21 iSo that you also may know how I am and what I am doing, jTychicus the beloved brother and faithful minister in the Lord will tell you everything. 22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may kencourage your hearts.
23 lPeace be to the brothers,5 and mlove with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. 24 Grace be with all who nlove our Lord Jesus Christ with love incorruptible.
i Col. 4:7–9
j Acts 20:4; 2 Tim. 4:12; Titus 3:12
k Col. 2:2
l Gal. 6:16; 2 Thess. 3:16; 1 Pet. 5:14
5 Or brothers and sisters
m [Gal. 5:6; 1 Thess. 5:8]
n [1 Cor. 16:22]
The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 엡 6:21–24.
21-22절) 바울은 자신이 지금 어떤 상태인지, 그리고 무엇을 하는지를 알리기 위해서 사랑 받는 형제요 신실한 일꾼인 두기고를 에베소 성도들을 위해서 보냈다. 그를 통해서 자신의 사정을 알리고 에베소 성도들의 마음을 위로하기 위해서였다.
두디고는 바울이 신뢰하는 일군으로 신실하게 바울을 섬겼다. 아마도 에베소 성도들에게 원본 편지를 전달하는 역할을 한 것으로 보인다. 골 4:7-8절 참조. 에베소서와 골로새서에서 두기고의 역할을 볼 때 바울은 비슷한 시기에 소아시아 지역의 교회들을 향해서 편지를 썼고 이를 두기고가 전달한 것으로 보인다. 본 절과 골로새서의 구절은 그 내용이 거의 일치한다.
Tychicus the beloved brother had served Paul faithfully for some time (see Acts 20:4; Col. 4:7; 2 Tim. 4:12; Titus 3:12) and probably carried the original letter to Ephesus.
Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 2274.
These two verses echo Col 4:7–8, suggesting that Paul wrote both Ephesians and Colossians around the same time and that Tychicus carried both letters to the churches in Asia Minor.
Douglas J. Moo, “The Letters and Revelation,” in NIV Zondervan Study Bible: Built on the Truth of Scripture and Centered on the Gospel Message, ed. D. A. Carson (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2015), 2411.
바울은 지금 에베소 성도들을 위해서 편지를 보내면서 동시에 자신이 신뢰하는 일군을 통해서 자신의 소식을 전함으로 자신의 사정을 알리고 또한 에베소 성도들을 위로하기를 원했다.
23-24절) 바울의 마지막 축도
바울은 아버지 하나님과 주 예수 그리스도로부터 평안과 믿음을 겸한 사랑이 형제들에게 있기를 구하고 있다. 또한 우리 주 예수 그리스도를 변함없이 사랑하는 모든 자에게 은혜를 구한다.
에베소서 서두에서 바울은 바울은 은혜와 평강을 구했다.
(엡 1:2, 개정) 『하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다』
이제 편지의 마지막에 그는 교회에 평안, 사랑, 믿음, 은혜를 기원하고 있다.
(엡 6:23-24, 새번역) 『[23] 아버지 하나님과 주 예수 그리스도께서 ⑧성도들에게 평화를 내려주시고, 믿음과 더불어 사랑을 베풀어주시기를 빕니다. / ⑧그, '형제들에게' [24] 우리 주 예수 그리스도를 변함없이 사랑하는 모든 사람에게 은혜가 있기를 빕니다. ⑨ / ⑨다른 고대 사본들에는 절 끝에 '아멘'이 있음』
은혜와 평강은 바울의 인사말에서 자주 등장하는 표현이다. 바울은 '평강의 하나님’, ‘평강의 주’라는 표현을 또한 ‘사랑과 평강의 하나님’이라는 표현을 사용했다.
본문에서 믿음을 겸한 사랑(Love with faith)라는 표현이 등장하는데 이는 믿음과 동반되는 사랑을 말한다. 일반적으로 축도를 할때 사용되는 고린도후서 13:14에서도 ‘하나님의 사랑’울 구한다. 그런데 본문에서 애써서 믿음을 동반한 사랑이라는 표현을 사용한 이유는 엡 1:15절과 연결되는 표현으로 바울은 에베소 성도들의 믿음 혹은 교회 공동체원들의 신심과 모든 성도들을 향한 그들의 사랑의 소식에 대한 기쁨을 표현한 것이다. 그래서 그는 이 편지의 마지막에 그들의 이러한 소식이 지속될 것을 간구하고 있는 것이다. 이미 최선을 다해서 믿음의 삶을 살아내고 있는 이들을 향해서 하나님과 예수 그리스도로부터 오는 평안과 믿음을 겸한 사랑, 은혜를 구함으로 이들이 더욱 이러한 덕목들을 잘 수행해 나갈 것을 간구하고 있는 것이다. “주마가편”이라는 말이 있다. 달리는 말에 채찍질을 더하는 것이다. 이미 잘하고 있는 이들에게 더욱 잘 하도록 격려하고 복을 빌고 있는 모습이다.
The grace and peace which figured in the initial greeting are repeated here in the final blessing, but in reverse order and less closely tied together. “Peace” is mentioned similarly in the letter-closing of Galatians (Gal. 6:16);105 more fully, the presence of “the God of peace” is the substance of the benedictions of Rom. 15:33 (cf. 16:20); Phil. 4:9; 1 Thess. 5:23, 106 of “the Lord of peace” in 2 Thess. 3:16, and of “the God of love and peace” in 2 Cor. 13:11.
