728x90

25 As soon as Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, “Send me away, that I may go to my own home and country. 26 Give me my wives and my children qfor whom I have served you, that I may go, for you know the service that I have given you.” 27 But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, I have learned by divination that11 the Lord has blessed me because of you. 28 rName your wages, and I will give it.” 29 Jacob said to him, s“You yourself know how I have served you, and how your livestock has fared with me. 30 For you had little before I came, tand it has increased abundantly, and the Lord has blessed you wherever I turned. But now when shall I uprovide for my own household also?” 31 He said, “What shall I give you?” Jacob said, “You shall not give me anything. If you will do this for me, I will again pasture your flock and keep it: 32 let me pass through all your flock today, removing from it every speckled and spotted sheep and every black lamb, and the spotted and speckled among the goats, and vthey shall be my wages. 33 So my honesty will answer for me later, when you come to look into my wages with you. Every one that is not speckled and spotted among the goats and black among the lambs, if found with me, shall be counted stolen.” 34 Laban said, “Good! Let it be as you have said.” 35 But that day Laban removed the male goats that were striped and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, every one that had white on it, and every lamb that was black, and put them in the charge of his sons. 36 And he set a distance of three days’ journey between himself and Jacob, and Jacob pastured the rest of Laban’s flock.

37 Then wJacob took fresh sticks of poplar and almond and plane trees, and peeled white streaks in them, exposing the white of the sticks. 38 He set the sticks that he had peeled in front of the flocks in the troughs, that is, the xwatering places, where the flocks came to drink. And since they bred when they came to drink, 39 the flocks bred in front of the sticks and so the flocks brought forth striped, speckled, and spotted. 40 And Jacob separated the lambs and set the faces of the flocks toward the striped and all the black in the flock of Laban. He put his own droves apart and did not put them with Laban’s flock. 41 Whenever the stronger of the flock were breeding, Jacob would lay the sticks in the troughs before the eyes of the flock, that they might breed among the sticks, 42 but for the feebler of the flock he would not lay them there. So the feebler would be Laban’s, and the stronger Jacob’s. 43 Thus the man yincreased greatly and zhad large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys. 

 

q ch. 29:20, 30

11 Or have become rich and

r ch. 29:15

s ch. 31:6, 38–40

t ver. 43

u [1 Tim. 5:8]

v ch. 31:8

w See ch. 31:8–12

x [Ex. 2:16]

y ver. 30

z ch. 24:35; 26:13, 14

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 30:25–43.

 

25 ◎라헬이 요셉을 낳았을 때에 야곱이 라반에게 이르되 나를 보내어 내 고향 나의 땅으로 가게 하시되 

26 내가 외삼촌에게서 일하고 얻은 처자를 내게 주시어 나로 가게 하소서 내가 외삼촌에게 한 일은 외삼촌이 아시나이다 

27 라반이 그에게 이르되 여호와께서 너로 말미암아 내게 복 주신 줄을 내가 깨달았노니 네가 나를 사랑스럽게 여기거든 그대로 있으라 

28 또 이르되 네 품삯을 정하라 내가 그것을 주리라 

29 야곱이 그에게 이르되 내가 어떻게 외삼촌을 섬겼는지, 어떻게 외삼촌의 가축을 쳤는지 외삼촌이 아시나이다 

30 내가 오기 전에는 외삼촌의 소유가 적더니 번성하여 떼를 이루었으니 내 발이 이르는 곳마다 여호와께서 외삼촌에게 복을 주셨나이다 그러나 나는 언제나 내 집을 세우리이까 

31 라반이 이르되 내가 무엇으로 네게 주랴 야곱이 이르되 외삼촌께서 내게 아무것도 주시지 않아도 나를 위하여 이 일을 행하시면 내가 다시 외삼촌의 양 떼를 먹이고 지키리이다 

32 오늘 내가 외삼촌의 양 떼에 두루 다니며 그 양 중에 아롱진 것과 점 있는 것과 검은 것을 가려내며 또 염소 중에 점 있는 것과 아롱진 것을 가려내리니 이같은 것이 내 품삯이 되리이다 

