728x90
I desire then that jin every place the men should pray, klifting lholy hands without anger or quarreling; likewise also mthat women should adorn themselves in respectable apparel, with modesty and self-control, not with braided hair and gold or pearls or costly attire, 10 nbut with what is proper for women who profess godliness—with good works.
j [John 4:21]
k Ps. 63:4; 119:48; [Isa. 1:15]
l Job 17:9; Ps. 24:4
m 1 Pet. 3:3; [Isa. 3:18–23]
n [1 Pet. 3:4]
 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), 딤전 2:8–10.
 
8 그러므로 각처에서 남자들이 분노와 다툼이 없이 거룩한 손을 들어 기도하기를 원하노라
9 또 이와 같이 여자들도 단정하게 옷을 입으며 소박함과 정절로써 자기를 단장하고 땋은 머리와 금이나 진주나 값진 옷으로 하지 말고
10 오직 선행으로 하기를 원하노라 이것이 하나님을 경외한다 하는 자들에게 마땅한 것이니라
 대한성서공회, 성경전서: 개역개정, 전자책. (서울시 서초구 남부순환로 2569: 대한성서공회, 1998), 딤전 2:8–10.
 
8절) 앞서 바울은 1-7절에서 모든 사람들과 위정자들을 위하여 기도할 것과 하나님께서 모든 사람이 구원을 받기를 원하셔서 자신이 이방인의 스승이 되었음을 이야기했다. 이제 이어지는 8-15절을 통해서 교회가 공동체 예배 속에서 남녀의 행동하는 방식(하나됨, 겸손, 단정함, 올바른 복종)이 이방인을 향한 복음 전도에 유효하다는 것을 보여주고 있다. 
‘그러므로’, ‘운’(헬) 이 표현이 어느 구절과 연결되는 것인가? 1절에서 바울은 모든 사람을 위한 ‘간구와 기도와 도고와 감사’를 할 것을 요청했다. 
이와 연결되어서 본다면 바울은 다시금 기도의 자세를 명하고 있는 것이다. 
본절의 첫 시작은 ‘원하노라’로 번역된 ‘불로마이’라는 동사로 시작된다. 이는 ‘원하다, 소원하다, 열망하다’라는 뜻을 지닌 단어로 바울이 전파하는 자와 사도, 이방인의 스승이라는 권위를 가지고 하는 명령을 의미한다. 
 
‘각처에서’, in every place
ἐν παντὶ τόπῳ, “in every place,” may simply indicate that Paul wants prayer to be as universal as is its objects; but it is more likely that he is referring to the various meeting places of the church in, perhaps, house churches or other groups (cf. Rom. 16:3–5; 1 Cor. 16:19 [Ephesus]; Col. 4:15). The phrase has this significance in most of the other Pauline occurrences (cf. 1 Cor. 1:2; [2 Cor. 2:14]; 1 Thes. 1:8) and is perhaps also influenced by OT usage (e.g., Ex. 20:24; especially Mal. 1:11).
 George W. Knight, The Pastoral Epistles: A Commentary on the Greek Text, New International Greek Testament Commentary (Grand Rapids, MI; Carlisle, England: W.B. Eerdmans; Paternoster Press, 1992), 128.
 
‘남자들이 분노와 다툼이 없이 거룩한 손을 들어 기도하기를’, 바울은 여기서 남자들이 기도할 것을 말하고 있는데 이는 당시 회당에서 남자들이 기도를 인도했던 관례에 따른 것으로 보인다. 공중 예배시 주로 남자들이 기도를 했는데 이 부분에 대한 지침을 주고 있는 것이다. 
이들에게 요구되는 기도의 태도는 
첫번째 분노와 다툼이 없어야 한다. ‘분노’로 번역된 헬라어는 ‘오르게’로 ‘죄에 대한 하나님의 의로운 분노'와 이로인한 결과로서의 처벌을 의미한다. 분노로 기도한다는 것은 무엇인가? 이웃과 형제를 향한 불리한 기도를 드리는 것이다. 상대방에게 화를 내려달라고, 보복하여 달라고 분노를 가지고 기도하는 것에 대해서 말한다.  ‘다툼’은 ‘디알로기스모스’로 원래 ‘대화하다’라는 의미를 지닌 동사 ‘디알로기조마이’에서 파생된 명사로 ‘의논, 변론’이라는 긍정적인 의미로 사용되기도 했지만 시비(빌 2:14), 다툼이라는 부정적인 의미로 사용되기도 한다. 여기서는 ‘트집잡기 좋아하는 이들의 공연한 시비’를 의미한다. 
두번째 거룩한 손을 들고 기도해야 한다. 본문이 강조하는 것은 기도의 자세가 아니다. 고개를 숙여서 하는 기도, 하늘을 향해 얼굴을 들고 하는 기도, 무릎을 꿇고 하는 기도, 얼굴을 땅에 대고 엎드려서 하는 기도 등 다양한 기도의 자세가 있지만 여기서 바울이 강조하는 것은 손의 위치, 자세가 아니라 ‘거룩한 손’을 들고 하는 기도, 즉 기도하는 사람의 영적인 태도를 강조하는 것이다. 본문에서 ‘거룩한’으로 번역된 ‘호시우스’는 ‘거룩한, 의로운’ 경건한’이라는 의미로 부정한것과 단절된 상태를 의미한다. 말하자면 살인이나 간음, 도적질, 거짓말등과 같은 범죄에서 분리되어 더렵혀지지 않은 상태를 의미하는 것이다. 이는 공동체의 예배속에 기도하는 자가 부정한 범죄로 자신을 더럽혔다면 기도해서는 안된다는 경고의 의미를 담고 있다(시 24:3-4; 마 5:23-24).
 
