728x90

31 Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, “Jacob has taken all that was our father’s, and from what was our father’s he has gained all this wealth.” And Jacob saw athat Laban did not regard him with favor as before. Then the Lord said to Jacob, b“Return to the land of your fathers and to your kindred, and I will be with you.”

So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was and said to them, c“I see that your father does not regard me with favor as he did before. But the God of my father dhas been with me. eYou know that I have served your father with all my strength, yet your father has cheated me and changed my wages ften times. But God did not permit him to harm me. If he said, g‘The spotted shall be your wages,’ then all the flock bore spotted; and if he said, ‘The striped shall be your wages,’ then all the flock bore striped. Thus God has htaken away the livestock of your father and given them to me. 10 In the breeding season of the flock I lifted up my eyes and saw in a dream that the goats that mated with the flock were striped, spotted, and mottled. 11 Then the angel of God said to me in the dream, ‘Jacob,’ and I said, ‘Here I am!’ 12 And he said, ‘Lift up your eyes and see, all the goats that mate with the flock are striped, spotted, and mottled, for iI have seen all that Laban is doing to you. 13 I am the God of Bethel, jwhere you anointed a pillar and made a vow to me. Now karise, go out from this land and return to the land of your kindred.’ ” 14 Then Rachel and Leah answered and said to him, “Is there lany portion or inheritance left to us in our father’s house? 15 Are we not regarded by him as foreigners? For mhe has sold us, and he has indeed devoured our money. 16 All the wealth that God has taken away from our father belongs to us and to our children. Now then, whatever God has said to you, do.”

a ch. 4:5

b ver. 13; ch. 28:15; 32:9

c ver. 2

d ver. 3

e ver. 38–40; ch. 30:29

f ver. 41; [Num. 14:22; Neh. 4:12; Job 19:3; Zech. 8:23]

g ch. 30:32

h ver. 1

i [Ex. 3:7]

j See ch. 28:18–22

k ver. 3; ch. 32:9

l [2 Sam. 20:1; 1 Kgs. 12:16]

m ch. 30:26; See ch. 29:15–20, 27

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 31:1–16.

 

31 야곱이 라반의 아들들이 하는 말을 들은즉 야곱이 우리 아버지의 소유를 다 빼앗고 우리 아버지의 소유로 말미암아 이 모든 재물을 모았다 하는지라

2 야곱이 라반의 안색을 본즉 자기에게 대하여 전과 같지 아니하더라

3 여호와께서 야곱에게 이르시되 네 조상의 땅 네 족속에게로 돌아가라 내가 너와 함께 있으리라 하신지라

4 야곱이 사람을 보내어 라헬과 레아를 자기 양 떼가 있는 들로 불러다가

5 그들에게 이르되 내가 그대들의 아버지의 안색을 본즉 내게 대하여 전과 같지 아니하도다 그러할지라도 내 아버지의 하나님은 나와 함께 계셨느니라

6 그대들도 알거니와 내가 힘을 다하여 그대들의 아버지를 섬겼거늘

7 그대들의 아버지가 나를 속여 품삯을 열 번이나 변경하였느니라 그러나 하나님이 그를 막으사 나를 해치지 못하게 하셨으며

8 그가 이르기를 점 있는 것이 네 삯이 되리라 하면 온 양 떼가 낳은 것이 점 있는 것이요 또 얼룩무늬 있는 것이 네 삯이 되리라 하면 온 양 떼가 낳은 것이 얼룩무늬 있는 것이니

9 하나님이 이같이 그대들의 아버지의 가축을 빼앗아 내게 주셨느니라

10 그 양 떼가 새끼 밸 때에 내가 꿈에 눈을 들어 보니 양 떼를 탄 숫양은 다 얼룩무늬 있는 것과 점 있는 것과 아롱진 것이었더라

11 꿈에 하나님의 사자가 내게 말씀하시기를 야곱아 하기로 내가 대답하기를 여기 있나이다 하매

12 이르시되 네 눈을 들어 보라 양 떼를 탄 숫양은 다 얼룩무늬 있는 것, 점 있는 것과 아롱진 것이니라 라반이 네게 행한 모든 것을 내가 보았노라