33 후일에 외삼촌께서 오셔서 내 품삯을 조사하실 때에 나의 의가 내 대답이 되리이다 내게 혹시 염소 중 아롱지지 아니한 것이나 점이 없는 것이나 양 중에 검지 아니한 것이 있거든 다 도둑질한 것으로 인정하소서 

34 라반이 이르되 내가 네 말대로 하리라 하고 

35 그 날에 그가 숫염소 중 얼룩무늬 있는 것과 점 있는 것을 가리고 암염소 중 흰 바탕에 아롱진 것과 점 있는 것을 가리고 양 중의 검은 것들을 가려 자기 아들들의 손에 맡기고 

36 자기와 야곱의 사이를 사흘 길이 뜨게 하였고 야곱은 라반의 남은 양 떼를 치니라 

37 ◎야곱이 버드나무와 살구나무와 신풍나무의 푸른 가지를 가져다가 그것들의 껍질을 벗겨 흰 무늬를 내고 

38 그 껍질 벗긴 가지를 양 떼가 와서 먹는 개천의 물 구유에 세워 양 떼를 향하게 하매 그 떼가 물을 먹으러 올 때에 새끼를 배니 

39 가지 앞에서 새끼를 배므로 얼룩얼룩한 것과 점이 있고 아롱진 것을 낳은지라 

40 야곱이 새끼 양을 구분하고 그 얼룩무늬와 검은 빛 있는 것을 라반의 양과 서로 마주보게 하며 자기 양을 따로 두어 라반의 양과 섞이지 않게 하며 

41 튼튼한 양이 새끼 밸 때에는 야곱이 개천에다가 양 떼의 눈 앞에 그 가지를 두어 양이 그 가지 곁에서 새끼를 배게 하고 

42 약한 양이면 그 가지를 두지 아니하니 그렇게 함으로 약한 것은 라반의 것이 되고 튼튼한 것은 야곱의 것이 된지라 

43 이에 그 사람이 매우 번창하여 양 떼와 노비와 낙타와 나귀가 많았더라 

 

 The Holy Bible: New Korean Revised Version, electronic ed. (South Korea, n.d.), 창 30:25–43.

 

앞선 단락에서 어떻게 하나님께서 야곱의 후손을 축복하셨는지를 보여주었다면 이제 어떻게 야곱이 많은 재물의 축복을 받고 있는지를 말해주고 있다.

 

25-26절) 라헬이 요셉을 낳았을 때 야곱이 라반에게 이제 자신을 고향으로 가게 허락해달라고 요청한다. 이 시점이 라헬과 레아를 얻기 위해 라반을 위해 14년을 봉사한 시점이었다. 약속한 시간이 흐르고 이제 자신이 떠날 것을 요청하고 있는 것이다.

 

야곱은 지금 7년의 기간동안 네명의 아내를 통해서 11명의 아들을 낳았다. 자신의 가족이 점점 늘어나는 것을 보면서 이제는 고향으로 돌아가야겠다라고 생각했다. 계속 라반의 집에 머무는 것이 라반에게만 좋은 일을 해주는 것이라고 여겼기 때문이다.

 

  • 25–26  Rachel’s successful delivery of Joseph signals to Jacob that it is time for him and his retinue to head back to Canaan. He does not inform Laban that he is leaving; rather, he asks Laban for permission to leave and also asks that his wives and children be given to him. Three times in v. 26 Jacob uses the root ʿbd (“I have served you,” ʿāḇaḏtî; “the service,” ʿaḇōḏāṯî; “I have rendered you,” ʿaḇaḏtîḵā) to remind Laban that he has served his father-in-law. When has Jacob fulfilled his terms of the arrangement?

  •  Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 281–282.

 

27-30절) 이제 라반이 여호와께서 야곱 너로 말미암아 나의 집에 복 주신 것을 내가 깨달았다라고 말한다. 그런데 여기서 깨달았다라는 단어는 히브리어 '니해쉬'로 점술을 통해 아는 것을 의미한다. 새번역은 이를 '점을 쳐 보고서 알았다'라고 번역하고 있다. 하나님께서는 이스라엘 백성들에게 점 치는 것을 엄격하게 금지하신다.(신 18:10) 왜냐하면 점술로 징조를 해석하거나 초자연적인 능력을 이용하는 것은 부적절한 방식이기 때문이다. 분명 라반의 방법은 잘못된 것이었지만 그 내용, 여호와께서 야곱으로 말미암아 복을 주신 것이라는 것은 올바른 것이었다.

