728x90

11 In him we have obtained zan inheritance, ahaving been predestined baccording to the purpose of him who works all things according to cthe counsel of his will, 12 so that we who were the first to hope in Christ might be dto the praise of his glory. 13 In him you also, when you heard ethe word of truth, the gospel of your salvation, and believed in him, fwere sealed with the gpromised Holy Spirit, 14 who is hthe guarantee4 of our iinheritance until jwe acquire kpossession of it,5 lto the praise of his glory.

z Deut. 4:20; 32:9; See ver. 14

a ver. 5

b ch. 3:11; [Rev. 4:11]; See Rom. 8:28

c [Acts 20:27]

d ver. 6, 14; [Phil. 1:11]

e 2 Cor. 6:7; Col. 1:5; 2 Tim. 2:15; [Acts 13:26; 15:7]

f ch. 4:30

g See Acts 1:4

h 2 Cor. 1:22

4 Or down payment

i Acts 20:32; [ver. 18]

j Titus 2:14; See ver. 7

k See 1 Pet. 2:9

5 Or until God redeems his possession

l ver. 6, 12

 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 엡 1:11–14.

 

11절) 

그안에서 기업이 되었다라는 의미의 단어는 ‘클레로’라는 단어로 추첨하여 임명하다, 제비뽑아 얻다의 의미이다. 영어의 문자적인 의미로는 그분 안에서 우리가 기업을 얻었다라는 의미이지만 원어의 의미는 그분안에서 추첨을 통해 어떤 사람을 지명하다라는 의미로 하나님의 예정을 의미한다. 

우리가 천국의 기업을 얻는 것은 바로 하나님의 예정, 하나님의 선택, 추첨에 포함되어야 하는 것인데 하나님께서는 이것을 모두 그분의 목적 안에서 그분의 계획을 따라서 예정하신 것이다. 

하나님은 모든 것에 초월하시면서 자유로우신 분이시다. 그런데 이분은 이방의 변덕스럽고 이해할 수 없고 변덕스러운 신들과는 달리 믿는 자들의 구원을 영원전부터 계획하셨다. 하나님의 예정은 그분의 백성들에게 엄청난 위로를 준다. 왜냐하면 그리스도에게 나아오는 모든 사람은 하나님이 허락하신 은혜와 선택을 통해서임을 알기 때문이다. 

하나님은 모든 일을 그의 뜻의 협의, 결정을 따라 일하시는 분이다. 이 말은 구원과 관련된 모든 일이 그냥 임시 방편이나 임의적으로 일어나는 것이 아니라 하나님의 예정, 삼위의 협의를 통해서 이루어진다라는 것이다. 바울은 이처럼 하나님의 주권, 예정을 강조하면서 동시에 인간의 책임의 중요성도 강조한다. 바울은 복음을 전하기 위한 모든 그의 대단한 노력을 보인 것처럼, 그는 개인 전도와 하나님께 순종하는 양심적인 선택을 하는 것이 하나님의 계획을 이루는데 절대적으로 필수적이라는 사실을 믿었다. 하나님께서는 그가 정하신 일을 성취하기 위해 인간의 수단을 사용하신다. 비극들이나 악에 대해서 바울이나 다른 성경의 기자들을 절대 그들에 대해 하나님을 비난하지 않는다. 오히려 그들은 하나님의 주원 교리를 위로와 확신의 수단으로 보며 악이 승리하지 못할 것을 확신하며 그분의 백성들을 위한 하나님의 선한 계획들이 성취될 것이라고 확신한다. 이처럼 하나님의 주권과 인간의 책임이 이 세상속에서 어떻게 함께 작동하는지는 누구도 충분히 이해할 수 없는 신비이다. 

Who works all things according to the counsel of his will is best understood to mean that every single event that occurs is in some sense predestined by God. At the same time, Paul emphasizes the importance of human responsibility, as is evident in all of the moral commands later in Ephesians (chs. 4–6) and in all of Paul’s letters. As Paul demonstrated in all of his remarkable efforts in spreading the gospel (Acts 13–28; cf. 2 Cor. 11:23–28), he believed that doing personal evangelism and making conscious choices to obey God are also absolutely essential in fulfilling God’s plan. God uses human means to fulfill what he has ordained. With regard to tragedies and evil, Paul and the other biblical writers never blame God for them (cf. Rom. 5:12; 2 Tim. 4:14; also Job 1:21–22). Rather, they see the doctrine of God’s sovereignty as a means of comfort and assurance (cf. Rom. 8:28–30), confident that evil will not triumph, and that God’s good plans for his people will be fulfilled. How God’s sovereignty and human responsibility work together in the world is a mystery no one can fully understand.

 Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 2263.

 

13절) 

성령의 인치심이란 그리스도인들이 천국의 기업을 상속받을 때까지 성령이 그들을 보호하시고 보존하신다는 것을 의미할 수도 있고 또는 성령께서 하나님이 그들을 받아들이신 것이 사실임을 확증하신다는 의미이다. 그러니까 성령의 인침, 왕의 인을 받은 사람은 구원이 보장되었음을 보여주는 것이라는 것이다. 

유다 왕의 도장

본문의 너희는 이방인들을 의미한다. 바울 시대에 인침은 소유권과 보호를 의미했다. 신자들을 하나님의 백성으로 표시하는데 그 인침을 사용하고 최종 구속을 얻을 때까지 보존하시는 분은 바로 하나님이 약속하신 성령이시다. 

you. The majority of Paul’s readers were probably Gentile. See note on v. 11. marked … with a seal. In Paul’s day, a seal indicated ownership and protection. The seal used to mark believers as God’s people (Ezek 9:4–6; Rev 7:1–8; 9:4) and to preserve them until they attain their final “redemption” (Eph 1:14) is the Holy Spirit whom God promised (Ezek 36:26–27; Joel 2:28–29). Being marked with this seal does not refer to some second blessing or subsequent action; it refers to receiving the Spirit “when” Gentiles believe the gospel.

v. verse in the chapter being commented on

 Douglas J. Moo, “The Letters and Revelation,” in NIV Zondervan Study Bible: Built on the Truth of Scripture and Centered on the Gospel Message, ed. D. A. Carson (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2015), 2400.

 

그렇다면 본문에서 말하는 성령의 인침이 무엇을 의미하는가? 이는 이방인들이 복음을 믿을때 받는 성령을 의미한다. 우리가 복음을 듣고 믿어 구원을 받을때 성령께서 신자들안에 내주하시는데 이것이 바로 성령의 인침이다. 

 

이 진리의 말씀인 구원의 복음은 유대인들 만이 아니라 이방인들에게도 역사했다. 사도인 베드로 조차도 이방 백부장 고넬료에게 구원이 임하는 것을 처음에는 꺼리고 이해하지 못했지만 이름을 알지 못하는 헬라파 유대인들을 통해서 자연스럽게 복음은 유대인에게서 이방인에게로 전해졌고 그들에게 성령이 부어졌다. 

The gospel is “the message of truth”—“the true message of the gospel,” as it is called in Col. 1:5—because it has God for its author; it is “the gospel of God” (Rom. 1:1). The communication of the gospel to Gentiles was undertaken reluctantly by the first believers, who could scarcely entertain the thought that the fulfilment of God’s promises to Israel should embrace outsiders within its saving scope. Apart from Peter, who required a special revelation from heaven before he could bring himself to accept Cornelius’s invitation to visit him and tell him and his household the way of salvation,91 Gentile evangelization began as the result of private enterprise, when unnamed Hellenists of Cyprus and Cyrene came to Antioch and told the story of Jesus to Gentiles as well as Jews.92 From then on, throughout the provinces of the eastern Roman Empire, many more Gentiles than Jews believed the gospel, and the terms on which they might be admitted became a matter of serious concern in the mother church at Jerusalem. When, as Luke records, “the apostles and the elders” at Jerusalem “were gathered together to consider this matter,” Peter argued that it would be wise to follow the example of God, who gave proof of his acceptance of Gentile believers by “giving them the Holy Spirit just as he did to us; and he made no distinction between us and them, but cleansed their hearts by faith” (Acts 15:6–9).

91 Acts 10:9–20; 11:5–17.

92 Acts 11:19–21.

 F. F. Bruce, The Epistles to the Colossians, to Philemon, and to the Ephesians, The New International Commentary on the New Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1984), 264–265.

