728x90
12 Therefore, just as tsin came into the world through one man, and udeath through sin, and vso death spread to all men5 because wall sinned— 13 for sin indeed was in the world before the law was given, but xsin is not counted where there is no law. 14 Yet death reigned from Adam to Moses, even over those whose sinning was not ylike the transgression of Adam, zwho was a type of athe one who was to come. 
The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2016), 롬 5:12–14.

바울은 앞서 칭의를 설명하고 이로 인한 결과로 주어지는 구원과 미래의 소망에 대해서 선포했다. 이제 그는 하나님과 인간사이의 첫번째 장애물, 즉 아담으로부터 전가된 죄와 죄책에 대해서 관심을 돌리고 있는 것이다. 아담의 죄의 영향들이 구원을 경험한 사람들에 의해 반전되고 있다. 타락의 우주적 결과는 십자가의 우주적 결과로 인해 극복되었다.
- Paul has established the fact of justification and its results—present salvation and future hope. Now he turns to the primary barrier between people and God—the sin and guilt inherited from Adam. The point is that Christ has overcome the power of sin and death by becoming the victor over those evil forces. The effects of Adam’s sin have been reversed for those who have experienced salvation; the universal consequences of the Fall are overcome by the universal consequences of the cross.
Grant R. Osborne, Romans, The IVP New Testament Commentary Series (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2004), 136.

한사람, 아담의 범죄 이야기는 창세기 3장에 등장한다. 본문에서는 이 사건의 주요 구성원인 하와나 뱀은 등장하지 않는다. 철저히 아담의 대표성을 강조하고 있는 것이다. 본문에서 말하는 사망은 영적인 죽음과 육적인 죽음을 모두 의미한다. 하나님께서 선악과를 따먹으면 정녕 죽으리라 하셨지만 실제로 아담과 하와는 이후 수백년간 생존한다. 하지만 그 과정에서 에덴동산에서 하나님과 함께 하는 친밀한 교제권을 상실하게 되는 것을 볼 수 있다. 본문 12절에서 모든 사람이 죄를 지었다라는 의미는 “모든 인간들이 개인적으로 아담으로부터의 죄된 본성을 부여받은 결과로 죄를 지었다”라는 의미이다. 본문은 아담의 대표성과 그로 인한 죄의 전가의 교리를 설명하고 있는 것이다. 
- The second two clauses of verse 12 emphasize the universal extent of this nexus of sin and death. Death, Paul affirms, affects all people because all people have “sinned.” That all human beings stand under God’s sentence of wrath because of sin is a point the apostle has already made in Romans (see esp. 1:18–19; 3:9, 23). He may be saying here again no more than that every person is estranged from God because every person has, at some time or another in his or her life, sinned.5 But in verses 18–19, where, as we have seen, Paul repeats and completes the comparison we have in this verse, he suggests a close relationship between Adam’s sin and the condemnation that all people stand under: “The result of one [man’s] trespass was condemnation for all men” (v. 18a).
Because of this, and also because of the need to explain why every single person sins, many scholars think there is more to Paul’s “because all sinned” than meets the eye. Some argue that the phrase means “because every human being, personally, sinned as a result of inheriting a sinful nature from Adam.”6 Others go further: Since Paul claims that we die both because we sin (v. 12) and because Adam sinned (v. 18), we must blend these two together: We all sinned when Adam sinned. As the representative of the human race, Adam’s sin is at the same time the sin of every other human being who ever lives.7


이하 본문속에서 죄/심판/죽음과 의/칭의/생명이 대조된다. 
- This section is organized around a series of comparisons—just as …* so also (vv. 12, 18, 19, 21) and if … how much more (vv. 15, 17). There are probably four subsections—verses 12–14, 15–17, 18–19, and 20–21. Murray (1968:179) shows that this passage contrasts two opposed complexes—sin/condemnation/death versus righteousness/justification/life—and these are “antithetical at each point of the parallel.” It provides a natural transition from the justification of 3:21–5:11 to the new life in Christ of 6:1–8:39. There is some link, in fact, to the universality of sin passage in 1:18–3:20, so that one could see 5:12–21 as introducing 6:1–8:39 in the same way that 1:18–3:20 introduced 3:21–5:11. Paul begins to establish the comparison in verse 12 but fails to complete it because the readers needed clarification regarding the reign of sin and death (vv. 13–14). Having made this clarification, he then makes four comparisons in verses 15–19 before drawing the section together by discussing the contrast between sin and grace (vv. 20–21).
Grant R. Osborne, Romans, The IVP New Testament Commentary Series (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2004), 136–137.