διαλογισμός -οῦ, ὁ; (dialogismos), 명사. 논쟁, 논의, 언쟁. 히브리어 등가: מַחֲשָׁבָה (7), מְזִמָּה (1), עֶשְׁתּוֹן (1), רֵעַ 3 (1).
명사 용법
1. 생각 — 사람이 생각하는 내용.  다음을 참고하십시오 διανόημα, νόημα. 관련 주제: 추론; 이유; 생각; 뮤즈; 생각하다; 깊이 생각하다; 로고스.
막 7:21|| οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ
눅 2:35 ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.
눅 9:46|| Εἰσῆλθεν δὲ διαλογισμὸς ἐν αὐτοῖς, τὸ τίς
고전 3:20 Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι
약 2:4 καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν;
2. 결정 (결단) — 숙고 후에 도달한 입장, 의견, 또는 판단. 관련 주제: 결정; 결론내다; 심판원; 결정하다.
롬 14:1 εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν.
3. 생각 — 어떤 것을 숙고하기 위해 당신의 생각을 사용하는 과정  다음을 참고하십시오 λογισμός, φρήν, φρόνησις. 관련 주제: 추론; 이유; 생각; 뮤즈; 생각하다; 깊이 생각하다; 로고스.
롬 1:21 ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν
4. 토론 — 어떤 제안이나 문제에 대한 찬반으로 사유가 전개되는 논의
빌 2:14 Πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν, ἵνα
딤전 2:8 ἐπαίροντας ὁσίους χεῖρας χωρὶς ὀργῆς καὶ διαλογισμοῦ.
5. 의심스러운 생각 — 가능성 또는 신뢰할 수 없는; 상황을 고려 하는 생각 특히 논리 심의 결과로. 관련 주제: 의심.
눅 24:38 καὶ διὰ τί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν τῇ
명사. 명사
||  || 마 15:19
||  || 막 9:33
현재 의미를 포함하여 나오는 현 원형의 모든 용례.
현재 의미를 포함하여 나오는 현 원형의 모든 용례.
현재 의미를 포함하여 나오는 현 원형의 모든 용례.
현재 의미를 포함하여 나오는 현 원형의 모든 용례.
 Rick Brannan, ed., Lexham 헬라어 성경 어휘사전 (Bellingham, WA: Lexham Press, 2020).
 
Since Paul had just discussed the subject of prayer, it was proper for him further to discuss the role of men in praying. The expression beginning “I want” (boulomai) indicates what he intended for the men to carry out. Fee points out that Paul’s instruction is not that only men should pray (cf. 1 Cor 11:5), nor that men should pray, nor that they should do it with raised hands, but that they should do it with holiness and without anger or controversy.18
The “everywhere” in which the men pray is wherever believers gathered together in Ephesus. Probably this is a reference to local house-churches. The types of prayer to which Paul called the men are those indicated by the terms for prayer in 2:1.
In calling for men to “lift up holy hands,” Paul was not prescribing a universal posture for prayer but was alluding to the mode of prayer normally practiced by Jews and many early Christians. Standing with uplifted hands was seen among both Jews and Christians in the first century (Pss 134:2; 141:2).19
Paul’s primary emphasis was the attitude that the men were to bring to prayer. The term “holy hands” describes hands that are morally pure. This calls for a devout life-style that seeks passionately to please God (John 4:34). The “anger” Paul denounced is a settled attitude of indignation against another. The word “disputing” refers to a spirit of controversy that was the special hallmark of the Ephesian false teachers (1 Tim 6:3–5). Controversy and contempt would vitiate the effectiveness of prayers. Men defiled by these attitudes were in Ephesus, and Paul knew that no good could come from their prayers. Paul’s description of the manner in which the men should pray has universal application although local circumstances had stimulated the earnestness of his appeal.
18 Fee, 1 and 2 Timothy, Titus, 34.
19 Standing with raised hands was not an unusual sign of earnestness but was the common prayer posture also for NT believers. The NT petitioner showed great seriousness whenever kneeling was the practice (Eph 3:14).
 Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, 1, 2 Timothy, Titus, vol. 34, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1992), 94–95.
 
