8 And the child grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. 9 But Sarah usaw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, vlaughing.2 10 So she said to Abraham, w“Cast out this slave woman with her son, for the son of this slave woman shall not be heir with my son Isaac.” 11 And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son. 12 But God said to Abraham, “Be not displeased because of the boy and because of your slave woman. Whatever Sarah says to you, do as she tells you, for xthrough Isaac shall your offspring be named. 13 And I will make ya nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring.” 14 So Abraham rose early in the morning and took bread and a skin of water and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, along with the child, and sent her away. And she departed and wandered in the wilderness of zBeersheba.
15 When the water in the skin was gone, she put the child under one of the bushes. 16 Then she went and sat down opposite him a good way off, about the distance of a bowshot, for she said, “Let me not look on the death of the child.” And as she sat opposite him, she lifted up her voice and wept. 17 And God heard the voice of the boy, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, “What troubles you, Hagar? Fear not, for God has heard the voice of the boy where he is. 18 Up! Lift up the boy, and hold him fast with your hand, for I will make him into a great nation.” 19 Then aGod opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. 20 And God was with the boy, and he grew up. He lived in the wilderness band became an expert with the bow. 21 He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
u ch. 16:1, 15
v [Gal. 4:29]
2 Possibly laughing in mockery
w Cited Gal. 4:30
x Cited Rom. 9:7; Heb. 11:18
y ver. 18; ch. 16:10; 17:20
z ver. 31
a Num. 22:31; 2 Kgs. 6:17, 18, 20; [Luke 24:16, 31]
b ch. 16:12
The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 창 21:8–21.
8-9절) 이삭이 자라 젖을 떼는 날 아브라함이 큰 잔치를 베풀었다. 아마도 2-3살 정도 되었을 것으로 보인다. 당시 근동 지역에서는 보통 만 3세까지 젖을 먹였고 이스라엘도 이러한 관습을 따랐을 것으로 보인다. 또한 아이가 젖을 먹는 동안은 임신확률이 낮아진다고 하여 4-5세로 연장을 권하는 문헌들도 있었다. 그런데 그 때 하갈의 아들 이스마엘이 이삭을 놀렸다. 본문에 사용된 ‘사하크’는 웃다, 농담하다, 희롱하다라는 의미를 지닌다. 이 단어는 이삭의 이름에 얽힌 언어유희의 일부이다. 사하크라는 단어에는 웃다라는 의미와 동시에 부정적인 의미로 비웃고 희롱하다라는 의미도 존재한다.(19:14; 출 32:6; 삿 16:25) 신약에 와서 이것에 대해서 바울은 이렇게 표현한다.
“그러나 그 때에 육체를 따라 난 자가 성령을 따라 난 자를 박해한 것 같이 이제도 그러하도다” (갈라디아서 4:29, NKRV)
바울은 이스마엘이 이삭을 박해했다라고 말한다. 하지만 당시 이스마엘의 나이가 16살 정도의 청소년으로 볼때 남동생을 놀리고 있었다라는 것이 더 합당해 보인다. 아마도 이스마엘은 약속의 자녀인 이삭의 역할을 놀려 댔을 것이다.
- צָחַק (ṣāḥaq), q. laugh; pi. play, joke, insult, indulge in revelry (#7464); nom. צְחֹק (ṣeḥōq), laughter, derision (#7465).
ANE There are cognates in Ugar. (ṣḥq and ẓḥq), Akk. (ṣâḫu), and Arab. (ḍaḥika), with the basic meaning laugh.
OT The term is used both positively and negatively.
1. Laughter can be associated with a positive change of fortune brought about by God for an individual. The aged Sarah reacted to the birth of Isaac by declaring “God has brought me laughter,” a laughter of joy that others would share with her (Gen 21:6; for the interpretation of v. 6b see Westermann, 333–34). There is a play on the name “Isaac” (יִצְחָק).
