728x90

22 At that time cAbimelech and Phicol the commander of his army said to Abraham, d“God is with you in all that you do. 23 Now therefore swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my descendants or with my posterity, but eas I have dealt kindly with you, so you will deal with me and with the land where you have sojourned.” 24 And Abraham said, “I will swear.”

25 When Abraham reproved Abimelech about a well of water that Abimelech’s servants fhad seized, 26 Abimelech said, “I do not know who has done this thing; you did not tell me, and I have not heard of it until today.” 27 So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men gmade a covenant. 28 Abraham set seven ewe lambs of the flock apart. 29 And Abimelech said to Abraham, “What is the meaning of these seven ewe lambs that you have set apart?” 30 He said, “These seven ewe lambs you will take from my hand, that this3 may be a witness for me that I dug this well.” 31 Therefore hthat place was called Beersheba,4 because there both of them swore an oath. 32 So they made a covenant at Beersheba. Then Abimelech and Phicol the commander of his army rose up and returned to the land of the Philistines. 33 Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba and icalled there on the name of the Lord, jthe Everlasting God. 34 And Abraham sojourned many days in the land of the Philistines.

c ch. 20:2; [ch. 26:1, 26]

d [ch. 26:28]

e ch. 20:14

f [ch. 26:15, 18, 20–22]

g ch. 26:31

3 Or you

h ch. 26:33

4 Beersheba means well of seven or well of the oath

i ch. 4:26; 12:8

j Isa. 40:28; [Ps. 90:2]

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 21:22–34.

 

 

22-23절) 아브라함이 이삭을 낳고 나서 그가 자라가던 때에 아비멜렉과 그의 군대장관 비골이 아브라함을 찾아와서 이렇게 말했다. ‘아브라함 네가 무슨일을 하던지 하나님이 너와 함께 계심을 알고 있다. 그런즉 너는 나와 내 아들과 내 후손들에게 거짓되이 행하지 않기를 하나님으로 맹세하라. 내가 너를 선대한대로 너도 나와 네가 머무는 이 땅을 선대하라. 

 

앞서 아비멜렉은 아브라함이 자신의 아내를 누이라 속인 것에 대해서 하나님께서 하신 경고를 듣고 그들을 선대하였다. 이후 사래가 아들을 낳고 살아가는 것을 그는 지켜보았을 것이다. 이방(그랄) 땅에서 그들은 번성하였고 이로 인해서 하나님이 그들과 함께 하시는 것을 인정하였고 이제 더 나아가서 그들과 충돌하지 않고 화목하게 지낼 것을 요청하고 있는 것이다. 

이처럼 아비멜렉의 모습은 복의 근원인 아브라함을 축복함으로서 자신과 자신의 후손들이 축복을 받기 원하는 모습을 보여준다. 이처럼 가나안 사람들도 축복의 기회가 있었고 이를 얻은 사람들도 있지만(라합과 기드온) 결국 그들이 이스라엘과 반목하고 죽게 된 것은 그들의 선택의 결과였다. 아비멜렉은 어떻게 아브라함을 향해서 ‘네가 무슨 일을 하든지 하나님이 나와 함께 계시도다’라고 말할 수 있었을까? 앞선 사래와의 사건 이후에 아비멜렉은 아브라함에게 관심을 가지고 그의 삶을 지켜보았을 것이다. 아비멜렉 그가 하나님을 믿지는 않았지만 번성하는 아브라함을 지켜보면서 자신의 꿈에 나타났던 하나님이 아브라함을 지키시고 보호하시며 복을 주신다는 사실을 경험적으로 알게 된 것이다. 이처럼 우리들의 삶에서 중요한 것은 바로 세상 사람들로 하여금 우리의 삶을 보고 ‘하나님께서 저 사람과 함께 하신다’라는 말을 들을 수 있도록 노력해야 한다.(요셉의 예) 

 

24-31절) 아브라함이 아비멜렉의 말을 듣고 내가 맹세하겠다라고 말하고 나서 아비멜렉의 종들이 아브라함의 우물을 빼앗은 일에 대해서 아비멜렉을 책망하자 아비멜렉은 이 일에 대해서 내가 들은 적이 없고 너도 나에게 알리지 않아서 내가 알지 못했고 오늘에야 알았다라고 대답했다. 이에 아브라함이 양과 소를 가져다가 아비멜렉에게 주고 두 사람이 언약을 세웠다. 또한 아브라함이 암양 새끼 일곱을 따로 놓았는데 이는 아브라함이 이 우물 판 증거로 아비멜렉에게 준 것이었다. 그리고 이 두사람이 거기서 맹세하였는데 그곳의 이름을 브엘세바라고 하였다. 