9절) 8절에서 공예배시 남자 성도들이 어떻게 기도해야하는지를 다루었다면 이제 9-10절에서 바울은 여성도들을 향해 미덕과 선행으로 외모보다 내면을 단장할 것을 명하고 있다. 
본절은 ‘이와 같이’ ‘호사우토스’로 시작된다. 이는 8절과의 연관성을 강조하는 표현으로 공중 예배시에 남자들이 분노와 다툼이 없이 거룩한 손을 들어 기도하는 것과 동일하게라는 의미이다. 여기서 강조되는 부분은 기도시의 영적인 태도가 ‘거룩함’이었던 것과 같이 공예배시에 여성도가 갖추어야할 거룩한 태도, 자세를 의미하는 것이다. 
‘여자들도 단정하게 옷을 입으며’, 바울은 먼저 단정하게 옷을 입을 것을 요구한다. 본문에서 ‘단정하게’로 번역된 ‘코스미오’의 원형 ‘코스미오스’는 신약에 2번 등장하는 표현으로 ‘존경할 만한 속성이나 절제에 걸맞는, 아담한, 단정한’의 의미이다. 본절에서는 외모를 표현했고 딤전 3:2에서는 사람의 성품과 관련해 ‘행동이 선한, 질서가 잡힌’의 의미로 사용되었다. ‘코스모스’라는 명사는 ‘세상, 장식’이라는 의미인데 여기서 화장품을 의미하는 ‘cosmetic’이라는 단어가 파생되었다. 
 
‘소박함과 정절로써 자기를 단장하고’, ‘소박함’을 의미하는 ‘아이도스’는 ‘겸손함’을 의미하는 표현으로 자신에게 어울리지 않거나 스스로를 가치없게 보이도록 하는 행위를 할까 두려워하는 자의식적인 소심함을 의미한다. ‘정절’로 번역된 ‘소프로쉬네’는 ‘마음의 건전함, 타당함, 훌륭한 판단, 자기 절제’로 개인의 감정과 욕구를 스스로 조절하는 것으로 드러나는 지혜를 의미한다. 결국 이는 경솔함과 천박함에 대립되는 품위와 순결함을 의미하는 것이다. 
 
‘땋은 머리와 금이나 진주나 값진 옷으로 하지 말고’, 앞서 소박함과 정절로서 단장할 것을 명했는데 이제 무엇으로 단장하면 안되는지를 설명한다. ‘땋은 머리’로 번역된 ‘플레그마’은 여기에 단 한번 등장하는 표현으로 고전 헬라어에서는 포도나무 덩굴이나 버드나무 가지로 만든 화관을 지칭하기도 했는데 여기서는 바울 당시 고급 매춘부들의 치장한 머리 모양을 의미한다. 당시 매춘부들은 자신의 머리카락을 탑처럼 닿아 올렸고, 그 머리를 고정하기 위해서 값비싼 비녀를 사용했었다. 이것은 경건한 예배를 드리는 여자에게 어울리지 않는 것이다. 금아니 진주나 값진 옷도 마찬가지이다. 베드로 사도는 
베드로전서 3:3
3너희의 단장은 머리를 꾸미고 금을 차고 아름다운 옷을 입는 외모로 하지 말고
당시 이러한 화려한 치장으로 외모를 꾸미는 것은 매춘과 관련되어 사람들을 미혹하는 용도였기에 이를 금하고 있는 것이다. 바울은 금이나 진주, 값진 옷 자체를 부정하는 것은 아니다. 
 