2. It is one of the ironies of the Samson narratives that his God-appointed work as judge to deliver Israel from the Philistine oppressors (Judg 13:5) was accomplished by the entertainment he was forced to provide, which led to their destruction (16:25).
3. In Exod 32:6 the vb. is used in connection with the worship of the golden calf (NIV indulge in revelry). This usage may correspond to that of שָׂחַק (#8471) for religious celebration (cf. Sasson, 152), but more likely it refers to a sexual orgy (Hvidberg, 148; Brenner, 47, 51; cf. Gen 26:8; 39:17).
4. There are instances of a negative connotation. In Gen 17:17 the vb. refers to Abraham’s incredulous reaction to God’s miraculous promise of a son, to which the name “Isaac” (17:19) would bear witness. In Gen 18:12, 13, 15 Sarah’s laughter seems to reflect a more reprehensible measure of doubt and disbelief. (Abraham/Abram)
NT NIDNTT 2:429–36.
q. qal
pi. piel
ANE Ancient Near East(ern)
Ugar. Ugaratic
Akk. Akkadian
NIV New International Version
NIDNTT The New International Dictionary of New Testament Theology, ed. C. Brown, 4 vols., Grand Rapids, 1975–1978 (ET of Theologisches Begriffslexicon zum NT, ed. L. Coenen et al., 4 vols., Wuppertal, 1965–1971)
Willem VanGemeren, ed., New International Dictionary of Old Testament Theology & Exegesis (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1997), 796–797.
본문에서 놀리다라는 표현은 희롱하다와 같은 성적인 표현으로 이해할 수도 있다. 이과 관련된 표현은 창 39: 14, 17에서 보디발의 아내가 요셉이 자신을 희롱하려고 했다라고 모함할 대 사용되었다.
- playing. It has long been a source of curiosity as to what Ishmael was actually doing. It was serious enough to enrage Sarah, as her words in the next verse reveal. As already noted in the translation, the LXX and Vulg. added “with her son Isaac” after “playing.” A number of modern translations (e.g., RSV, JB) accept this addition into the text. Even if we accept the addition, the question arises whether Ishmael was playing innocently with Isaac, or whether he was abusing him. If it is the first, then Sarah’s anger is prompted only by the impropriety of her child associating with a child from a lower social class (see von Rad). In the NT Paul goes the second route with his suggestion (Gal. 4:29) that Ishmael was “persecuting” (edíōken) Isaac. Such abuse could have been verbal or physical/sexual.20
An examination of the verb used here (the Piel participle of ṣāḥaq) may indicate that the ancient versions unnecessarily added the prepositional phrase. The Qal of ṣāḥaq appears only in Genesis, and always in connection with Isaac (17:17; 18:12, 13, 15 [2 times]; 21:6). The Piel of this verb is found in 19:14; 21:9; 26:8; 39:14, 17; Exod. 32:6; Judg. 16:25. To capture the stronger sense conveyed by the Piel we translated the root as “clowning” in Gen. 19:14. In 26:8 it refers to Isaac “playing” with his wife Rebekah (ṣāḥaq followed by the preposition ʾēṯ). Does this connote sexual activity (RSV “fondling”), as I am inclined to believe, or something as innocent as “horsing around”? In 39:14, 17 the verb is followed by the preposition b and is used by Potiphar’s wife. She says that her husband brought a Hebrew to their house leṣaḥeq bānû, “to insult us” (RSV), “to make love to us” (Speiser), “to make sport of us” (NAB). But one could argue that Potiphar’s wife is claiming: “Look! He brought us a Hebrew fellow to sport in our presence; (instead) he tried to bed me but I screamed my head off.”21 If we apply the simple meaning “playing, sporting” to 21:9, it may mean that Sarah spotted Ishmael performing athletic feats, something for which Ishmael had quite a reputation (16:12; 21:20). Such activities would be considered unacceptable by Sarah, performed as they were at the feast celebrating Isaac’s weaning. Is Ishmael, in Sarah’s understanding, trying to draw attention away from Isaac?