12절) 한사람, 아담의 범죄로 말미암아 죄가 세상에 들어오고 그 죄로 말미암아 사망이 들어온것 같이 모든 사람이 죄를 지었기에 사망이 모든 사람에게 이르게 되었다.
일반적으로는 죽음이 인간 삶의 일부라고 생각한다. 하지만 성경적 관점에서 죽음은 자연적인 것이 아니라 '마지막 대적'으로 예수님께서 다시 오실때에 마침내 정복해야할 대상으로 여긴다.
- This forms a chiasm (see note on 2:6–11):
a Sin enters
b Death results
b´ Death comes to all
a´ Because all sinned
Douglas J. Moo, “The Letters and Revelation,” in NIV Zondervan Study Bible: Built on the Truth of Scripture and Centered on the Gospel Message, ed. D. A. Carson (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2015), 2301.
아담은 모든 인류를 대표한다. 하나님과의 언약, 선악과 언약의 당사자도 아담이고 이를 어긴 대상도 아담인데 이 아담의 범죄로 말미암아 사망이 들어와 모든이에게 영향을 미치게 되는 것이다. 이 아담의 범죄, 원죄의 영향력으로부터 자유로운 인류는 하나도 없다.
본문의 그러므로가 앞의 어떤 내용을 담고 있는지에 대해서는 여러가지 의견이 있다. 하지만 가장 적절한 해석은 1-11절까지의 내용일 것이다. 그리스도를 통해서 하나님께서 주신 새로운 구원과 화해를 기초로 바울은 우리가 그리스도안에서 어떻게 죄가 무력화되는지를 깨닫기를 원하고 있다. 그래서 바울은 한사람, 아담을 통해서 죄가 세상으로 들어왔다라고 말한다.
- Commentators debate whether therefore (literally “because of this”) in verse 12 refers back to 1:18–5:11 (Dunn 1988a; Stuhlmacher 1994), to 5:1–11 (Sanday and Headlam 1902; Cranfield 1975; M. Black 1973, Fitzmyer 1993b), to verses 6–11 (Lenski 1945), to verses 9–10 (Moo 1996), or just to verse 11 (Morris 1988). While we cannot be certain, the immediately preceding section (vv. 1–11) provides the best scenario. On the basis of the new salvation and reconciliation given by God through Christ, Paul wants us to understand more specifically how sin was nullified in Christ. So he begins by saying that sin entered the world through one man. The one man is Adam, and the world is all humanity. The Jewish concept of corporate solidarity is central: Adam represents all humanity. As Christ was the means of salvation (5:1, 6, 8, 9, 10, 11), so Adam was the means by which sin came into the world. As Sanday and Headlam state (1902:132), sin here is personified as “a malignant force let loose among mankind.” Moreover, while sin came through Adam, death came through sin. The progression is clear—Adam to sin to death. The universal presence of these hostile powers is the basic tragedy of life. Sin is also seen accompanying death in 1 Corinthians 15:56, “the sting of death is sin.” However, as Moo demonstrates (1996:320), this refers not just to physical death but also to “spiritual” death, “the estrangement from God that is the result of sin and that, if not healed through Christ, will lead to ‘eternal death.’ ” Moreover, in this way that sin produced death, it also brought death to every person.
Grant R. Osborne, Romans, The IVP New Testament Commentary Series (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2004), 137.

12절 하반절에 모든 사람이 죄를 지었다라는 의미에 대한 해석은 붐준하다. 다양한 해석중에 '중재적 전가(mediate imputationn)'가 가장 좋다. 12절 전반부에서 말하는 것처럼 모든 사람은 아담으로부터 타락을 물려받은 다음 죄에 참여했습니다. 그러므로 그들은 아담(수동적인 죄)으로부터 전가된 죄의 본성과 그들 자신의 죄(능동적인 죄)를 통해서 그들 자신이 개인적으러 저지를 죄라는 두가지 방향에서 유죄이다. 사실상 이것이 기독교가 모든 다른 종교와 다른 기본적인 차이이다. 전적 타락의 본성과 죄 아래 모든 사람의 보편적인 범죄이다. 이 죄책이 너무 가혹해서 어떤 인간의 노력도 이를 견딜수 없으므로 이것이 십자가를 요구한 것이다.
- On the whole, the mediate imputation view is best. All people have inherited corruption from Adam (the first part of v. 12) and then have participated in that sin (here). Therefore, they are guilty from two directions—the sinful nature inherited from Adam (passive sin) and their personal participation in that via their own sins (active sin). In fact, this is the basic difference of Christianity from all other religions, the nature of total depravity and the universal guilt of all people under sin. It is this that necessitated the cross, for this guilt is so severe that no human effort could ever assuage it.
Grant R. Osborne, Romans, The IVP New Testament Commentary Series (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2004), 138–139.

13절) 모세의 율법이 제정되기 전에도 여전히 세상에 죄가 있었다. 하지만 그때는 죄를 죄로 여기지 않았다.
그렇다고 해서 바울은 율법이 있기전의 사람들이 죄 없다라고 말하고 있지는 않는다. 앞서 2:12절에서 말한 것처럼 율법없이 범죄한 자는 율법 없이 망하고 율법이 있고 범죄한자는 율법으로 심판을 받게 될 것이다. 예를 들면 창세기의 노아의 홍수나 바벨사건이 그러하다.
- Sin was in the world before the Mosaic law was instituted, but it was not technically reckoned as sin before the time of the law. Paul does not mean that people were guiltless without the law, for he has already said in 2:12 that those without the written law are still judged by God (e.g., those who perished in the flood [Genesis 6–9] and those who were judged at the tower of Babel [Gen. 11:1–9])
Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 2166.