The NIV obscures the link of v. 9 with v. 8 brought out by “in like manner” (KJV; hōsautōs). This expression shows that vv. 9–10 are still dependent on the “I want” of v. 8 and that Paul was discussing the dress and deportment of women in times of public prayer.20
Although Paul discussed dress, his true emphasis was not merely that women should dress modestly but that genuine ornamentation is not external at all and consists of an attitude of commitment to good works.21 To dress “modestly” demands that the women dress tastefully and not provocatively. The term “dress” (katastolē) describes the outward deportment of the women as expressed in the clothes they wear. To practice “decency and propriety” demands that the women not flaunt their wealth or their beauty. The former word shows reserve in matters of sex, and the latter word indicates a mastery of the appetites, particularly in matters of sex. The two terms refer to inner virtues.
The prohibition against “braided hair” or expensive jewelry or clothing prohibits a gaudy, showy display, not normal attention to neatness and good taste. Paul perhaps referred to a style in which “women … wore their hair in enormously elaborate arrangements with braids and curls interwoven or piled high like towers and decorated with gems and/or gold and/or pearls.”22 At best such a style demonstrates pride and self-centeredness and should not be the concern of Christian women (cf. 1 Pet 3:3). The fact that some Christian women could afford gold or pearls indicates that the Ephesian church had some members of substantial wealth (cf. 1 Cor 1:26–28). Acceptable standards of modesty will vary with place and generation, but Paul wanted the women to cultivate the fear of God rather than vanity.
20 Kelly suggests that what Paul had in mind was that it would be improper for women to exploit their physical charms on such occasions, for this would be a deterrent to prayer (Pastoral Epistles, 66). However, Huther (Epistles to Timothy and Titus, 102) disagrees, feeling that the infinitive “to dress” expresses what Paul wanted for the women. Under this interpretation Paul was not discussing public prayer for the women but how they were to dress on occasions of public worship. Kelly’s arguments seem more compelling.
21 M. Dibelius and H. Conzelmann, The Pastoral Epistles (Philadelphia: Fortress, 1972), 46.
22 J. B. Hurley, Man and Woman in Biblical Perspective (Grand Rapids: Zondervan, 1981), 199.
 Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, 1, 2 Timothy, Titus, vol. 34, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1992), 96.
 
10절) 바울은 너무 화려한 치장을 금하면서 이제 선행으로 치장할 것을 명한다. 딤후 3:6을 보면 이러한 옷을 입고  미혹하는 이들이 있었다.
디모데후서 3:6
6그들 중에 남의 집에 가만히 들어가 어리석은 여자를 유인하는 자들이 있으니 그 여자는 죄를 중히 지고 여러 가지 욕심에 끌린 바 되어
바울은 여성도들로 하여금 단정한 옷으로 자신을 단장하고 소박함과 정절, 선행으로 자신의 내면을 가꿀것을 명하고 있다. 본문에 하기를 원한다는 것은 바로 단장하기를 원한다는 것이다. 
‘하나님을 경외한다’로 번역된 ‘데오세베이안’은 하나님을 의미하는 명사 ‘데오스’와 예배하다는 동사 ‘세보마이’의 합성어로 하나님을 예배하다는 의미를 가진다. 이처럼 하나님을 예배하는, 경외하는 자들은 선행으로 자신의 외모보다는 내면을 단장하기에 힘써야 한다. 
이로 보건데 당시 에베소의 여인들은 이런 치장을 한 여인들이 있을 정도로 부유했다는 것을 알 수 있다. 
 
Paul urged the women to produce good works instead of devoting attention to mere physical appearance. Some women in Ephesus had a desire to fulfill their sexual urges in any manner (2 Tim 3:6) and probably expressed this in their dress. Paul warned against indulging these drives and appealed for good works. This is healthy teaching for godly women.
Paul later would explain that the good works he had in mind must first appear in the home (1 Tim 2:15; 5:9–10, 14). Ward aptly says that the women are to show their religion not by “barefaced dazzle but character and conduct.”23 The “good works” Paul demanded represent more than a performance of general benevolence, for they include an appeal to a reverent godliness (2 Tim 3:5) which begins in the home.
The Ephesian women in these passages doubtless were wealthy. Their costly clothing, ornate hairstyles, and expensive jewelry suggest luxuries only the wealthy could afford. There is evidence from outside these passages that wealthy, prominent women were among those converted under the preaching of Paul (Acts 16:15; 17:4, 12). Peter’s description of the women in the churches of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia (1 Pet 3:3) also suggests that some of the women were wealthy. Barnett points out that the leading women of Roman imperial society were wealthy, politically powerful, patronesses of the arts, and educated; and he feels that it is likely these wealthy women in the Ephesian congregation had the same characteristics.24 The probability is that the presence in the church of prominent, powerful women called for comment by Paul on their dress, adornment, and behavior. Barnett says:
This does not mean, however, that the teaching in these Petrine/Pauline passages is thereby limited in application to wealthy/educated women. The presence of wealthy women in church was a historical catalyst which raised the more general question. Problems posed by women from this socioeducational background created the need to address these questions in broader ways, as relating not merely to wealthy women, but to women and wives in general. This Paul does in the passage under discussion.25
23 R. W. Ward, Commentary on 1 & 2 Timothy & Titus (Waco: Word, 1974), 51.
24 See P. W. Barnett, “Wives and Women’s Ministry,” EvQ 61 (1989): 226–28. Barnett also points out that it is questionable to suggest that the ban on elegant appearances was linked to the practice of cultic prostitution in the Artemis temple in Ephesus. Peter’s statement in 1 Pet 3:3 has words similar to those of Paul here, and it is obvious that Peter’s words are for a general readership and are not linked with a pagan religious background.
25 Ibid., 228.
 Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, 1, 2 Timothy, Titus, vol. 34, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1992), 96–97.
 
 
 

+ Recent posts