728x90
31 vThe Jews picked up stones again to stone him. 32 Jesus answered them, “I have shown you many good works from the Father; for which of them are you going to stone me?” 33 The Jews answered him, “It is not for a good work that we are going to stone you but wfor blasphemy, because you, being a man, xmake yourself God.” 34 Jesus answered them, “Is it not written in yyour Law, z‘I said, you are gods’? 35 If he called them gods to whom the word of God came—and Scripture cannot be abroken— 36 do you say of him whom bthe Father consecrated and csent into the world, ‘You are blaspheming,’ because dI said, ‘I am the Son of God’? 37 eIf I am not doing the works of my Father, then do not believe me; 38 but if I do them, feven though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that gthe Father is in me and I am in the Father.” 39 hAgain they sought to arrest him, but he escaped from their hands.
40 He went away again across the Jordan to the place iwhere John had been baptizing at first, and there he remained. 41 And many came to him. And they said, “John did no sign, but jeverything that John said about this man was true.” 42 And kmany believed in him there.
40 He went away again across the Jordan to the place iwhere John had been baptizing at first, and there he remained. 41 And many came to him. And they said, “John did no sign, but jeverything that John said about this man was true.” 42 And kmany believed in him there.
The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 요 10:31–42.
31-33절) 예수의 대적자들이 예수를 죽이기 위해서 계속적으로 돌로 치려고 했다.
-
Throughout the Festival Cycle stoning was undoubtedly the way Jesus’ opponents were planning to kill him (10:31 and 8:59; and probably 5:18).
Gerald L. Borchert, John 1–11, vol. 25A, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1996), 342.
- In the Old Testament stoning was the means of punishment for various crimes, including witchcraft (Lev 20:27), sacrificing children (Lev 20:2), serving other gods (Deut 13:10; 17:5), immorality (Deut 22:24), and, particularly important in our study of John, for Sabbath breaking (Num 15:35–36) and blasphemy (Lev 24:23)
Gerald L. Borchert, John 1–11, vol. 25A, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1996), 342.
34-38절) 예수를 돌로 치려는 이유가 바로 사람으로 자신이 하나님이라고 칭했기 때문이었다. 이제 이에 대해서 예수님께서 논리적으로 이를 변론하고 계신다. 예수님께서 마음속에 가지고 계신 말씀은 바로 시 82:6절 이었다.
(시 82:6, 개정) 『내가 말하기를 너희는 신들이며 다 지존자의 아들들이라 하였으나』
(Ps 82:6, ESV) 『I said, "You are gods, sons of the Most High, all of you;』
이에 근거하여 성경에 “하나님이 말씀을 받은 사람들은 신이다”라고 하였기에 아버지 하나님께서 거룩하게 하셔서 세상에 보냄을 받은 내가 바로 하나님의 아들이다라고 선포하고 계신다.
-
The argument is similar to Jesus’ unanswerable question when he quoted Ps 110:1 in his Synoptic arguments with the Jews (cf. Matt 22:41–46; Mark 12:35–37; Luke 20:41–44).
Gerald L. Borchert, John 1–11, vol. 25A, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1996), 343.
36절) 거룩하게 함(하기아조, 성별) 요한복음에 두번 사용(10:36, 17:19) / 보냄(아포스텔로, 파송)
- 하나님께서 친히 거룩하게 구별하여 보내신 분이 바로 예수님이다.
37-38절) 주님의 변론
- 내가 아버지의 일을 행하지 않는다면 나를 믿지 말라. 하지만 내가 아버지의 일을 행하거든 나를 믿지 아니할 지라도 그 일은 믿고 그 일을 하게하신 하나님을 믿으라. 그러면 너희가 아버지께서 내안에 계시고 내가 아버지 안에 있다는 사실을 알게 될 것이다.
- 누군가를 믿고 신뢰한다는 것은 단순히 그가 한 말로 인해서가 아니라 그가 한 그 말을 온전하게 행하느냐에 달려 있다. 그가 행함으로 자신의 믿음, 확신, 신념을 지속적으로 보일때 우리는 그를 진정성있게 바라보게 되고 결국 그를 믿고 신뢰하게 된다. 그리고 나아가 그로하여금 그러한 믿음을 갖게 한 동인이 무엇인지에 관심을 가지게 되는 것이다.
복음서의 목표는 보지 않고 믿는 것이다. 하지만 이전단계로 반드시 하나님과 주님과의 온전한 관계에 있어서의 앎이 선행되어야 한다. 이 앎은 바로 주님이 행하신 것에 대한 반응으로 드러나게 된다. 그래서 궁극적으로 사역에서 말씀으로의 전환을 바라는 것이다. 궁극적인 지향이 바로 이러한 말씀에 대한 인격적인 앎인데 우리의 신앙은 그렇지 않다. 보여지는 행위에 더욱 초점이 맞춰지는 것이다.
The goal of the Gospel is to believe without seeing (20:29, namely, believing through the witness of words), but the early stage of achieving real understanding291 concerning the relationship between Jesus and the Father was to respond to the works of Jesus (10:37). This Gospel then is intended to serve as the transition from works to words.
291 The expression ἵνα γνῶτε καὶ γινώσκητε (something like “in order that you might know and might continue to know”) is almost like a Semitic double emphatic. I would interpret it as “really understand.” The Hebraic way of saying it would have been “in order that knowing you would know.”
291 The expression ἵνα γνῶτε καὶ γινώσκητε (something like “in order that you might know and might continue to know”) is almost like a Semitic double emphatic. I would interpret it as “really understand.” The Hebraic way of saying it would have been “in order that knowing you would know.”
Gerald L. Borchert, John 1–11, vol. 25A, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1996), 344.
40-42절) 어떤 사람은 본문을 '대중사역에 대한 명백한 결론’이라고 말한다. 또한 절기 사이클의 결정적 순간으로 나아가기 전의 휴지기로 말하기도 한다.
이제 자신을 치려는 사람들을 피해서 예수님께서 요한이 처음 세례 주던 곳으로 건너가셨다. 그리고 많은 사람들이 예수님에 대해서 요한은 아무 표적도 행하지 않았지만 요한이 주님을 대해 말한 것은 모두 참이었다라고 고백한다. 그리하여 거기서 많은 사람이 예수를 믿게 된다.
-
Indeed, that role of the Baptizer was reaffirmed here by the people of that region who confirmed that “all that John said about this man [Jesus] was true” (alēthē, 10:41). The “all” and “true” (or “faithful”) are generalizations concerning an authentic witness and are not meant to indicate that the final stages of Jesus’ saving work had been completed (cf. John’s confession at 1:29). But the text serves as a crucial reminder to the reader of the continuing power of a testimony even after the witness is no longer present. God has a way of using past testimonies and new encounters together to bring about believing (10:42).
Gerald L. Borchert, John 1–11, vol. 25A, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1996), 346.
'성경묵상 > 요한복음' 카테고리의 다른 글
요 11:17-27 부활이요 생명이신 주님 (0) | 2016.09.12 |
---|---|
요 11:1-16 나사로의 죽음에 대한 주님의 반응 (0) | 2016.09.09 |
요 10:22-30 아버지 하나님과 하나님을 계시하시는 예수님 (0) | 2016.09.07 |
요 10:7-21 선한 목자이신 예수님 (0) | 2016.08.31 |
요 10:1-6 선한 목자이신 예수님 (0) | 2016.08.30 |