayyesheb 8: “When Joseph found himself thus [promoted to supervisor of Potiphar’s house] he began to eat and drink and curl his hair and said: ‘Blessed is the Lord who has caused me to forget my father’s house.’ Said God to him: ‘Your father is grieving for you in sackcloth and ashes and you are eating and drinking and curling your hair! Now your mistress will pair herself with you and will make your life miserable.’ ”Although clearly out of chronological sequence, the statement about Joseph’s smugness is close to Gen. 41:51.23
Yet the chapter does not conclude with the naming of Manasseh and Ephraim. The following verses, 53–57, esp. v. 57, indirectly bring Joseph’s family back into the picture.24
21 Sarna, Genesis, p. 289. I prefer this explanation to that advanced by N. P. Lemche (Early Israel, VTSup 37 [Leiden: Brill, 1985], pp. 252–53): Joseph, by marrying an Egyptian, has broken with his lineage, and the newly created family represents the origins of a new lineage.
22 See Westermann, Genesis, 3:97.
23 Midrash Tanḥuma is a fourth-century a.d. midrashic collection on the Pentateuch attributed to Tanḥum bar Abba, a Palestinian preacher. See J. L. Kugel, In Potiphar’s House (San Francisco: Harper, 1990), p. 91 n. 18.
24 See Longacre, Joseph, p. 49.
Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 512–513.
53-57절) 애굽 땅에 7년의 풍년이 그치고 요셉의 말처럼 7년의 흉년이 시작되자 각국에 기근이 있으나 애굽 온 땅에는 먹을 것이 있었다. 애굽 온 땅이 굶주림으로 바로에게 양식을 달라고 부르짖자 바로가 ‘요셉에게 가서 그가 말하는 대로 하라’라고 하였다. 온 땅에 기근이 있어 요셉이 모든 창고를 열고 애굽 땅에 기근이 심함으로 애굽인들에게 팔았다. 각국 백성들도 양식을 사려고 요셉에게 왔는데 이는 기근이 온 세상에 심했기 때문이었다.
'성경묵상 > 창세기' 카테고리의 다른 글
창 42:26-38 가나안으로 돌아와 야곱을 설득하는 아들들 (0) | 2021.03.12 |
---|---|
창 42:1-25 요셉에게 절하는 형들 (0) | 2021.03.11 |
창 41:1-36 바로의 꿈을 해몽하는 요셉 (0) | 2021.03.05 |
창 40:1-23 요셉이 두 관원장의 꿈을 해몽하다. (0) | 2021.03.03 |
창 39:1-23 보디발의 아내의 유혹 (0) | 2021.03.02 |