그래서 라반은 야곱에게 더 있어 줄 것을 요청한다. 그러면서 이제 품삯을 정하라고 말한다. 그러면서 야곱은 자신이 얼마나 라반의 가축을 치는데 노력했고 외삼촌 라반의 소유가 풍성해 졌는지를 강변한다. 야곱 자신도, 라반도 야곱이 가는 곳마다 하나님께서 복을주셔서 번성케 되어짐을 알았다.

 

  • נָחַשׁ (nāḥaš), pi. seek or give an omen, practice divination (#5727); נַחַשׁ (naḥaš), nom. magic curse, bewitchment, omen (#5728).

  • ANE Arab. naḥusa, be disastrous, sinister, ominous; niḥsat, (evil) omen; naḥs, misfortune; Syr. neḥšāʾ, omen.

  • OT A complete list of texts is: Gen 30:27; 44:5, 15 (cf. 12, 16, 17, 20); Lev 19:26; Num 23:23; 24:1; Deut 18:10; 1 Kgs 20:33; 2 Kgs 17:17; 21:6 || 2 Chron 33:6.

  • For a discussion on mantic practices, see קָסַם, practice divination (#7876).

  •  

  • pi. piel

  • ANE Ancient Near East(ern)

  • Syr. Syiac (language)

  • || parallel with

  •  Willem VanGemeren, ed., New International Dictionary of Old Testament Theology & Exegesis (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1997), 84.

 

31-36절) 라반이 야곱에게 내가 무엇을 주면 좋겠느냐고 묻는다. 야곱은 아무것도 따로 주실 필요는 없고 외삼촌의 양떼 중에서 양중에 아롱진 것과 점 있는 것과 검은 것, 염소 중에 점 있는 것과 아롱진 것을 내 품삯으로 달라고 요청한다. 그러면서 후일에 야곱의 소유중에 아롱지거나 점이 없는 것, 검지 않은 것이 있으면 도둑질할 것으로 생각해도 좋다라고 말한다. 이에 라반이 그렇게 하기로 하고 자신의 아들들에게 숫염소 중에 얼룰무늬 있는 것과 점 있는 것, 암염소 중 아롱진 것과 점이 있는 것, 양중에 검은 것을 따로 구별하도록 한다.

야곱이 이런 양과 염소를 요청한 이유가 무엇일까? 아마도 라반의 소유와 자신의 소유를 쉽게 구별할 수 있게 하기 위한 것이었을 것이다. 이 과정에서 우리는 라반이 다시금 야곱을 속기고 있는 것을 보게 된다. 자신의 소유중에 야곱과 약속한 양과 염소를 구별하여 따로 격리 시킨 것이다.

 

야곱의 14년도 모자라서 라반은 그를 더 붙잡고 있다. 라반의 요구에 야곱은 삼촌에게 유리해 보이는 조건을 제시하고 있다. 야곱은 흰 짐승은 라반이 취하고 자신은 얼룩무니와 검은 빛 나는 것을 취하겠다라고 말했다. 그리고 주기적으로 확인해도 좋다라고 했다. 당시 목자들이 새로 태어나는 짐승의 10-20퍼센트 정도를 받았었는데 여기서 야곱의 요구는 그에 미치지 못하는, 라반에게 매우 유리한 것처럼 보였다.