One can understand “playing” in other ways, without the additions of LXX and Vulg. For instance, Jub. 17:4 states that “Sarah saw Ishmael playing and dancing, and Abraham rejoicing with great joy, and she became jealous of Ishmael.” Thus, Sarah was riled by Ishmael’s enjoying himself and playing happily on an occasion when the spotlight should be exclusively on her son. “Playing” could also have a sexual sense: to play with oneself, to masturbate.22 It has long been noted that meṣaḥēq is a Piel participle of the verb ṣāḥaq, from which the name “Isaac” is formed. Thus, Sarah observes Ishmael playing/sporting and “Isaac-ing.” Perhaps she sees Ishmael doing something to make himself like Isaac, setting his sights on a familial position equal to that of Isaac.23
LXX Septuagint
Vulg. Vulgate
RSV Revised Standard Version
JB Jerusalem Bible
20 On Paul’s use of edíōken in Gal. 4:29 see H. Ridderbos, The Epistle of Paul to the Churches of Galatia, tr. H. Zylstra, NICNT (Grand Rapids: Eerdmans, 1953), p. 181; H. D. Betz, Galatians, Hermeneia (Philadelphia: Fortress, 1979), pp. 249–50; F. F. Bruce, The Epistle to the Galatians, NIGTC (Grand Rapids: Eerdmans, 1982), pp. 223–24.
RSV Revised Standard Version
RSV Revised Standard Version
NAB The New American Bible
21 See J. M. Sasson, “The Worship of the Golden Calf,” in Orient and Occident, Fest. C. H. Gordon, ed. H. A. Hoffner, AOAT 22 (Kevelaer: Butzon und Bercker; Neukirchen-Vluyn: Neukirchener, 1973), p. 155. S. McEvenue (“A Comparison of Narrative Styles in the Hagar Stories,” Semeia 3 [1975] 74) prefers the MT as the lectio difficilior. He claims that the addition deliberately destroys the subtlety intended by the text.
LXX Septuagint
Vulg. Vulgate
22 Trible mentions briefly this possibility in “Other Woman,” p. 244 n. 46.
23 See Jo Ann Hackett, “Rehabilitating Hagar: Fragments of an Epic Pattern,” in Gender and Difference in Ancient Israel, ed. Peggy L. Day (Minneapolis: Fortress, 1989), pp. 20–21.
Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 18–50, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1995), 78–79.
10-13절) 그런데 문제는 그 놀리는 것을 사라가 보았던 것이다. 이스마엘은 사라가 몸종을 통해서라도 대를 잇겠다라고 본인이 몸종 하갈을 남편에게 들여보내서 어렵게 얻은 아들이었다. 그런데 이제 사라는 당장 아브라함에게 이 여종 하갈과 그 아들 이스마엘을 내쫓을 것을 남편에게 요청했다. 이 종의 아들인 이스마엘과 내 아들 이삭이 함께 기업을 얻지 못할 것이다라고 말했다. 이에 아브라함은 이 일로 말미암아 매우 근심하고 있었다. 이삭이 그의 아들인것 처럼 이스마엘도 그의 아들이기 때문이다. 하나님이 정하신 일부일처제를 따르지 않은 사람이 아내들로 인해 겪을 수 있는 고민인 것이다. 이에 하나님께서 아브라함에게 나타나셔서 네 아이나 네 여종으로 인해 근심하지 말고 네 아내인 사라의 말대로 하라라고 명하신다. 이 과정에서 하나님께서는 두가지를 확인하신다. 첫째는 이삭에게서 나는 자라야 네 씨라 부를 것이다 라고 말씀하셨고 둘째로 여종의 아들도 네 씨로 하나님께서 이스마엘로 한 민족을 이루게 하시겠다라고 말씀하셨다.