 

(고후 1:22, 개정) 『그가 또한 우리에게 인치시고 보증으로 우리 마음에 성령을 주셨느니라』

 

여기서의 논리적인 순서는 구원의 복음을 듣고 이를 믿으면 약속의 성령의 인치심을 받게 되는 것이다. 그러면 그분이 우리의 기업의 보증이 되셔서 최종적으로 그것을 획득할 때까지 보증을 해주시는 것이다. 마치 보증금을 지불하시고 이후에 잔금이 완납될때까지 이를 보증해주시는 것이다. 

 

The seal of the Spirit was received by the Gentiles here addressed as it had been received earlier by Jewish Christians—when they believed. The verbal form used here is identical with that found in Acts 19:2, where Paul at Ephesus asks a group of “disciples” if they received the Holy Spirit when they believed; it is a participial form meaning “having believed” or “on believing.”94 By giving believers the Spirit, God “seals” or stamps them as his own possession. The Spirit is variously called “the Spirit of God” or “the Spirit of Christ”; “if anyone has not the Spirit of Christ, he does not belong to him” (Rom. 8:9). Here he is called “the Holy Spirit of promise.”95 This might mean “the promised Holy Spirit” (cf. Acts 2:33, “the promise of the Holy Spirit”);96 but more probably it indicates that the Holy Spirit brings with him when he is received the promise of glory yet to come. So, in Eph. 4:30, believers are said to have been sealed with the Spirit “for the day of redemption”—a statement which summarizes the words that follow in our present context.

94 Gk. πιστεύσαντες, to be construed in both places as the “coincident” aorist participle (MHT I, p. 131, n. 1). Here πιστεύω has the same sense as ἐλπίζω in the compound προελπίζω in v. 12. The phrase ἐν ᾧ before καὶ πιστεύσαντες ἐσφραγίσθητε, resumed from the beginning of v. 13, relates to ἐσφραγίσθητε rather than to πιστεύσαντες.

95 Gk. τῷ πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας τῷ ἁγίῳ.

96 Gk. τήν … ἐπαγγελίαν τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίου, where πνεύματος is a genitive of definition. In Acts 1:4 the same promise is called τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρός where πατρός is subjective genitive.

 F. F. Bruce, The Epistles to the Colossians, to Philemon, and to the Ephesians, The New International Commentary on the New Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1984), 265.

 

14절) 성령은 우리가 그 소유를 얻을 때까지 우리의 기업을 보증하시는 분이다. 이는 그의 영광은 찬양하기 위함이다. 

성령은 우리 기업, 구원의 보증이 되시는 분이시다. 보증금을 내야 계약이 이루어져서 그것을 누릴 수 있는 것처럼 성령은 우리의 구원의 기업에 대해 보증금을 지불하신 것이다. 우리가 그것을 완전히 소유할 때까지 말이다. 

성령은 구원을 보증하실 뿐만 아니라 우리에게 다가올 영광스러운 삶을 미리 경험하게 하신다. 

 

The word translated “possession”104 occurs in the same sense in 1 Peter 2:9, where believers (again, as it happens, Gentile believers) are called “a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for [God’s] possession.” Language is there deliberately applied to Gentile believers which in the OT is used of God’s people Israel—notably in Exod. 19:5, where Yahweh calls Israel “my own possession105 among all peoples.” The verb corresponding to the noun “possession” is used in a similar sense in Acts 20:28, where Paul directs the elders of the church of Ephesus to “feed the church of God, of which he obtained possession106 through the blood of his own [Son].” These words also echo an OT passage—Ps. 74:2, where God is entreated: “Remember thy congregation, of which thou hast obtained possession long since.”107 That such language should now be applied to Gentile believers is a token of the security of their new standing within the community of God’s own people, fully sharing present blessing and future hope with their fellow-believers of Jewish stock.

104 Gk. περιποίησις (in 1 Pet. 2:9, λαὸς εἰς περιποίησιν).

105 Heb. (ʿam) seg̱ullāh, LXX λαὸς περιούσιος (cf. Exod. 23:22 LXX; Deut. 7:6; 14:2; 26:18; Tit. 2:14). In Mal. 3:17 seg̱ullāh is rendered εἰς περιποίησιν.

106 Gk. τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ, ἣν περιεποιήσατο.

107 Ps. 73:2 LXX, τῆς συναγωγῆς σου, ἧς ἐκτήσω.

 F. F. Bruce, The Epistles to the Colossians, to Philemon, and to the Ephesians, The New International Commentary on the New Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1984), 266–267.

 

 

 

 

 

+ Recent posts