13 나는 벧엘의 하나님이라 네가 거기서 기둥에 기름을 붓고 거기서 내게 서원하였으니 지금 일어나 이 곳을 떠나서 네 출생지로 돌아가라 하셨느니라

14 라헬과 레아가 그에게 대답하여 이르되 우리가 우리 아버지 집에서 무슨 분깃이나 유산이 있으리요

15 아버지가 우리를 팔고 우리의 돈을 다 먹어버렸으니 아버지가 우리를 외국인처럼 여기는 것이 아닌가

16 하나님이 우리 아버지에게서 취하여 가신 재물은 우리와 우리 자식의 것이니 이제 하나님이 당신에게 이르신 일을 다 준행하라

 The Holy Bible: New Korean Revised Version, electronic ed. (South Korea, n.d.), 창 31:1–16.

 

 

1-3절) 야곱이 점점 번창하여 갈 때 라반의 아들들과 갈등이 생겼다. 라반의 아들들은 야곱이 아버지의 소유를 다 빼앗고, 아버지의 소유로 부자가 되었다라고 말했다. 아들들 뿐만 아니라 삼촌 라반도 야곱을 바라보는 시선이 전과 같지 않았다. 이에 여호와께서 야곱에게 고향땅으로 돌아갈 것을 말씀하셨다. 

Jacob also notices that he is falling out of Laban’s graces. In such a situation, what is a persona non grata to do? Later, when he sees God’s face (32:31 [Eng. 30]), he wonders why he still is living. Here he sees Laban’s face, and it clearly shows disfavor toward Jacob. Unlike v. 1, however, which stated the concern of the brothers and quoted their actual words, v. 2 simply comments on Jacob’s observation of Laban’s shifting disposition but supplies no reason for the shift. It is presumably due to Laban’s awareness of Jacob’s prosperity, something Laban had tried his best to check.

Still, it is not fright or intuition that drives Jacob back to Canaan, but a directive from Yahweh. Jacob is to return to his homeland. Particularly reassuring to him is the promise of God’s presence with him. Yes, Leah and Rachel and the children will go with him, but most importantly Yahweh will accompany him. This is the same promise Jacob received when he was fleeing Canaan (28:15a). Whether leaving his home or returning to it, Jacob does not travel alone. Laban’s relationship with Jacob was degenerating to a level where the face of Laban was no longer with Jacob as before (penê … ʾênennû ʿimmô (v. 2). But in the next verse (v. 3) Yahweh makes clear that his relationship with Jacob has neither changed nor degenerated: “I will be with you” (ʿimmāk). ʿimmô (with a negative) tells us about Laban and Jacob. ʿimmāk (a positive) tells us about Yahweh and Jacob.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 287–288.

 

4-13절) 야곱은 라헬과 레아를 자신이 있는 들로 불러서 자신의 결심, 하나님의 명령을 이야기한다. 왜 이제 고향으로 돌아가야하는지를 말이다. 

삼촌의 안색이 전과 같지 않음을 말하면지 이제까지 라반이 자신을 어떻게 대했는지, 반면에 하나님께서 그 과정중에서 자신을 어떻게 선대하셨는지를 설명한다. 

야곱이 힘을 다하여 삼촌을 섬겼지만 라반은 야곱의 품삯을 열번이나 변경했지만 하나님께서 그를 지키셨다는 것이다. 점있는 것이 야곱의 삯이 될 것이라 하면 온 양때가 점 있는 것이 되었고, 얼룩무늬 있는 것이 야곱의 삯이 될 것이다다 하면 온 양떼가 얼룩무늬가 되었다. 야곱은 이를 하나님이 라반의 가축을 빼앗아 자신에게 주시는 것이라고 말한다. 

하나님께서는 이전에 벧엘에서 야곱이 한 서원을 기억하시고(28:15) 이제 이곳을 떠나서 야곱의 출생지로 돌아가라고 말씀하셨다. 