 

아비멜렉이 평화 조약을 제안하자 아브라함은 이전에 자신이 당한 억울함을 이야기하고 있다. 이 지역은 사막지역으로 물이 매우 중요한 곳이었다. 목축을 하는 이들 사이에서 이렇게 우물의 소유권을 놓고 자주 다툼이 일어났는데 이방인인 아브라함의 종들이 피해를 입는 경우가 잦았던 것이다. 이 이야기를 들은 아비멜렉은 자신은 이 이야기를 듣지 못했다고 하면서 이 문제를 해결해 준 것이다. 이에 아브라함은 보답으로 암양 새끼 일곱마리를 선물하고 있는 것이다. 이에 아비멜렉은 선물의 의미를 물었고 아브라함은 이 선물은 자신이 이 우물의 주인임을 확인하는 것이라고 했고 아비멜렉은 이에 대해서 이의를 제기하지 않음으로 그의 제안을 수용한 것이다. 본문을 보면서 의아한 것은 피해자인 아브라함이 가해자인 아비멜렉에게 선물을 제공하고 있는 것이다. 이는 아마도 내가 지금까지 당한 억울함을 생각해보면 이것은 아무것도 아님을 보여주는 것이다. 그만큼 자신들이 어려움을 겪었고 이 문제가 해결되는 것이 매우 소중하고 의미있는 것이라는 의미인 것이다. 

아브라함이 양과 소, 암양 일곱을 준 것은 우물이 아브라함의 것이라는 증거이다. 브엘은 ‘우물’이라는 의미이고 히브리어로 ‘세바’는 일곱이라는 의미와 맹세(세브아)라는 단어와 거의 발음이 비슷하다. 그래서 브엘세바는 '7개의 우물’ 이라는 의미와 ‘맹세의 우물’이라는 의미를 모두 가지고 있다. 그런데 앞서 아브라함이 일곱 마리의 암양을 준 것으로 보아 일곱개의 우물을 의미할 것이다. 브엘세바는 네게브 지역의 북부에 위치하는 도시로 이스라엘의 최남단 경계선으로 유명하다. 

또한 본문속에서 아브라함과 아비멜렉의 이름이 정확히 일곱 번씩 사용되었고 암양도 일곱 마리가 언급된다. 브엘세바라는 이름에서 사용된 맹세하다라는 단어도 같은 어원에서 비롯된 것들이다. 

 

In light of Abraham’s gift to Abimelech, the name Beersheba probably means “well of seven”; however, given that the Hebrew words for “seven” (sheba‘) and “oath” (shebu‘ah) are similar, it could also mean “well of the oath.” Perhaps the name was chosen because it embraced both concepts. Given Abraham’s seminomadic lifestyle and the need for him to dig a well, no settlement probably existed at this location in his time. When a permanent settlement was later established in this area, the name of the well was given to it (see 26:33). The town of Beersheba, located in the northern Negeb, became famous as marking the southern boundary of Israel (e.g., Judg. 20:1; 1 Sam. 3:20).

 Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 87.

 

שָׁבַע (šābaʿ), q. pass. be sworn with (only once); ni. swear, make an oath, bind oneself by an oath; hi. cause to swear, adjure (#8678); שְׁבוּעָה ebûʿâ), nom. oath (#8652).

ANE The consonantal root is identical to the word meaning “seven.” In that sense, it has cognates in several ANE languages, including Akk., Arab., Nab., Eth., and Aram.

OT 1. Derivation. Since the consonants are equivalent to the term used for the significant number seven, some writers hypothesize an early relationship between the number seven and the practice of oath-taking. In Gen 21:22–34, Abraham seals an oath concerning the use of a well by giving to Abimelech seven ewe lambs. The well is then called Beersheba, “Well of the Oath.” If there was a time when the number seven was an integral part of oath-making, the connection is lost in most of the OT.