믿음의 조상 아브라함을 매우 근심되게 한 것은 바로 가정에서 아내의 성화였다. 사랑하는 아내가, 그것도 노년에 자신에게 아들을 낳아준 여인이 남편에게 졸라대자 아브라함은 이도저도하지 못하는 상황에서 큰 근심과 혼란에 빠져 버린다. 하지만 하나님께서 아내의 말을 들어줄 것을 이야기하시면서 하지만 여전히 이스마엘도 너의 씨로 한 민족을 이룰 것이라고 약속하신다. 비록 이스마엘이 이삭보다 먼저 태어났지만 하나님은 이삭이 이스마엘보다 우선권을 지니게 될 것을 확인하신다.(17:19, 롬 9:7; 히 11:18)
14-18절) 하나님의 말씀을 듣고 나서 아브라함은 아침에 일찍 일어나 떡과 물 한 가죽부대를 하갈의 어깨에 메워주고 그 아이를 데리고 가게 했다. 말하자면 사라의 요구대로 집에서 내쫓은 것이다. 여기서 한 부대는 약 12리터 정도의 양이다. 물과 약간의 떡외에는 그녀에게 허락한 것이 없었다. 매우 매정해 보이기도 하지만 하나님의 약속을 통해 이스마엘로 한 민족을 이루게 할 것을 알았고 또한 이렇게 내보내는 것은 이제 그 여종에게 자유를 선포하는 것이었다. 이전에 하갈이 가출했을 때는 애굽을 향해 갔었는데 이제는 아브라함의 처소에서 그리 멀지 않은 남쪽에 위치한 브엘세바에서 방황하고 있었다. 본문에서 방황하다라는 단어는 ‘타아’로 비틀거리다. 방황하다. 길을 잃다라는 의미이다. 이는 머물 곳이 없을 뿐만 아니라 인적이 드문 곳에 홀로 있음을 뜻하는 것이다. 그러다가 가죽부대의 물이 다 떨어지게 되어 하갈을 이 황량한 들판에서 위기를 맞게 되었다. 이에 그녀는 그 자식을 관목덤불 그늘 아래에 두고 화살 한 바탕 거리를 두고 마주 앉아 하나님앞에 아이가 죽는 것을 차마 보지 못하겠다라고 소리내어 울었다. 이에 하나님께서 그 아이의 소리를 들으시고 하나님의 사자가 하늘로부터 하갈을 불러서 말씀하셨다. ‘하갈아 무슨 일이냐? 하나님께서 저기에 있는 아이의 소리를 들으셨으므로 두려워하지 말아라 그리고 일어나 아이를 일으키고 너의 손으로 그를 굳게 붙들어라. 내가 그를 큰 민족이 되게 하겠다’라고 하셨다.
앞서 창 16:10-12을 통해서 약속하신 것을 하나님께서는 기억하시고 위기 가운데 하갈과 이스마엘을 구원하신다. 16절의 아이라고 번역된 ‘엘레드’는 10대 후반의 소년을 가리킨다. 이 용어는 37:30에서 요셉을 가리킬때도 사용된다.
본문속에 흥미로운 것은 하갈이 울부짖는데 하나님께서는 그 어린 아이의 소리를 들으셨다라고 말씀하신다. 이스마엘의 이름의 뜻이 ‘하나님이 들으신다’라는 뜻임을 다시 한번 확인할 수 있다. 혹은 하갈이 옆에서 하나님께 울부짖을 때 수풀 그늘 밑에서 아이가 목말라 울고 있었을지도 모른다.
19-21절) 이 천사의 소리를 듣고 하나님께서 하갈의 눈을 밝히셨다. 이에 그녀가 샘물을 보고 가서 가죽부대에 물을 채워다가 그 아이에게 마시게 하였다. 하나님께서 그 아이 이스마엘과 함께 계시매 그가 장성하여 광야에서 거주하며 활 쏘는 자가 되었고 그가 바란 광야에서 거주할 때에 그의 어머니가 그를 위해서 애굽땅에서 아내를 얻어 주었다.