“Love with faith” is love accompanied by faith. “Love” in a final blessing is not surprising, whether it be the love of God (as in 2 Cor. 13:14) or Paul’s own love (as in 1 Cor. 16:24). But what is the force of “faith”? Most probably its present collocation with love takes up the thanksgiving of Eph. 1:15, in which the apostle expresses his pleasure at news of the readers’ faith or fidelity as members of the Christian fellowship and their love shown to “all the saints.”107 At the end of the letter he prays that these qualities may continue to characterize them. Such qualities would be their response to the peace and grace bestowed by God; like all the Christian virtues, they have their source in God—“God the Father and the Lord Jesus Christ” (cf. Eph. 1:2).
105 Cf. 1 Pet. 5:14; 3 John 15.
106 Cf. Heb. 13:20.
107 See pp. 267–68 with n. 110 for the possibility that “your love toward all the saints” has found its way into the text of Eph. 1:15 under the influence of Col. 1:4.
F. F. Bruce, The Epistles to the Colossians, to Philemon, and to the Ephesians, The New International Commentary on the New Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1984), 414–415.
바울의 편지 12통에는 서두에 하나님으로부터의 은혜와 평강을 구하는 인사를 하고 있다. 그의 모든 서신의 마지막을 은혜를 구하는 것으로 마무리되며 또한 일부 서신은 평강의 인사말을 포함한다. 하지만 에베소서처럼 하나님으로부터 오는 평안과 사랑을 마지막에 표현한 경우는 없다. 이는 바울이 더욱 분명히 하나님께서 평안과 사랑의 원천이심을 강조하기 위한 것이다.
Twelve of Paul’s letters have the greeting “grace to you and peace from God” at the beginning.5 All his letters conclude with a grace benediction, and several either include peace in the closing benediction or have some focus on peace at the end of the letter. But no other letter has the expression “peace … from God” or “love … from God” at the end. This is an obvious effort to underscore God as the source of the peace and love that is extended.
5 In 1 Thessalonians the greeting is merely “grace to you and peace.” The Pastorals are slightly different.
Klyne Snodgrass, Ephesians, The NIV Application Commentary (Grand Rapids, MI: Zondervan, 1996), 363–364.
본문 24절에 ‘우리 주 예수 그리스도를 변함없이 사랑하는 모든 자’라는 표현이 등장한다. 이는 ‘아프타르시아’라는 단어로 오염되지 않음, 불변함, 불멸의 라는 의미이다. 본문이 ‘불사의 사랑’, ‘불멸의 사랑’, 혹은 ‘진실한 사랑’ 으로 해석될 수 있다. 그런데 본문에서 이 변함없는 사랑이 어디에 연결되느냐에 따라 다양한 해석이 가능하다. 에베소 성도들에게 요구할 것인지 주 예수 그리스도에게 요구할 것인지말이다. 한글 개역개정은 변함없이 사랑하는 모든 자라고 표현해서 이러한 사랑을 우리 성도들에게 할 것을 요청하고 있지만 이 변함없는, 불멸의라는 단어롤 ‘우리 주 예수 그리스도’에게 연결시키는 것이 더 타당하다. 그리스도는 이미 죽음일 이기시고 영원토록 다스리시는 분이시기에 바로 그 불멸의 주님을 사랑하는 모든 자에게 은혜가 있을 것이다.
A second translation difficulty comes at the end of verse 24. If translated literally the text reads: “Grace be with all those loving our Lord Jesus Christ in immortality.”9 These words emphasize the necessity and value of loving Christ, but what is the intent and connection of “in immortality”? The niv has taken “in immortality” as a description of those who love the Lord and translated the phrase as “with undying love.” The kjv has “in sincerity”;10 the neb has “grace and immortality.” The problem is primarily understanding where “in immortality” should be connected. Several possibilities exist:
(1) Connect the words to “loving,” as the niv has done.
(2) Connect them to “grace,” as the neb has done.
(3) Connect them to “the Lord Jesus Christ,” emphasizing that Christ already reigns in immortality.
(4) See them merely as a general and cryptic way to refer to the eternal consequences of the gospel.11
The third option seems the most likely, both grammatically and theologically. With this focus, readers are reminded of Christ’s exaltation (1:20–23), of their own position with Christ (2:5–6), and of the promise that all things will be summed up in Christ (1:10). God’s grace does not depend on our undying love, but on his faithfulness to his promise.12
9 A negative version of this statement appears in 1 Corinthians 16:22: “If anyone does not love the Lord—a curse be on him.”
niv New International Version
kjv King James Version
10 This should be excluded, for the other six occurrences of the Greek word all refer to immortality.
neb New English Bible
niv New International Version
neb New English Bible
11 See Robinson, St. Paul’s Letter to the Ephesians, 138; Caird, Paul’s Letters From Rome, 94.
12 See Ralph Martin, “Ephesians,” The Broadman Bible Commentary, ed. Clifton J. Allen (Nashville: Broadman, 1971), 177.
Klyne Snodgrass, Ephesians, The NIV Application Commentary (Grand Rapids, MI: Zondervan, 1996), 364–365.
'성경묵상 > 에베소서' 카테고리의 다른 글
엡 6:14-20 하나님의 전신갑주 (0) | 2019.11.15 |
---|---|
엡 6:10-13 우리들의 싸움은? (0) | 2019.11.14 |
엡 6:5-9 종과 상전들아 (0) | 2019.11.12 |
엡 6:1-4 자녀들아 (0) | 2019.11.11 |
엡 5:25-33 남편들아 (0) | 2019.11.08 |