 

라반은 무엇보다 야곱을 평생 옆에 두고 두루두루 착취하기를 원했다. 그

래서 계약을 위반하면서까지 야곱이 부를 쌓을수 있는가능성을 모두 제거해 버린 것이다. 게다가 야곱이 이끄는 짐승 떼와 자신과 자식들이 이끄는 짐승떼 사이에 3 일의 간격을 두었다(36절). 혹시라도 야곱이 점박이 짐승들을 훔쳐가는 것을 예방하기 위한조치였다. 점박이 부모 가축들이 있어야점박이 자식 가축들이 태어날 텐데 눈에 보이는 점박이들을 씨째 말려 버렸으니 앞으로 점박이들이 나타나지 않을 것이라고 확신했을 것이다. 그렇게 되면 야곱은 평생 그의 곁을 떠날 수 없을 것이라고 생각했다. 라반은 아마도 야곱을 비웃으며 동시에 앞으로 끊임없이 늘어날 자신의 재산을 생각하고 회심의 미소를 지으며 그곳을 떠났을 것이다. 다만 그가 의식하지 못한 변수, 그것도 가장 큰 변수가 하나 있었다. 그가 점을 쳐서 알았다며 고백한 것처럼 (27절 ), 야곱과 함께하시는 여호와 하나님이라는 변수다. 사라가 신체적/의학적으로 임신하는 것이 불가능한 때에 그녀를 찾아와 아들 이삭을 주셨던 하나님께서 야곱이 재산 모으는 것을 불가능하게 해버린 라반의 방해에 상관 없이 야곱에게 큰 재산을 주실 것이다. 야곱도 이러한 사실을 어느 정도는 알고 있었기 때문에 장인에게 자신 있게 말하지 않았을까?(엑스포지멘터리 548)

 

  • 31-34 Jacob requests no wages, except the following. Jacob (or Laban) is to remove from Laban’s flocks dark-colored sheep and variegated goats (v. 32).31 In the Mediterranean world the sheep are normally white and the goats black. Thus Jacob is requesting the irregular, abnormal parts of Laban’s flock.

  • If Laban discovers, subsequently, any monochrome goats or white sheep/lambs among Jacob’s flocks, he can be sure that Jacob stole them (v. 33). Although the root gnb (“steal”)32 was not used in chs. 25 and 27, in a sense Jacob did steal the birthright and blessing from Esau. But what he did with Esau, he claims he will not do with Laban—my righteousness [or integrity, honesty; Heb. ṣeḏāqá] will answer for me. If Laban had only known Jacob’s earlier capabilities for dishonesty, perhaps he would not have been so quick to accept Jacob’s integrity. With Esau and Isaac Jacob was anything but ṣeḏeq. Perhaps the only reason Laban consents (v. 34) is because of Jacob’s willingness to accept so little.33 At most it would amount to twenty percent of the flocks. Before Jacob came Laban had only a little (meʿaṭ). Now Jacob is content himself to leave with a pittance.

  •  

  • 31 For a discussion of the color ḥûm (“black, dark brown”) and the terms nāqōḏ (“speckled”), ṭālûʾ (“spotted”) see Brenner, Colour Terms in the Old Testament, pp. 121–23, 169. Brenner (p. 169) quotes approvingly from David Kimḥi, a medieval Bible commentator and grammarian, who states that the difference between nāqōḏ and ṭālûʾ is in the size of the stain referred to.

  • 32 For another reference to finding stolen material in the possession of a thief, which implies a search of some kind, see Exod. 22:3 (Eng. 4). See B. S. Jackson, Theft in Early Jewish Law (Oxford: Clarendon, 1972), p. 216.

  • 33 Westermann, Genesis, 2:482: “This clear and controllable offer … would appeal to the avaricious Laban.”

  •  Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 282–283.

 

본문에서 외삼촌 라반과 흰 색(라반)의 발음이 같다. 아이러니하게 야곱은 라반 앞에서 양떼들이 새깨를 배게 한 것이다. 라반(흰 무니의 가지)앞에서 새끼를 배었는데 얼룩얼룩한 것과 점이 있고 아롱진 것을 낳았다.

  • 35–36  To guarantee further as small a share as possible for Jacob, Laban isolated those irregular animals chosen by Jacob from the monochromes and left them with his own sons. Jacob has only the monochrome members of the flock to tend, and they will produce few, if any, irregulars. Thus Laban thinks he has limited Jacob’s acquisitions. This move by Laban will work ultimately for Jacob’s advantage, for it will allow Jacob to carry out his crossbreeding in relative privacy, without Laban or his shepherds spying or checking on him.