 

야곱은 이 대화속에서 오빠들에 대한 이야기는 하지 않는다. 단지 그대들의 아버지(5, 6, 7, 9절)라는 표현을 사용한다. 그대들의 아버지는 야곱을 착취했지만 내 아버지의 하나님은 야곱을 선대하셨다. 

4–9  Jacob shares his recent perceptions about Laban (v. 2) and his religious experiences (v. 3; cf. v. 13b) with his wives. All this is done in the field, away from either Laban or his sons. He does not tell them about their brothers’ hard feelings, but only about their father’s change of heart. In talking to Leah and Rachel about Laban, Jacob never uses his name but consistently refers to him as your father (vv. 5, 6, 7, 9). It may not be accidental that there is a contrast not only between Laban’s brutal treatment of Jacob and Yahweh’s gracious treatment of Jacob, but also between “your father” and “Return to your father’s land” and “my father’s God.” One father is repugnant; the other father is inviting.

Jacob reminds his wives (1) of his years of devoted service to Laban (v. 6); (2) of the fact that their father has at least ten times18 acted like a “Jacob” (v. 7);19 (3) of God’s overruling of Laban’s machinations (vv. 8–9).20 Jacob’s explanation of the size of his own flocks to his wives does not contradict that told in the previous chapter (i.e., in ch. 30 Jacob prospered because he was crafty and adept at sympathetic magic; in ch. 31 Jacob was blessed by God).21 Jacob’s explanation here represents his sobered reflections on the happenings of the last several years. With hindsight, he is able to put the increment of his flocks in proper perspective.

18 “Ten times” is probably a round number. Cf. v. 41; Num. 14:22; Job 19:3.

19 The contrast between Jacob’s loyal service to Laban and Laban’s duplicity to Jacob in return is highlighted by the chiasm in vv. 6 and 7: “with every last bit of energy I served your father [ʿaḇāḏtî ʾeṯ ʾaḇîḵen] … “your father has cheated me [waʾaḇîḵen hēṯel bî].” In v. 6 ʾaḇîḵen is direct object, and in v. 7 it is subject of the following verb.

20 Note the use of nāṯan in vv. 7, 9. With respect to Laban God “did not permit” (lōʾ nāṯan) him to harm Jacob. With respect to Jacob God “gave” (nāṯan). Through the double use of nāṯan the narrator may reinforce that Yahweh oversees the life of both Laban and Jacob, by restraining the first and prospering the second.

21 This is one reason why some writers attribute the account in 30:25ff. to J and that in 31:4ff. to E; see, e.g., Jenks, The Elohist and North Israelite Traditions, p. 36: “Whereas J portrays Jacob simply as a clever and fortunate adversary to Laban, E justifies Jacob’s actions as obedience to divine revelation.”

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 288.

 

야곱은 어떻게 자신이 부유하게 되었는지는 꿈을 통해서 설명한다. 야곱을 꿈을 통해서 하나님께서 그를 어떻게 인도하시는 지를 보았고, 하나님의 말씀을 들었고 이제 이를 기억하고 순종하려고 하고 있다. 이러한 설명을 통해서 야곱이 부유해진 것이 어떤 마술적인 힘때문이 아니라 하나님이 함께 하심으로 이루어졌음을 확인시키고 있다. 

10–13  Jacob relates to his wives his dream from God. The dream is apparently subsequent to or near the end of the events in ch. 30, not previous to them, or even concurrent with them, since ch. 30 said nothing about a dream. The data in vv. 12–13a are novel. Jacob’s responsibilities are threefold: observe (v. 12), listen and remember (v. 13a), and leave Haran and return to his native land (v. 13b). Only now does Jacob share with his wives how he obtained so many animals. He is making clear to them that he did not dupe Laban out of his flocks by magic or trickery. Had he done so, then Leah and Rachel might have been sympathetic toward Laban. Rather, God is responsible for Jacob’s prosperity.