2. Form and function. In OT life, swearing had nothing to do with foul language and everything to do with the assurance that one would faithfully keep his or her word. OT oaths consist of a promise that is strengthened by the addition of a curse, with an appeal to a deity (or even a human king) who could stand as the power behind the curse.

In BH, oaths have the basic form “Thus and more may God do to me/you, if I/you do/do not so and so …” When Eli adjured Samuel to recite his night vision, he said “May God deal with you, be it ever so severely, if you hide from me anything he told you” (1 Sam 3:17). When Israel’s king swore to do away with Elisha in 2 Kgs 6:31, he also used this typical form: “May God deal with me, be it ever so severely, if the head of Elisha son of Shaphat remains on his shoulders today.”

Note that the oath may relate to one’s own behavior or to that of another. On the surface, oath statements seem conditional, but it is the curse—not the promise—that is conditional. There is no question of the speaker’s intent to live up to his or her obligation: the “if” is only a reminder that God’s wrath has been invoked in the event of failure.

In the OT, any promise of God is tantamount to an oath. For example, Yahweh’s promises to establish David’s line on the throne (2 Sam 7) are recorded as simple declarative statements, but later the psalmist insists that Yahweh has “sworn to David my servant” (Ps 89:3 [4], cf. 132:11; Acts 2:30). People swore by the deity, but Yahweh had no reason to call on a higher power: he could swear by himself (Isa 45:23; Jer 49:13; 51:14), by his holiness (Ps 89:35 [36]), by his right hand (Isa 62:8), or by his great name (Jer 44:26). When God spoke, it was unthinkable that his word would not come to pass; it was implicit that he had sworn by himself in every promise to and covenant with his people.

This was not the case with ordinary humans, for whom the addition of a curse with an appeal to the deity was an essential part of the oath. However, over a period of time, oath-taking became so stereotyped in ancient Israel that the first clause (“thus and more may God do to me/you”) was commonly dropped by convention, being understood (if not actually present) before the “if you” clause. This apocopated form is found in Gen 14:23; Num 14:23; 1 Sam 3:14; 19:6; 2 Kgs 2:2; 3:14; Job 6:28; Ps 132:3–4; Isa 22:14. The oath character of these texts is rarely revealed in modern translations because the Heb. preposition עִם followed by an expressed or implied oath is routinely translated as an emphatic negative (BDB, 50a; implied in GKC, par. 149d–e). For example, while Gen 14:23 literally says “If I take …,” it is translated “I will not take,” obscuring the underlying Heb. form.

Translation problems such as this can lead to a confusion of vows and oaths. Ps 132:2–5 contains a multipart oath that is often confused with a vow, primarily because the text itself says in v. 2 that David “swore an oath to the Lord and made a vow to the Mighty One of Jacob.” The poet’s attempt at synonymous parallelism runs aground on the fact that Heb. has no exact equivalent for שָׁבַע, so נָדַר, vow, was employed as the closest available approximation. The actual assertion in vv. 3–4 contains no less than three typical “if I …” clauses, and is clearly an oath, not a vow. In the OT, a vow is a promise made to God on the condition that God should first fulfill the worshiper’s request (cf. Gen 28:20–22; Num 21:2; Judg 11:30–31; 1 Sam 1:11; 2 Sam 15:8), and it should not be confused with biblical oaths.

3. Rules for oath-taking. The taking of oaths was a serious matter. Num 30:2, 9, 10–11, [3, 10, 11–12] was emphatic in stating that all oaths and vows must be fulfilled, with one exception—fathers and husbands had the power to cancel the vows and oaths of their daughters and wives, as long as they did so on the same day they learned of them. Independent women such as widows and divorcees were under no such restrictions. The importance of keeping one’s word was also implicit in the very form of the oath, for every oath-maker invoked a curse upon himself/herself in the event that the oath was broken.

4. Significance. The making of oaths as a religious institution was widespread and of considerable importance in Israel, because everyone from the lowliest peasant to the strongest king could call on the name of God to validate his or her word. Oaths could be made to affirm a statement of fact (1 Sam 20:3), to attest one’s innocence (Exod 22:11 [10]), to assure certain behavior (Gen 24:37; 50:24), to confirm a peace treaty (Josh 9:15), to express one’s loyalty or love to another person (1 Sam 20:17; Neh 6:18), or even to demonstrate one’s commitment to God (2 Chron 15:14). Israel believed that God himself had made oaths to his chosen people in order to underscore the surety of his word (Gen 24:7; 26:3; Exod 13:11).