  • The first of those animals that Laban isolated are described as he-goats and she-goats that were speckled and spotted, and had some white (lāḇān)34 on them. “White,” which is the meaning of Laban’s name, is promiment in vv. 35, 37. Jacob takes shoots of poplar (liḇneh), that is, white poplar (v. 37). In these he peels “white stripes” (peṣālôṯ leḇānôṯ, v. 37), thus exposing the white (hallāḇān) of the shoots, v. 37. Here in v. 35 Laban (“the white one”) removes at a safe distance from Jacob those animals of his that are not totally white, not totally lāḇān.

  •  

  • 34 On lāḇān, see Brenner, Colour Terms in the Old Testament, pp. 83–85.

  •  Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 283.

 

37-39절) 야곱은 버드나무와 살구나무, 신풍나무의 푸른 가지를 가져다가 껍질을 벗겨 흰 무늬를 내고 이 가지를 양떼가 와서 먹는 개천의 물 구유에 세워두고 양떼가 물을 먹으로 올 때에 새끼를 배게 했다. 이 가지 앞에서 새끼를 배므로 얼룩얼룩한 것과 점이 있고 아롱진 것은 낳았다.

 

본문의 나무 가지를 이용한 방법이 어떤 유전학적인 혹은 주술적인 능력이 있는 것은 아니다. 앞서 르우벤이 발견한 합환채는 레아와 라헬이 야곱의 자녀들을 낳는 계기를 마련해 주었다. 하지만 중요한 것은 합환채의 효능이 임신을 가능케 한 것이 아니라 하나님께서 그들을 기억하시고 축복해주셨기 때문이다. 마찬가지로 껍질 벗긴 가지가 효능이 있었던 것이 아니라 이 방법을 하나님께서 사용하셨다는 것이 중요하다. 하나님께서는 불가능을 가능케 하시는 분이시며 이일을 통해서 야곱을 부하게 하셨다. 라반은 원래 있던 얼룩무늬 짐승들을 모두 아들들을 통해서 빼돌렸다. 이러한 극적인 상황은 야곱이 부유하게 된 것이 자연스러운 것이 아니라, 하나님의 도우심, 축복하심으로부터 기인한 것이라는 사실을 명확하게 보여준다. 그는 6년만에 큰 부를 이루게 된 것이다.

 

40-42절) 야곱은 새끼 양을 구분하여 라반의 양과 섞이지 않게 하였다. 튼튼한 양이 새끼를 밸 때에는 양떼의 눈 앞에 껍질 벗긴 가지를 두어 새끼를 배게 했고 약한 양이면 그 가지를 두지 않았다. 이에 약한 것은 라반의 것이 되고 튼튼한 것은 야곱의 것이 되었다.

 

이 가지가 직접적으로 어떤 기능을 했는지는 분명하지 않다. 하지만 야곱은 새끼를 배게 하는 과정을 조종해서 튼튼한 것이 자신의 것이 되도록 노력하고 있는 것이다.

 

43절) 이에 야곱이 매우 번창하였다. 양 떼와 노비와 낙타와 나귀가 많았다.

야곱이 이곳 하란, 밧단 아람에 도착했을 때 그는 지팡이 하나만을 가진채 도착했다, 하지만 이제 그는 부자가 되었다. 부자가 된 것에 대한 묘사는 아브라함의 부요함에 대한 언급과 유사하다.

  • Having arrived in Paddan-aram with only his staff (see 32:10), Jacob becomes very rich. The brief description of his possessions resembles earlier summaries of Abraham’s wealth (see 12:16; 24:35; also note on 26:12–13).

  •  Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 103.

 

라반은 야곱을 어떻게 해서든 자신의 수중에 잡아두려고 했다. 하지만 이해할 수 없는 방식으로 하나님께서는 야곱을 축복하시고 그를 부하게 하신다. 라반(흰 가지)앞에서 양떼들이 얼룩무니가 되었다. 40절은 야곱이 얼룩무늬와 검은 빛 있는 양을 라반의 양, 흰 양과 서로 마주보게 하며 자기 양을 따로 두어 라반의 흰 양과 섞이지 않게 하였다. 아무리 라반이 야곱을 막으려고 해도 하나님의 축복을 막을 수는 없었던 것이다.

 

+ Recent posts