14절) 그러나 아담으로부터 모세까지, 율법이 없었을 때에 아담의 법죄와 같은 죄를 짖지 않은 이들가지도 사망이 왕노릇하였는데 아담은 오실 그분의 예표이다.
아담은 그리스도의 모형이다. 본문의 모형은 '티포스;로 예표, 모델, 패턴의 의미를 지닌다. 아담과 그리스도는 모두 인류의 언약의 핵심(머리)로 모든 사람들은 아담안에 혹은 그리스도안에 있다. 모든 사람은 육체로 아담안에서 태어났고 반면에 오직 새롭게 태어난 사람만이 그리스도 안에 있다.
- Adam is a type (model, pattern; Gk. typos) of Christ, for both Adam and Christ are covenantal heads of the human race, so that all people are either “in Adam” or “in Christ” (cf. 1 Cor. 15:22). All are in Adam by physical birth, while only those with the new birth are in Christ.
Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 2166.
- “Type” is a technical Jewish term referring to a figure or event of the past that provides a pattern or model for the new age inaugurated by Christ. The term meant the “mark” or impression left by a sharp blow, as with a “stamp” made by a die or molded figure. In the New Testament this was a historical event that prefigured the New Testament reality. Adam is a type of Christ in the sense that the universal effects of his act prefigure the universal effects of Christ’s act (so Moo 1996:334). The one to come is a title for the coming Messiah (see the cry of the crowd at the triumphal entry, “blessed is he who comes in the name of the Lord,” Mk 11:9 and parallels).
Grant R. Osborne, Romans, The IVP New Testament Commentary Series (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2004), 141.

아담은 모든 인류의 죄된 상태를 상징합니다. 예수님은 믿음으로 의롭다 하심을 맏느상태를 나타냅니다. 구속은 두사람의 이야기입니다. 첫번재 사람은 하남께 불순종했고 이로 말미암아 모든 인류는 그릇된 방향으로 나아갔습니다. 두번째 사람은 하나님께 순종했고 이로 말미암아 믿음 안에서 그에게 돌아오는 자들에게 칭의를 제공하십니다. 첫사람의 죄로 얼마나 황폐하게 되었는지와 관계없이 둘째 사람의 구속 사역은 괴의 결과를 되돌리고 사람들을 하나님의 은총으로 회복시키십니다. 오직 첫번째의 심각성을 깨달음으로써 두번째의 놀라운 은총, 관대함을 깨달을 수 있습니다.
- Adam typifies the sinful condition of all humans (1:18–3:20). Jesus stands for the justification received by faith (3:21–5:11). Redemption is the story of two men. The first man disobeyed God and led the entire   p 140  human race in the wrong direction.119 The second man obeyed God and provides justification for all who will turn to him in faith. No matter how devastating the sin of the first, the redemptive work of the second reverses the consequences of that sin and restores people to the favor of God. Only by grasping the seriousness of the first is one able to appreciate the remarkable magnanimity of the second.
Robert H. Mounce, Romans, vol. 27, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1995), 139–140.

바울은 죽음의 보편성에 관한 자신의 가르침을 강화시키고 있다. 많은 유대인들은 율법을 떠나서는 죄나 죽음이 없다라고 믿었다. 그래서 12절에서 말하는 바울의 주장, 모든 사람이 죄를 지었고 죽었다라는 것은 말도 안된다고 생각했다. 그러므로 바울은 모세의 율법이 주어지기 이전에 죄가 존재했고 사람들은 그들의 죄로 인해 심판을 받게 된다는 것을 주장하는 것이다. 긍정적인 법의 존재는 죄를 범죄(transgression)로 바꿉니다. 여기서 법죄는 '파라바시스'로 율법을 어기는 것을 의미한다. 죄는 율법을 떠나서는 개인에게 부과되지 않을 수 있다. 하지만 죄는 여전히 죄이며 하나님의 저주와 진노를 가져온다.
- Paul affirms that people before Moses died for their own sins (see, e.g., 1:32; note also Gen. 6). For this reason, we think the second interpretation of these verses is preferable: Paul is reinforcing his teaching about the universality of death. Many Jews believed that there could be no sin or death apart from the law. They may have thought that Paul’s claim in verse 12 that all people had sinned and died does not make sense. Thus, Paul affirms that, indeed, sin existed before the Mosaic law was given, and that people were condemned for their sin. The presence of positive law turns sin into “transgression” (parabasis, the word Paul uses in v. 14 and which niv translates “by breaking a command”; see notes on 4:15). Sin may not be charged to one’s individual account (v. 13b) apart from law. But sin is still sin and brings God’s condemnation and wrath.
Douglas J. Moo, Romans, The NIV Application Commentary (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 2000), 183.


+ Recent posts