Verse 13b reflects v. 3. V. 3 emphasized returning; v. 13 emphasizes leaving and returning. V. 3 had one imperative; v. 13b contains three imperatives. Jacob concludes his sharing of the dream by telling Leah and Rachel of God’s self-identification to Jacob (I am the God of Bethel), God’s recall of Jacob’s earlier acts at Bethel (where you anointed a pillar and where you made a vow to me), and of God’s commands to Jacob not to settle permanently in Haran (arise, leave this land and return to the land of your birth). Jacob apparently feels that this dream will help persuade his wives to leave their father and join him in a permanent move back to his country.22

22 See Fokkelman, Narrative Art in Genesis, pp. 156–57.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 289.

 

14-16절) 라헬과 레아는 자신들이 아버지의 집에서 받을 분깃이나 유산이 없고 또한 아버지가 자신들을 팔고 자신들의 돈을 다 먹어버렸다고 말한다. 또한하나님께서 자신들과 자식들을 위해서 아버지의 재산을 빼앗아 주신 것이다라고 고백한다. 

라헬과 레아는 라반이 야곱에게 했던 부당한 처사 때문만이 아니라 아버지가 자신들에게 했던 일로 인해서 야곱을 따르기로 마음을 먹었던 것이다. 

14–16  If Jacob thinks he needs to convince his wives, he is wrong. They already believe him and are prepared to support him, not because of what Laban has done to Jacob, but because of what Laban has done to them. He has shortchanged his own daughters. Their complaint that Laban sold them and devoured23 what was due them indicates that in early Israelite society the father enjoyed the fruits of the bride price only for a while. The money, in whole or in part, was to revert to the daughter at the time of succession, or if she were impoverished by her husband’s death. Laban’s sons have displaced Laban’s daughters. Financially they are abandoned. Because Jacob “paid” for his wives with service instead of money, they feel they are entitled to the equivalent of his service in money.24

Another possibility for understanding Leah’s and Rachel’s bitterness is that it was fueled by Laban’s failure to let the bride payment become part of the dowry. Van Seters points to a Neo-Assyrian text from the late 7th century b.c. that treats marriage as a purchase transaction. The mother purchased a bride for her son for 16 shekels of silver.25 Note that in 31:15 Laban’s daughters complain that he has sold them (meḵārānû), much as one might sell slaves. But Gen. 31 makes no explicit reference to Jacob paying any amount for Rachel and Leah, and one should not place too much weight on the use of māḵar here, for Rachel and Leah are speaking only analogously, and “a protest of indignant women is no evidence of legal custom.”26

23 With the Hebrew phrase wayyōḵal gam ʾāḵôl ʾeṯ kaspēnû, “the money due us he has devoured,” one might compare the recurrent phrase at Nuzi akalu kaspa, “to eat the money.” Laban has used up the bride payment instead of holding it for his daughters. See references in T. L. Thompson, Historicity of the Patriarchal Narratives, pp. 274, 275 and 274 n. 341. For Thompson this phrase in 31:15 proves that Jacob’s marriage was not an errebu marriage, i.e., one that provided a man who did not have a son with a male heir through the adoption of the son-in-law. For in an errebu marriage a bride price was not paid.

24 See M. Burrows, “The Complaint of Laban’s Daughters,” JAOS 57 (1937) 259–76.

25 J. Van Seters, Abraham in History and Tradition (New Haven: Yale University, 1975), pp. 81–84.

26 See G. R. Driver and J. C. Miles, The Babylonian Laws, 2nd ed., 2 vols. (Oxford: Clarendon, 1956), 1:263 n. 4.

 Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 289–290.

 

야곱은 14년동안 아내를 얻기 위해서 노동을 했다. 이후에 6년동안 품삯을 정하여 노동을 했다. 이 계약도 정상적이지 않은 계약이었지만 하나님의 초월적인 은혜로 야곱은 번성하게 된다. 이 과정에서 라반과 라반의 아들들과의 갈등이 생기게 된다. 야곱으로 인해서 라반의 집이 부유해진 것은 보이지 않고, 야곱이 부유해지자 자신들의 소유가 적어질 것을 우려한 처남들의 비방이 이어진다. 뿐만 아니라 라반도 야곱을 못마땅하게 바라본다. 