P-B Rabbinic writings such as the Mishnah reveal that, in time, the boundaries between oaths and vows grew increasingly vague. Even a casual reading of the tractates Nedarim and Šebuʿot makes it clear that the rabbis made little real distinction between the two. The effective power behind the making of oaths was also watered down by a myriad of casuistic circumstances that were introduced to void oaths and make them no longer binding.

q. qal

pass. passive

ni. niphal

hi. hiphil

ANE Ancient Near East(ern)

ANE Ancient Near East(ern)

Nab. Nabatean

BDB F. Brown, S. R. Driver, and C. A. Briggs, Hebrew and English Lexicon of the OT, Oxford, 1907; repr. with corrections, 1953

GKC Gesenius’ Hebrew Grammar, ed. E. Kautzsch, tr. and ed. A. E. Cowley, Oxford, 19102 (ET of W. Gesenius, Hebräische Grammatik, ed. E. Kautzsch, Halle, 190928)

par. parallel(s)/and parallel passages

 Willem VanGemeren, ed., New International Dictionary of Old Testament Theology & Exegesis (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1997), 32–34.

 

32-34절) 아브라함과 아비멜렉이 브엘세바에서 언약을 세우매 아비멜렉과 비골은 블레셋 사람의 땅으로 돌아갔고 아브라함은 브엘세바에서 에셀 나무를 심고 거기서 ‘엘 올람’, 영원하신 여호아의 이름을 불렀고 그 땅에서 여러 날을 지냈다.  

- 에셀 나무는 이 나무를 지칭하는 히브리어 단어를 그대로 음역한 것으로 영어로는 tamarisk로 알려진 나무로 우리 말로는 위성류라고 한다. 이는 뿌리가 깊이 뻗는 나무로 모래가 많이 섞인 땅이나 건조한 땅에서도 잘 자라는 나무이다. 낙엽성 나무로 6미터까지 자라며 나뭇잎은 작고 소금알갱이 같은 분비물을 분출한다. 나무는 주로 숯를 만들거나 건축재료로 쓰였고 나무의 껍질은 가죽을 다루는데 사용되었다. 유목민들은 무더위를 막아줄 그늘을 얻고 나무의 줄기를 짐승들에게 먹이로 제공하기 위해 이 나무를 많이 심었다. 아브라함이 이곳에 이 나무를 심은 것은 아비멜렉과의 언약 체결을 상징한다. 생명력을 산출하는 나무와 같이 그들의 미래가 왕성해지기를 바라는 의미에서였을 것이다.(엑스포지멘터리 387)

 

영원하신 여호와는 히브리어 ‘엘 올람’이다. 엘은 하나님, 올람은 영원한이라는 의미이다. 

In Hebrew ’El is the common Semitic term for “God,” followed by the attribute “of everlastingness” (Hb. ‘Olam). See note on 14:18.

 Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 87.

“God Most High” in Hebrew is ’El ‘Elyon. ’El is the common Semitic term for “God.” To this is added the attribute ‘Elyon, meaning “Most High.” Elsewhere in Genesis other attributes are added to ’El (e.g., in Gen. 16:13 “God of seeing” translates ’El Ro’i; in 17:1 “God Almighty” translates ’El Shadday; in 21:33 “Everlasting God” translates ’El ‘Olam). These different names highlight different aspects of God’s nature.

 Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 76.

 

아브라함은 이곳 브엘세바에서 지내면서 억울한 일들을 많이 당했다. 하지만 하나님께서 함께 하심으로 이 억울함이 해결되었다. 우리도 이 세상에 나그네로 살아가게 된다. 억울한 일들을 당하게 될 것이다. 그렇기에 우리가 하나님 나라의 백성으로, 주님을 따르는 것으로 인해서 부당하게 대우받는 것을 이상하게 여기지 않아야 한다. 오히려 그 고난에 동참할 수 있음에 감사하라. 

 

 

+ Recent posts