본문을 통해서 생각해 볼 수 있는 것은 하갈의 부르짖음을 들으시고 없던 샘물을 만들어주신 것일까 아니면 원래 샘이 있었는데 하갈의 눈이 어두워서 보지 못했던 것인가? 어떤 상황이던 하나님의 놀라운 능력이 아닐 수 없다. 브엘세바는 이후 31절에서 ‘맹세의 우물’로 이름하는 곳인 것을 볼때 이곳은 이미 샘으로 유명한 곳이었는데 하갈을 우물을 근처에 두고도 그녀의 눈이 가리어져서 그곳을 보지 못했던 것으로 보인다. 우리의 인생도 그러하다. 하나님께서 우리 주변에 피할길을 주시고 마실 수 있는 우물을 준비해주셨음에도 불구하고 문제에 압도되어 하나님을 보지 못하고 절망하고 한탄하는 경우들이 많이 있다. 이러한 상황속에서 우리가 해야할 것은 하나님께 부르짖고 하나님께서 말씀하시는 것을 듣는 것이다.
이스마엘을 광야에서 하나님의 보호가운데 장성하여 활쏘는 자들의 조상이 되었다. 이사야 21:17절은 이렇게 말한다.
“게달 자손 중 활 가진 용사의 남은 수가 적으리라 하시니라 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀이니라” (이사야 21:17, NKRV)
본문에서 게달은 이스마엘의 아들로 기록되어 있다.(창 25:13) 바란 광야는 이후 애굽을 나온 이스라엘 백성들이 지나는 곳으로 가나안 남쪽과 시내 광야의 북쪽이 만나는 곳에 위치했다.
이스마엘은 종의 아들로 태어났고, 약속의 땅 밖에 거했으며, 무력을 좋아하는 사람이었고, 이방 애굽 여인과 결혼하였다. 사라의 말대로 이스마엘을 절대 아브라함의 상속자가 될 수 없는 사람이었다.
이스마엘의 어머니 하갈은 여종으로 매우 드라마틱한 인생을 경험한다. 어쩌면 본인이 원하지 않았는데 여주인의 요청으로 아브라함의 후처가 되어 아들을 낳았다. 아들을 낳자 여주인을 멸시하기 시작했고 사라가 남편에게 이를 고하고 도리어 하갈을 학대했고 하갈은 도망쳤다.(16:6) 이때도 여호와의 사자가 광야의 샘물 곁 샘에서 하갈을 만나서 말씀하신다. 그리고 그 샘의 이름을 ‘브엘라해로이’라고 ‘나를 살피시는 살아계신 이의 우물’이라고 부르게 되었다. 이제 사라가 이삭을 낳고 나서 또 문제가 발생한다. 이제 두번째로 아들과 함께 쫓겨나게 되고 이때에도 천사가 나타나서 그들을 구원해주었다. 이때에도 하나님께서는 하갈의 긴급한 필요를 채워주신다.(21:19) 그 샘의 이름은 ‘브엘세바’로 ‘맹세의 우물’이었다. 이처럼 성경에서 위기의 순간에 하나님의 출현을 두번이나 경험하고 그분께 은혜를 입은 사람은 흔하지 않다. 하나님께서는 이처럼 그분의 약속, 아브라함과 그와 관계된 이들을 축복하시겠다라는 약속을 놀랍도록 완벽하게 이루고 계신 것이다.
'성경묵상 > 창세기' 카테고리의 다른 글
창 22:1-8 아브라함을 시험하시는 하나님 (0) | 2020.12.03 |
---|---|
창 21:22-34 아브라함과 아비멜렉의 맹세, 브엘세바 (0) | 2020.12.02 |
창 21:1-7 사라를 돌보시는 하나님 (0) | 2020.11.25 |
창 20:1-18 아브라함과 아비멜렉 (0) | 2020.11.24 |
창 19:30-38 롯과 두 딸들 (0) | 2020.11.23 |