본문 2절에서 라반의 안색이 예전 같지 않았다라는 표현은 ‘라반의 얼굴이 야곱과 함께 있지 않았다’라는 의미이다. 하나님께서 야곱에게 내가 너와 함께 하리라는 말씀과 완벽한 대조를 이룬다. 

야곱이 하란을 떠나기 위해서는 아내들과 라반을 설득해야만 했다. 아내들의 입장에서는 자신들에게 익숙한 고향을 떠나는 것이 무척 부담스러운 일이었겠지만 도리어 아버지 라반의 부당한 처사로 딸들까지도 하나가 되어 이주행렬에 동참하게 하였다. 하나님께서는 모든 상황을 선용하실 수 있는 분이시다. 지금 라반의 욕심을 사용하셔서 적당한 시기에 야곱의 가족들이 고향으로 돌아갈 수 있는 기회를 열고 계신 것이다. 

야곱이 하란을 떠나는 상황은 훗날 그의 자손들이 애굽을 떠나게 되는 것과 비슷하다. 아마도 야곱이 하란 땅에서 별 문제 없이 행복하게 살 수 있었다면 그는 고향으로 돌아갈 생각을 하지 않았을 것이다. 그의 후손들도 애굽에서 평안히 살 수 있었다면 결코 그 땅을 떠나려고 하지 않았을 것이다. 이 두 사건에서 중요한 공통점은 하나님께서 이들의 길을 인도하고 계신다는 것이다. 지금 삼촌과 처남들의 부당한 처사로 인해서 고민하고 있을 때 하나님께서는 그에게 말씀해주심으로 그를 인도하신 것이다. 

이제 야곱은 아내들을 설득하기 위해서 이야기하면서 5절에서 하나님께서 자신과 함께 하심을 간증하고 있다. 아내들도 누구보다도 가까이서 지난 20년간 자신의 아버지가 야곱을 어떻게 대했는지 알고 있었다. 야곱은 자신을 피해자로, 라반을 가해자로 설명하고 있다. 품삯을 10번이나 변경하였을 뿐만 아니라 자신을 해치려는 시도또한 있었다. 그때마다 하나님의 보호하심이 있었다. 

하나님께서는 야곱을 보호하시기 위해서 라반이 계약을 변경할 때마다 야곱의 편을 들어주셨다. 라반은 상습적으로 점 있는 것 혹은 얼룩무늬있는 양으로 품삯을 바꾸었지만 그때마다 계약한대로의 양들이 많아지게 하신 것이다. 

 

야곱의 말을 듣고 있던 라헬과 레아도 자신의 아버지의 처사를 잘 알고 있었기에 야곱의 의도를 따랐다. 그녀들은 아버지가 자신들을 팔고 자신들의 돈을 다 먹어 버렸다고(과거), 아버지가 자신들을 외국인처럼 여기는 것이 아닌가(현재), 우리가 우리 아버지 집에서 무슨 분깃이나 유산이 있으리요(미래)라고 생각했다. 아버지는 한결같이 자기들을 그저 출세와 성공의 수단으로 사용하고 있다는 것이다. 여자들의 지참금은 남자가 아내를 구하면서 치르는 몸값으로 혹시 여인의 남편이 죽거나 여인이 남편에게 버림받아 친정으로 돌아오게 될 경우 그 여인이 살아갈 수 있는 여건을 만들어주기위한 보증금이었는데 라반은 그의 두 딸, 라헬과 레아를 아주 비싼 가격을 받고 야곱에게 념겨주고 그것을 모두 자신이 챙겼다는 것이다. 또한 아버지가 그녀들을 외국인처럼 여겼다라고 말한다. 여기서 외국인이라는 표현은 쉽게 학대당하고 착취당하는 사람들로 아버지가 딸들을 착취하고 그들의 함부로 대했다는 것을 말해주는 것이다. 그래서 그녀들은 지금 아버지의 집을 떠나자는 야곱의 요청에 적극적으로 찬성하며 ‘하나님이 당신에게 이르신 일을 다 준행하라’라고 말하고 있는 것이다. 

 

 

 

 

 

 

 

 

+ Recent posts